# et/4GBaUQduFsng.xml.gz
# ltg/4GBaUQduFsng.xml.gz
(src)="1"> Mõned aastad tagasi tundsin , et olin jäänud paigalseisu , seega otsustasin järgida suurt ameerika filosoofi , Morgan Spurlock 'i ja proovida midagi uut , 30 päeva .
(trg)="1"> Pyrma dažim godim es sasajutu , kai byutu īsasprīds kasdīnā , deļtuo izdūmuoju sekuot dyžanuo amerikaņu filosofa Morgana Sperloka pāduos i 30 dīnys paraudzeit kū jaunu .
(src)="2"> Idee ise on tegelikult üsna lihtne .
(trg)="2"> Ideja ir cīši vīnkuorša .
(src)="3"> Mõtle millestki , mida oled alati tahtnud oma elule lisada ja proovi seda järgnevad 30 päeva .
(trg)="3"> Aizadūmoj par kū taidu , kū sovā dzeivē vysod esi gribiejis padareit i paraugi tū cytys 30 dīnys .
(src)="4"> Selgub , et 30 päeva on täpselt paras aeg selleks , et lisada uus harjumus või loobuda mõnest -- nagu uudiste vaatamine -- oma elus .
(trg)="4"> Izaruoda , kai 30 dīnys ir taišni eistuo laika šaļts , kab dabuotu jaunu īrodumu voi pamastu kaidu vacū , pīvadumam , ziņu vieršonuos nu sovys dzeivis .
(src)="5"> On mõned asjad , mida ma õppisin nende 30- päevaste väljakutsetega .
(trg)="5"> Ir koč kas , kū īsavuiceju , dorūt itūs 30 dīnu aizdavumus .
(src)="6"> Esiteks , mööda tuhisevate ja unustatud kuude asemel oli aeg hulga meeldejäävam .
(trg)="6"> Vysu pyrma mieneši naproskrieja garum , aizmiersteibā , i beja daudzi vairuok kū atguoduot .
(src)="7"> See siin oli osa väljakutsest teha kuu aega iga päev üks foto .
(trg)="7"> Daļa izaicynuojuma aizdavuma beja kotru mieneša dīnu sataiseit vīnu fotografeju .
(src)="8"> Ma mäletan täpselt , kus ma olin ja mida ma tegin tol päeval .
(trg)="8"> Es atguodoju , kur taišni beju i kū tymā dīnā dareju .
(src)="9"> Ma panin ka tähele , et kui hakkasin tegema rohkem ja raskemaid 30- päeva väljakutseid , siis mu enesekindlus kasvas .
(trg)="9"> Pamaneju , ka kai dareju vaira i gryušuokus 30 dīnu aizdavumus , auga muna ticeiba sev .
(src)="10"> Ma muutusin laua taga olesklevast arvutinohikust selliseks tüübiks , kes sõidab jalgrattaga tööle --
(trg)="10"> Nū sātā sādūša datortuorpa es tyku par puiškinu , kurs brauc iz dorbu ar ritini .
(src)="11"> lõbu pärast .
(trg)="11"> Prīcys piec !
(trg)="12"> ( Smīklys )
(src)="12"> Veel eelmisel aastal matkasin Kilimanjaro mäe otsa , mis on kõrgeim mägi Aafrikas .
(trg)="13"> Pārnajā godā saguoja izkuopt Kilimandžaro , aukstuokajā kolnā Afrikā .
(src)="13"> Ma poleks iial olnud nii seiklushimuline enne oma 30- päeva väljakutsete alustamist .
(trg)="14"> Pyrma izsuoču sovus 30 dīnu aizdavumus nikod nabyutu tveics piec taidim pīdzeivuojumim
(src)="14"> Lisaks mõistsin , et kui sa midagi tõeliselt tahad , suudad sa 30 päeva teha mida iganes .
(trg)="15"> Es saprotu , ka eistyn koč kū gribi , tod 30 dīnuos var padareit vysa kuo !
(src)="15"> Oled sa kunagi tahtnud romaani kirjutada ?
(trg)="16"> Asat nazkod gribiejuši pīraksteit romanu ?
(src)="16"> Igas novembris püüavad kümned tuhanded inimesed kirjutada oma 50 000- sõnalise romaani 30 päevaga .
(trg)="17"> Kotru novembri desmitim tyukstūšu cylvāku 30 dīnu laikā rauga pīraksteit sovu 50 000 vuordu romanu nu nullis .
(src)="17"> Nagu selgub , pead sa kõigest kirjutama 1667 sõna päevas , kuu aega .
