# et/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# mfe/VuqYr9NN4uzC.xml.gz


(src)="1"> Hommikust !
(trg)="1"> Bonzour .

(src)="2"> Kuidas läheb ?
(trg)="2"> Ki manier ?

(src)="3"> Siin on olnud väga huvitav , eks ?
(trg)="3"> ( Riye )

(src)="4"> See kõik on nii tiivustav , et mu jalad ei ulatu varsti enam maha .
(trg)="4"> Tousala extra , non ?
(trg)="5"> Mo mem mo sou lemosion .
(trg)="6"> Ofet , mo bizin ale .

(src)="5"> ( Naer )
(trg)="7"> ( Riye )

(src)="6"> Seda konverentsi on läbinud kolm teemat , mis on seotud sellega , millest tahan teile rääkida .
(trg)="8"> Trwa tem finn revini dan sa konferans la ki an rapor avek saki mo anvi koze .

(src)="7"> Esimene on see erakordne loomingulisus , mis ilmneb kõigis siinsetes ettekannetes ja kõigis inimestes .
(trg)="9"> Premie , se sa prev extraordiner de kreativite dan tou bann prezantasion ki nounn gete ek dan tou bann dimounn ki isi .

(src)="8"> Kui mitmekesine see on , ja kui ulatuslik .
(trg)="10"> Nek get sa kalite variete la .

(src)="9"> Teiseks on asjaolu , et oleme seetõttu olukorras , kus me ei tea , mis edasi saab .
(src)="10"> Kui tulevikust rääkida .
(trg)="11"> Deziem zafer , sa met nou dan enn sitiasion kot nou pa kone ki kapav arive dan lefitir .

(src)="11"> Meil pole aimugi , mis sellest kõigest välja tuleb .
(trg)="12"> Aukenn lide kouma tousala kapav deroule .

(src)="12"> Minu huvialaks on haridus - tegelikult olen ma aru saanud , et igaüht huvitab haridus .
(trg)="13"> Mo interese dan ledikasion .
(trg)="14"> Ofet , mo trouve ki tou dimounn interese ek ledikasion .

(src)="13"> Kas pole nii ?
(trg)="15"> Pa ou ?

(src)="14"> Minu meelest on see väga huvitav .
(trg)="16"> Mo trouv sa bien interesan .

(src)="15"> Kui sa oled pidulikul õhtusöögil ja ütled , et töötad hariduse alal - tegelikult , kui aus olla , ei viibi sa kuigi tihti õhtusöökidel , kui töötad hariduse alal .
(trg)="17"> Kan ou dan enn dine , ek ou dir ki ou travay dan ledikasion -- ofet , ou pa tro souvan invite a bann dine .
(trg)="18"> ( Riye )
(trg)="19"> Si ou travay dan ledikasion , personn napa invit ou .

(src)="16"> ( Naer ) Sind lihtsalt ei kutsuta .
(trg)="20"> ( Riye )

(src)="17"> Ja huvitaval kombel ei kutsuta sind ka kunagi tagasi .
(trg)="21"> Ousua personn pa reinvit ou .

(src)="18"> Mis on veider , mu meelest .
(trg)="22"> Mo trouv sa bien etranz .

(src)="19"> Ent kui sa oled õhtusöögil ja ütled kellelegi ... kui küsitakse :
(src)="20"> " Millega sa tegeled ? " ja sa ütled , et töötad hariduse alal , siis näed , kuidas nad kahvatuvad ja silmist võib lugeda mõtet :
(trg)="23"> Si samem ou ka , ek ou dir sa kikenn , ou kone , zot dimande , " Ki ou fer dan lavi ? " , ek ou reponn ki ou dan ledikasion , ou trouv disan desann depi zot figir .

(src)="21"> " Jumala pärast , miks mina ?
(trg)="24"> Zot pense , " Ayo bondie , kifer mwa ? "
(trg)="25"> ( Riye )

(src)="22"> See on mu ainus vaba õhtu sel nädalal . "
(trg)="26"> " Sel zour mo sorti sa semenn la . "
(trg)="27"> ( Riye )

(src)="23"> Kui aga küsid midagi nende hariduse kohta , tabab sind hävitav pilk .
(trg)="28"> Si ou poz zot kestion lor ledikasion , zot irite .

(src)="24"> Sest see on teema , mis inimesi sügavalt puudutab , kas pole tõsi ?
(trg)="29"> Parski se enn size bien sansib pou dimounn , pa vre ?

(src)="25"> Nagu religioon , raha ja teised asjad .
(trg)="30"> Kouma relizion ek larzan .

