# et/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# gl/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> SEIKLUSED Sherlock Holmes poolt
(trg)="1"> As Aventuras de Sherlock Holmes por
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> SEIKLUS I .
(trg)="3"> AVENTURA I .
(src)="4"> Skandaal BOHEMIA
(trg)="4"> Un Escándalo en Bohemia
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .
(src)="6"> Et Sherlock Holmes ta on alati naine .
(trg)="6"> Para Sherlock Holmes , ela é sempre a muller .
(src)="7"> Olen harva kuulnud teda rääkimata tema all mis tahes muu nimi .
(trg)="7"> Eu raramente oín falar dela en calquera outro nome .
(src)="8"> Tema silmis ta eclipses ja ülekaalus kogu tema sugu .
(trg)="8"> Nos seus ollos , ela eclipses e predomina todo o seu sexo .
(src)="9"> See ei olnud , et ta tundis iga emotsioon sarnane armastus Irene Adler .
(trg)="9"> Non era que el sentía calquera emoción semellante á amor por Irene Adler .
(src)="10"> Kõik emotsioonid ning et üks eriti olid vastikult tema külm , täpne , kuid suurepäraselt tasakaalustatud meeles .
(trg)="10"> Todas as emocións , e que un particular , repugna ao seu frío , pero necesita admirabelmente mente equilibrada .
(src)="11"> Ta oli , ma võtan seda , kõige sobivaim põhjendusi ning jälgides masin , mis
(src)="12"> Maailm on näinud , kuid nagu väljavalituks ta oleks seadnud ennast vale seisukoht .
(trg)="11"> Foi , na miña opinión , o máis perfecto razoamento e observando que a máquina mundo xa viu , mais como un amante , el colocáronse nunha posición falsa .
(src)="13"> Ta ei ole kunagi rääkis pehmem kirgi , välja arvatud koos narrima ja mõnitama .
(trg)="12"> Nunca falou sobre as paixóns máis brandas , salvo con un escarnio e un sorriso de escarnio .
(src)="14"> Nad olid tänuväärset asju vaatleja - suurepärane tõmbamiseks loor mehed motiive ja tegevust .
(trg)="13"> Eran cousas admirables para o observador - excelente para a elaboración do veo a partir de motivacións dos homes e accións .
(src)="15"> Aga koolitatud reasoner võtta vastu selliseid sissetung oma õrna ja peenelt korrigeeritud temperament oli tutvustada segama asjaolu , mis asetaks
(src)="16"> Kahtluse korral kogu oma vaimse tulemusi .
(trg)="14"> Pero para o Mi adestrados para admitir tal intrusões na súa propia delicada e finamente temperamento axustada foi a introdución dun factor de distracción que pode lanzar unha dúbidas sobre os teus resultados mental .
(src)="17"> Grit on tundlik instrument või crack ühes oma suure võimsusega läätsed , oleks ei tohi olla rohkem häiriv kui tugev emotsiooni iseloom nagu tema .
(trg)="15"> Grito en un instrumento sensible , ou un crack nunha das súas propias lentes de alta potencia , que non pode ser máis preocupante do que unha forte emoción dunha natureza como a del .
(src)="18"> Ja veel oli vaid üks naine , et teda , ning see naine oli hilja Irene Adler , on kahtlane ja küsitav mälu .
(trg)="16"> E aínda había só unha muller para el , e aquela muller era o falecido Irene Adler , de memoria dubidosa e cuestionable .
(src)="19"> Ma olin näinud vähe Holmes viimasel ajal .
(trg)="17"> Eu xa vira algo de Holmes recentemente .
(src)="20"> Minu abielu oli triivis meid eemale iga muu .
(trg)="18"> Meu casamento fora nos afasta cada outras .
(src)="21"> Minu täielik õnn ja kodu - tsentreeritud huvid , mis tõusevad ligikaudu mees , kes esimesena leiab end kapten tema enda loomine , olid piisavad , et neelavad kogu mu tähelepanu , samas Holmes , kes
(trg)="19"> A miña propia felicidade completa , e na casa - centrado intereses que se levantan en torno ao primeiro home que se atopa mestre de seu propio establecemento , foron suficientes para absorber toda a miña atención , mentres Holmes , que detestaba toda a forma de sociedade co seu alma bohemia todo , mantivo- se na nosa apousentos na Baker Street , sepultado entre os seus
(src)="22"> loathed igasuguse ühiskonnas oma kogu Bohemian hing jäi meie majutuspaik Baker Street , maetud seas tema vanad raamatud ja vahelduva nädalast nädala vahel kokaiini ja ambitsioonid , uimasus narkootikumide ja äge energia enda innukas iseloom .
(trg)="20"> libros antigos , e alterna de semana para semana , entre cocaína e ambición , o somnolencia de drogas , e os feroces enerxía da súa propia natureza viva .