(trg)="18"> Izaruoda , kai jiusim tik viņ kai vīnu mienesi kotru dīnu juopīroksta 1 667 vuordi .
(src)="18"> Ja nii ma tegingi .
(trg)="19"> Tai es ari dareju .
(src)="19"> Muuseas , nipp on mitte minna magama enne , kui oled päeva sõnade arvu täis kirjutanud .
(trg)="20"> Cyta vydā , nūslāpums ir naīt gulātu , cikom naasat pīrakstejuši ituos dīnys vuordus .
(src)="20"> Sa võid olla unevaeguses , kuid sa saad oma romaani valmis .
(trg)="21"> Jiusim varbyut byus mīga bods , nu dabeigsit sovu romanu .
(src)="21"> Kas mu raamat on siis järgmine suur ameerika romaan ?
(trg)="22"> Voi muna gruomota ir jauns dyžanais Amerikys romans ?
(src)="23"> Ma kirjutasin selle kuu ajaga .
(trg)="23"> Nā !
(trg)="24"> Es tū pīraksteju par vīnu mienesi !
(src)="24"> See on kohutav .
(trg)="25"> Jis ir baimeigs !
(trg)="26"> ( Smīklys )
(src)="25"> Kuid oma ülejäänud elu jooksul , kui peaksin TEDi peol John Hodgman 'i kohtama , ei pea ma ütlema :
(trg)="27"> Tok vysu tuoļuokuo dzeivi , kod TED večerinkā sasateiku ar Džonu Hodžmenu , maņ nav juosoka :
(src)="26"> " Ma olen arvutiteadlane . "
(trg)="28"> " Es asu datorzynuotnīks . "
(src)="27"> Ei , ei , kui tahan , saan öelda :
(trg)="29"> Nā , nā , ka grybu , varu saceit :
(src)="28"> " Ma olen romaanikirjanik . "
(trg)="30"> " Asu rakstinīks . "
(src)="29"> ( naer )
(trg)="31"> ( Smīklys )
(src)="30"> Seega veel üks asi , mida tahaksin mainida .
(trg)="32"> Vei , pādejais , kū grybu saceit .
(src)="31"> Ma õppisin , et kui tegin väikeseid jätkusuutlikke muudatusi , asju , mida saaksin jätkata , oli tõenäosem , et nad jäid püsima .
(trg)="33"> Es īsavuiceju , ka dorūt mozys i ilgtspiejeigys puormejis , tū , kū es varu dareit ari iz prīšku , tys īrosts palyka .
(src)="32"> Suurtes ja hulludes väljakutsetes pole midagi halba .
(trg)="34"> Lelim i trokim izaicynuojumim nav ni vainis .
(src)="33"> Tegelikult on need väga lõbusad .
(trg)="35"> Eistyneibā , tī ir dyžan ļusteigi .
(src)="34"> Aga on vähetõenäosem , et nad jäävad püsima .
(trg)="36"> Tok tī drūsai viņ nabyus īrodums .
(src)="35"> Kui ma loobusin suhkrust 30 päevaks , nägi 31 . päev välja selline .
(trg)="37"> 30 dīnys atsasokūt nu cukra , 31 . dīna izaviere koč kai itai :
(src)="36"> ( naer )
(trg)="38"> ( Smīklys )
(src)="37"> Nii et siin on minu küsimus sulle :
(trg)="39"> Tai niu es jums vaicoju :
(src)="38"> Mida sa ootad ?
(trg)="40"> Kuo jius vēļ gaidit ?
(src)="39"> Ma garanteerin , et järgnevad 30 päeva mööduvad , soovid sa seda või ei , seega miks mitte mõelda millestki , mida oled alati tahtnud proovida ja anda sellele võimalus järgneva 30 päeva jooksul .
(trg)="41"> Es varu drūsai saceit , ka cytys 30 dīnys īs iz prīkšu taipat , kai guojušys . pateik jums tys voi nā , tod parkū napadūmuot par kū taidu , kū vysod asat gribiejs paraudzeit , i dareit tū !
(trg)="42"> Cytys 30 dīnys .
(src)="40"> Tänan !
(trg)="43"> Paļdis .