(src)="26"> Mind huvitab haridus väga .
(src)="27"> Ja ma arvan , et meid kõiki .
(trg)="31"> Alor mo bien interese ek ledikasion , ek mo panse ki nou tou interese .

(src)="28"> Me investeerime sellesse palju , osaliselt seetõttu , et haridus peaks viima meid sellesse tulevikku , mida meie mõistus haarata ei suuda .
(trg)="32"> Nou ena enn gran lintere ladan an parti parski se ledikasion ki sipoze gid nou dan sa fitir ki nou pa ankor konpran la .

(src)="29"> Kui mõelda - lapsed , kes sel aastal kooli lähevad , jäävad pensionile aastal 2065 .
(trg)="33"> Si ou reflesi , bann zanfan ki pe koumans lekol sa lane la pou pran zot retret an 2065 .

(src)="30"> Kellelgi pole aimu - vaatamata tarkusele , mida viimase 4 päeva jooksul siin demonstreeritud on - milliseks kujuneb maailm 5 aasta pärast .
(src)="31"> Ja sellegipoolest peame meie neid selleks ette valmistama .
(trg)="34"> Personn pa kone , malgre tou sa lexpertiz ki nounn finn trouve sa kat dernie zour la , ki lemond pou resanble dan sink an .

(src)="32"> Ettenägematuse määr on minu meelest üüratu .
(trg)="35"> Me nou sipoze edik zot pu fer fas sa lemond la .
(trg)="36"> Sa inprediktabilite la , li extraordiner .

(src)="33"> Ja kolmandaks on asjaolu , et me kõik nõustume lõpuks sellega , kuivõrd erilised on laste võimed , nende innovatsioonivõime .
(trg)="37"> Troiziem zafer
(trg)="38"> lor ki nou tou dakor seki bann zanfan ena bann kapasite extraordiner -- bann kapasite pou inove .

(src)="34"> Sirena eile õhtul oli tõeline pärl , kas pole ?
(src)="35"> Vapustav oli näha , mida ta suutis .
(trg)="39"> Yer , Sirena ti extra , pa vre ?

(src)="36"> Ta on haruldane .
(trg)="40"> Dan nek gete ki li kapav fer .

(src)="37"> Kuid ma arvan , et tegelikult pole ta haruldus kõikide laste hulgas .
(trg)="41"> Li li exsepsionel , me mo pa panse ki li exsepsionel parmi tou bann zanfan .

(src)="38"> Meil on tegu inimesega , kes on erakordselt pühendunud , kes on leidnud oma ande .
(trg)="42"> Se zis enn dimounn avek enn dedikasion extraordiner ki finn trouv so talan .

(src)="39"> Aga ma väidan , et kõik lapsed on ääretult andekad .
(src)="40"> Meie aga laseme julmalt nende andel raisku minna .
(trg)="43"> Ek mwa mo dir ki tou zanfan ena bann gran talan , me nou gaspiy sa san aukenn pitie .

(src)="41"> Ma tahan rääkida haridusest ja ma tahan rääkida loovusest .
(trg)="44"> Alor , mo anvi koz lor ledikasion ek mo anvi koz lor kreativite .

(src)="42"> Minu väide on , et loovus on tänapäeva hariduse puhul täpselt sama tähtis kui kirjaoskus , ja me peaksime sellesse ka samamoodi suhtuma .
(trg)="45"> Mo konba se ki kreativite zordizour bizin osi inportan ki alfabetism ek ki nou bizin tret li avek mem linportans .

(src)="43"> ( Aplaus ) Aitäh .
(trg)="46"> ( Aplodisman ) Mersi .

(src)="44"> See muide ongi kõik .
(trg)="47"> ( Aplodisman )
(trg)="48"> Bon , samem tou .

(src)="45"> Suur tänu .
(trg)="49"> Mersi bokou .

(src)="46"> ( Naer ) Nii , 15 minutit veel .
(trg)="50"> ( Riye )

(src)="47"> Niisiis ... ma olen sündinud ... ei ... ( Naer )
(trg)="51"> Mo res 15 minit .
(trg)="52"> ( Riye )
(trg)="53"> Alor , monn ne -- non .

(src)="48"> Kuulsin hiljuti toredat lugu - mulle meeldib sellest rääkida -
(trg)="54"> ( Riye )
(trg)="55"> Monn fek tann enn zoli zistwar ek mo kontan rerakont li .

(src)="49"> lugu ühest 6- aastasest tüdrukust joonistustunnis .
(trg)="56"> Li lor enn tifi dan enn klas desin .

(src)="50"> Ta istus klassis tagapingis ning joonistas .
(trg)="57"> Li ena sizan ek pe asiz derier , pe desine .