(src)="41"> ( aplaus )
(trg)="44"> ( Publika plaukšynoj )
# et/Kugh0yUsJDrl.xml.gz
# ltg/Kugh0yUsJDrl.xml.gz
(src)="3"> nüüd see algab
(trg)="1"> Maša i luocs
# et/bEttLxcwbmx6.xml.gz
# ltg/bEttLxcwbmx6.xml.gz
(src)="1"> Kujutle , et sa seisad ükskõik millisel Ameerika tänaval ja sulle läheneb jaapanlane , kes küsib :
(trg)="1"> Tai , īsadūmojat , ka stuovat nazkur Amerikā iz ūļneicys , i pi jums daīt japaņs i prosa :
(src)="2"> " Vabandust , mis on selle kvartali nimi ? "
(trg)="2"> " Atlaidit , kai sauc itū kvartalu ? "
(src)="3"> Ja sina vastad :
(trg)="3"> Jius atsokat :
(src)="4"> " Vabandust , mida ?
(trg)="4"> " Atlaidit .
(src)="5"> Selle tänava nimi on Oak Street ja see on Elm Street .
(trg)="5"> Nu , itei ir Oukstrita , tei ir Elmstrita .
(src)="6"> See on 26 . ja see 27 . avenüü . "
(trg)="6"> Tei ir 26 . sāta , tei — 27 . "
(src)="7"> Tema vastab :
(src)="8"> " Selge , aga mis on selle kvartali nimi ? "
(trg)="7"> " Lobi , " jis atsoka , " nu kai sauc itū kvartalu ? "
(src)="9"> Sina vastad :
(trg)="8"> Jius sokat :
(src)="10"> " Noh , kvartalitel ei ole nimesid .
(trg)="9"> " Nu , kvartalim nav vuordu .
(src)="11"> Tänavatel on nimed ; kvartalid on kõigest nimetud paigad tänavate vahel . "
(trg)="10"> Vuordi ir ūļneicom ; kvartali ir tik vītys bez vuordim ūļneicu vydā . "
(src)="12"> Ta läheb eemale , veidi segaduses ja pettunud .
(trg)="11"> Jis nūīt drupeit apjucs i veilīs .
(src)="13"> Nüüd kujuta , et sa seisad ükskõik millisel Jaapani tänaval .
(src)="14"> Sa pöördud kõrvalseisja poole ja küsid :
(trg)="12"> Niu īsadūmojat , ka stuovat iz ūļneicys nazkur Japanā , jius pasagrīžat pret sūpluok cylvāku i vaicojat :
(src)="15"> " Vabandust , mis on selle tänava nimi ? "
(trg)="13"> " Atlaidit , kai sauc itū ūļneicu ? "
(src)="16"> Tema vastab :
(trg)="14"> Jis atsoka :
(src)="17"> " See siin on 17 . ja see on 16 . kvartal . "
(trg)="15"> " Nu , itys ir 17 . kvartals , itys — 16 . kvartals . "
(src)="18"> Sina vastad :
(trg)="16"> I jius atsokat :
(src)="19"> " Selge , aga mis on selle tänava nimi ? "
(trg)="17"> " Lobi , i kai sauc itū ūļneicu ? "
(src)="20"> Ja tema vastab :
(trg)="18"> I jis atsoka :
(src)="21"> " Tänavatel ei ole nimesid .
(trg)="19"> " Nu , ūļneicom nav vuordu .
(src)="22"> Kvartalitel on nimed .
(trg)="20"> Vuordi ir kvartalim .
(src)="23"> Vaata seda Google Maps kaarti .
(trg)="21"> Pasaverit Google Maps .
(src)="24"> Siin on kvartal 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 .
(trg)="22"> Vei , 14 . , 15 . , 16 . , 17 . , 18 . , 19 . kvartals .
(src)="25"> Kõigil kvartalitel on nimed .
(trg)="23"> Vysim kvartalim ir vuordi .
(src)="26"> Tänavad on vaid nimetud paigad kvartalite vahel .
(trg)="24"> Ūļneicys ir tik vītys bez vuordu kvartalu vydā .
(src)="27"> Ja sa vastad siis :
(trg)="25"> I tod jius vaicojat :
(src)="28"> " Okei , aga kuidas sa siis oma aadressi tead ? "
(trg)="26"> " Lobi , a kai tod jius zinit sovu sātys adresu ? "
(src)="29"> Ta vastab :
(src)="30"> " Lihtne , see on piirkond number kaheksa .
(trg)="27"> " Vīnkuorši , " jis atsoka , " itys ir ostoitais kvartals .
(src)="31"> Selles on kvartal 17 , maja nuber Üks . "
(trg)="28"> Es dzeivoju 17 . kvartalā , sātā numer vīns . "
(src)="32"> Sa mainid :
(src)="33"> " Okei .