(src)="51"> Tüdruk ei teinud tavaliselt tunnis kaasa , kuid tolles joonistustunnis ta tegi .
(trg)="58"> So profeser dir ki zame li atentiv sof dan klas desin .
(trg)="59"> Profeser la inn fasine .

(src)="52"> Õpetaja oli vaimustuses , läks tema juurde ja küsis :
(trg)="60"> Alor linn al dimann li , " Ki to pe desine ? "

(src)="53"> " Mida sa joonistad ? "
(trg)="61"> Tifi la reponn , " Mo pe desinn bondie . "

(src)="55"> " Ma joonistan Jumalat . "
(src)="56"> Õpetaja ütles :
(src)="57"> " Aga keegi ju ei tea , milline Jumal on . "
(trg)="62"> Profeser dir , " Me personn napa kone bondie kouma resanble . "

(src)="58"> Ja tüdruk ütles :
(trg)="63"> Li reponn , " Zot pou kone dan enn ti moman . "

(src)="59"> " Nad kohe saavad teada . "
(src)="60"> ( Naer )
(trg)="64"> ( Riye )

(src)="61"> Kui mu poeg oli 4- aastane , Inglismaal - tegelikult oli ta neljane igal pool , kui aus olla .
(trg)="65"> Kan mo garson ti ena katran dan Langleter -- ofet , li ti ena katran partou .
(trg)="66"> ( Riye )

(src)="63"> Kui peensustesse laskuda , siis oli ta neljane igal pool , kus ta tol aastal viibis .
(trg)="67"> Bon , nimport kotsa li ti ete , li ti ena katran sa lane la .

(src)="64"> Ta mängis jõulunäidendis , Jeesuse sünniloos .
(trg)="68"> Li ti pe zwe dan spektak Nativite .

(src)="65"> Kas mäletate seda lugu ?
(trg)="69"> Zot rapel so zistwar ?

(src)="66"> See on kuulus .
(trg)="70"> ( Riye )

(src)="67"> See on kuulus lugu .
(trg)="71"> Se enn gran zistwar .

(src)="68"> Mel Gibson tegi sellele järje .
(trg)="72"> Mel Gibson inn fer so laswit , kapav zot inn gete .

(src)="69"> Võib- olla olete näinud :
(trg)="73"> ( Riye )
(trg)="74"> " Nativite 2 " .

(src)="70"> " Jeesuse sünd II " .
(src)="71"> James sai Joosepi osa ja me olime väga rõõmsad .
(trg)="75"> James tinn gagn rol Zozef : nou ti bien kontan .

(src)="72"> Meie meelest oli see üks peaosadest .
(trg)="76"> Nou ti konsider sa kouma enn bann rol prinsipal .

(src)="73"> Meie tuba oli täis agente , seljas T- särgid :
(trg)="77"> Lasal ti rampli ar bann azan ar bann t- shirt ki dir

(src)="74"> " James Robinson ON Joosep ! " ( Naer )
(trg)="78"> " James Robinson LIMEM Zozef ! "
(trg)="79"> ( Riye )

(src)="75"> Temal ei olnud sõnalist osa , kuid te teate ju seda kohta , kus kolm kuningat tulevad ning toovad kinke , kulda , viirukit ja mürri .
(trg)="80"> Li pa ti ena pou koze , me zot konn sa parti kot trwa lerwa vini la ?
(trg)="81"> Zot vini avek kado , lor ek lobann .

(src)="76"> See on tõsilugu .
(trg)="82"> Sa inn vremem arive .

(src)="77"> Me istusime saalis , ja ma arvan , et neil läks lihtsalt natuke sassi , sest kui hiljem rääkisime ühe poisiga ja küsisime :
(src)="78"> " Kas kõik on korras ? " , vastas ta :
(trg)="83"> A enn moman mo panse ki zot inn bliye enn sekans parski kan nounn dimann ti garson la apre ,

(src)="79"> " Jah , miks ?
(src)="80"> Kas midagi oli valesti ? "
(src)="81"> Ta lihtsalt vahetas paar sõna ära .
(trg)="84"> " Tou korek ? " , linn reponn , " Wi , kifer ?

(src)="82"> Igatahes , sisse astus kolm poissi , 4- aastased , rätikud turbaniks ümber pea , ja panid oma karbid maha .
(trg)="86"> Zot inn zis fer melanz .
(trg)="87"> Trwa garson ti rantre .
(trg)="88"> Zot ena katran , ar zot ti serviet lor latet .

(src)="83"> Esimene poiss ütles :
(src)="84"> " Tõin teile kulda . "
(trg)="89"> Zot poz bann bwat anba , ek premie la dir , " Monn amenn lor . "

(src)="85"> Teine poiss :
(trg)="90"> Deziem la dir , " Monn amenn lobann . "

(src)="86"> " Tõin teile mürri . "
(trg)="91"> Trwaziem la dir , " Frank inn avoy sa . "

(src)="87"> Ja kolmas ütles :
(trg)="92"> ( Riye )

(src)="88"> " Tõin teile siirupit . " ( Naer )
(src)="89"> Neid lugusid seob see , et lapsed on valmis riskima .
(trg)="93"> Saki bann zanfan la ena an komun , seki zot oze .

(src)="90"> Kui nad ei tea , siis nad lihtsalt katsetavad .
(trg)="94"> Si zot pa kone , zot nek seye .

(src)="91"> Kas pole tõsi ?
(trg)="95"> Pa vre ?

(src)="92"> Nad ei karda eksida .
(trg)="96"> Zot pa per tansion zot pena rezon .

(src)="93"> Ei , ma ei taha öelda , et eksimine on sama mis loovus .
(trg)="97"> Mo pa pe dir ki pena rezon se mem zafer ki et kreatif .

(src)="94"> Aga fakt on , et kui sa pole valmis eksima , ei tule sa kunagi millegi originaalse peale .
(trg)="98"> Saki nou kone se ki si ou pa pre pou pena rezon , zame ou pa pou fer kitsoz orizinal .

(src)="95"> Kui sa pole valmis eksima .
(trg)="99"> Si ou pa pre pou fer erer .

(src)="96"> Ning ajaks , kui lapsed täiskasvanuks saavad , on enamik neist selle võime kaotanud .
(trg)="100"> Letan grandi vinn adilt , laplipar zanfan perdi sa kapasite la .

(src)="97"> Nad on hakanud eksimise ees hirmu tundma .
(trg)="101"> Zot per tansion zot fer " fot " .

(src)="98"> Muuseas , samamoodi juhime me ettevõtteid .
(trg)="102"> Koumsa mem ki nou diriz konpani .

(src)="99"> Me häbimärgistame eksimusi .
(trg)="103"> Nou stigmatiz erer .

(src)="100"> Meie praeguses haridussüsteemis on vead halvimad asjad , mida keegi võib teha .
(trg)="104"> Ek aster nou diriz nou sistem ledikasion nasional avek lide ki erer se pir zafer ki ou kapav fer .

(src)="101"> Tulemus on see , et me harime inimestest välja nende loomevõime .
(trg)="105"> Rezilta , se ki nou pe edik dimounn pou pa servi zot kapasite kreatif .

(src)="102"> Picasso ütles kord , et kõik lapsed on sünnilt kunstnikud .
(trg)="106"> Picasso ti dir ki tou zanfan ne artis .

(src)="103"> Raske on aga suureks saades kunstnikuks jääda .
(trg)="107"> Saki difisil se res enn artis letan nou grandi .

(src)="104"> Olen veendunud , et me mitte ei kasva loovuse poole , vaid pigem kasvame sellest välja .
(trg)="108"> Mo vremem krwar sa , ki nou pa aprann me blie kouma vinn kreatif .

(src)="105"> Või pigem , see haritakse meist välja .
(trg)="109"> Ou plito nou ledikasion fer nou bliye .

(src)="106"> Miks see nii on ?
(trg)="110"> Kifer sa ?

(src)="107"> Umbes 5 aastat tagasi elasin Stratford- on- Avonis .
(trg)="111"> Ena sink an , mo ti pe viv Stratford- on- Avon .

(src)="108"> Siis kolisime Stratfordist Los Angelesse .
(trg)="112"> Ofet nounn bouze al Los Angeles depi Stratford .

(src)="109"> Võite kujutleda , kui märkamatu üleminek see oli .
(trg)="113"> Zot kav imazine kouma sa tranzision la ti fasil .

(src)="110"> ( Naer ) Tegelikult me elasime paigas nimega Snitterfield ,
(trg)="114"> ( Riye )

(src)="111"> Stratfordi külje all , samas paigas , kus sündis Shakespeare 'i isa .
(trg)="115"> Ofet , ou ti dan enn landrwa apel Snitterfield zis andeor Stratford , kot Shakespeare so papa ti ne .

(src)="112"> Kas see mõte hämmastab teid ?
(trg)="116"> Aster la zot pe realize ?

(src)="113"> Mind hämmastas .
(trg)="117"> Ek mwasi ti parey .

(src)="114"> Me pole harjunud mõtlema , et Shakespeare 'il oli isa , kas pole ?
(trg)="118"> Ki Shakespeare ti ena enn papa ?