(src)="34"> Aga ümbruskonnas jalutades märkasin ma , et majade numbrid ei ole järjestikused . "
(trg)="29"> " Lobi , " jius sokat , " nu , īmūt pa apleicīni , es īvāruoju , ka sātu numeri nav seceigi . "
(src)="35"> Ta vastab :
(trg)="30"> Jis atsoka :
(src)="36"> " Muidugi on .
(trg)="31"> " Skaidrys , ka ir .
(src)="37"> Nad on järjestatud ehitamise järjekorras .
(trg)="32"> Tuos ir numerātys piec tū pastateišonys seceibys .
(src)="38"> Esimene maja , mis sellesse kvartalisse ehitatakse , on maja number üks .
(trg)="33"> Pyrmuo kvartalā pastateituo sāta ir sāta numer vīns .
(src)="39"> Teisena ehitatud maja on maja number kaks .
(trg)="34"> Ūtrei pastateituo sāta ir sāta numer div .
(src)="40"> Kolmas on maja number kolm .
(src)="41"> Lihtne .
(trg)="35"> Treša ir sāta numer treis .
(src)="42"> See on ju ilmselge . "
(trg)="36"> Vīgli !
(trg)="37"> Logiski ! "
(src)="43"> Mulle meeldib , et vahetevahel peame me minema teisele poole maakera , et saada aru oletustest , mille olemasolu me isegi ei teadnud , ja mõista , et vastandid võivad samuti tõesed olla .
(trg)="38"> Deļtuo maņ pateik , kai myusim ir reizem juobrauc iz ūtru pasauļa molu , kab saprostu pījāmumus , kurūs mes seņuok nazynuojom i saprostu , ka ari pretejais var byut pareizs .
(src)="44"> Näiteks , Hiinas on arstid , kes usuvad , et nende töö on sind tervena hoida .
(trg)="39"> Tai , pīvadumam , Kīnā uorsti tur , ka jū dorbs ir ryupētīs , kab tu byutu vasals .
(src)="45"> Seega maksad sa neile iga kuu eest , mil sa oled olnud terve , ja kui sa jääd haigeks , ei pea sa neile maksma , kuna nad ei saanud oma tööga hakkama .
(trg)="40"> Deļtuo sevkuru mienesi , kurū asat vasals , jius jim moksuojot , i , kod asat navasals , jums navajag jim moksuot , deļtuo ka jī nav kuorteigi darejuši sovu dorbu .
(src)="46"> Nad saavad rikkaks siis , kui sa oled terve , mitte haige .
(trg)="41"> Jī teik bogotuoki , kod jius asat vasali , a na navasali .
(src)="47"> ( Aplaus )
(trg)="42"> ( Plaukšīni )
(src)="48"> Muusikas mõtleme me enamasti , et " üks " on takti avalöök , muusikalise fraasi algus .
(trg)="43"> Leluokajā daļā muzykys mes skaitam " vīns " kai pyrmū sitīni , muzykaluos frazys suokys .
(src)="49"> Üks , kaks , kolm , neli .
(trg)="44"> Vīns , div , treis , četri .
(src)="50"> Kuid Lääne- Aafrika muusikas on " üks " hoopis fraasi lõpp nagu paus lause lõpus .
(trg)="45"> Tok Vokoru Afrikys muzykā " vīns " teik skaiteits par frazys beigom , taipat kai atstarpe pyrma teikuma gola .
(src)="51"> Seega , seda kuuleb mitte ainult fraasides , vaid kogu nende muusikas .
(trg)="46"> Tū var dzierdēt na tik frazejumā , bet taipat i tymā , kai jī skaita ritmu .
(src)="52"> Kaks , kolm , neli , üks .
(trg)="47"> Div , treis , četri , vīns .
(src)="53"> Ja see kaart on ka täpne .
(trg)="48"> Taipat i itei karta ir preciza .
(src)="54"> ( Naer )
(trg)="49"> ( Smīklys )
(src)="55"> On üks ütlus , et iga India kohta tõese väite puhul on ka selle vastand tõene .
(trg)="50"> Ir sokamvuords , ka , vysleidz kaidu patīsu lītu jius pasaceitu par Indeju , taipat i pretejais byus taisneiba .
(src)="56"> Niisiis , ärme kunagi unusta , nii TEDi konverentsil kui kõikjal mujal , et mistahes geniaalse idee puhul , mis sul on või mida sa kuuled , selle vastand võib samuti tõene olla .
(trg)="51"> Deļtuo naaizmierssim , vysleidza , voi TED voi vysur cytur , kur var dzierdēt kaidys genialys idejis ir jums voi cytim , taipat i preteijais var byut taisneiba .