(src)="23"> Ta oli ikka , nagu alati , sügavalt ahvatlevad uuring kuritegevuse ja hõivatud oma tohutu teaduskondade ja erakorralised volitused
(src)="24"> Vaatluse järgmistes välja need vihjete ja selgineb need saladused mis oli mahajäetud nagu lootusetu poolt ametlikku politseivõimu .
(trg)="21"> Aínda estaba , como sempre , profundamente atraído por o estudo do delito , e ocupou o seu facultades inmensa e poderes extraordinarios de observación en seguir aqueles pistas , e esclarecer os misterios que fora abandonada tan desesperada pola o oficial de policía .
(src)="25"> Aegajalt ma kuulsin mõned ebamäärased arvesse tema tegemistest : tema kohtukutse
(trg)="22"> De cando en cando oín algunhas prazas conta das súas accións : a súa convocatoria para
(src)="26"> Odessa puhul Trepoff mõrv , tema selgineb ja ainsuse tragöödia aasta Atkinson vennad Trincomalee , ja lõpuks missiooni , mille ta oli täita nii peenelt ja edukalt jaoks valitsev perekond Holland .
(trg)="23"> Odessa , no caso do asasinato Trepoff , do seu esclarecemento da traxedia singular dos irmáns Atkinson en Trincomalee , e , finalmente , da misión que tiña realizado tan delicada e con éxito para a familia reinante de Holanda .
(src)="27"> Lisaks nimetatud märke oma tegevuse aga mida ma lihtsalt jagada kõigi
(trg)="24"> Ademais destes sinais da súa actividade , non obstante , que só compartida con todos os
(src)="28"> lugejatele ajakirjanduses , ma teadsin vähe minu endine sõber ja kaaslane .
(trg)="25"> lectores da prensa diaria , sabía moi pouco do meu ex- amigo e compañeiro .
(src)="29"> Ühel õhtul - see oli kahekümnendik
(trg)="26"> Unha noite - era a vixésima
(src)="30"> Märtsil 1888 - olin naasnud reisi et patsient ( kuna olin nüüd tagasi tsiviil- praktika ) , kui mu tee viis mind läbi
(trg)="27"> Marzo , 1888 - Eu estaba volvendo dunha viaxe a un paciente ( por que eu xa de retorno para práctica civil ) , cando o meu camiño conduciu- me a través de
(src)="31"> Baker Street .
(trg)="28"> Baker Street .
(src)="32"> Nagu ma möödunud hästi meelde uks , mis peab alati olema seotud minu meelest koos minu kosimine , ja pimedas juhtumid
(src)="33"> Study in Scarlet , ma olin kinni peetud innukas soov näha Holmes jälle , ja tea , kuidas ta oli tööle silmapaistvatest volitusi .
(trg)="29"> Cando pase pola porta ben lembrar , o que debe ser sempre asociada na miña mente con meu mozo , e cos incidentes escuro da a Study in Scarlet , fun tomado por un profundo desexo de ver de novo Holmes , e para saber como estaba empregando súa extraordinaria poderes .
(src)="34"> Tema ruumid olid suurepäraselt valgustatud ning isegi kui ma vaatasin üles , ma nägin tema pikk , varuosad
(trg)="30"> Seus cuartos estaban brillantemente iluminados e , mesmo cando ollei cara arriba , vin a súa altura , de reposición
(src)="35"> Joonis liigu kaks korda tume siluett vastu pime .
(trg)="31"> Figura pasar dúas veces nunha silueta escura contra os cegos .
(src)="36"> Ta oli kõndimine tuba kiiresti , innukalt , tema pea vajunud kokku oma rinnale ja tema käed sidusid taga .
(trg)="32"> Estaba andando pola sala rapidamente , avidamente , coa cabeza afundida no peito ea súa as mans cruzadas detrás del .
(src)="37"> Et mind , kes teadis , et tema iga tuju ja harjumus , tema suhtumine ja viisil rääkis oma
(src)="38"> lugu .
(trg)="33"> Para min , que sabía que o seu estado de ánimo e de costume , súa actitude e forma contaron as súas propias historia .
(src)="39"> Ta oli tööl jälle .
(trg)="34"> El estaba a traballar de novo .
(src)="40"> Ta oli kasvanud välja tema uimastitega loodud unenäod ja oli soe pärast lõhnaõli mõningate uute probleem .
(trg)="35"> El subira a fóra dos teus soños droga creada e estaba quente sobre o cheiro a algúns dos novos problema .
(src)="41"> Ma helistas kella ja näitas kuni kamber , mis olid osaliselt minu ise .
(trg)="36"> Toquei o timbre e se amosará ata o cámara que fora anteriormente , en parte , o meu propio .
(src)="42"> Tema viisil ei tundeküllane .
(trg)="37"> A súa forma non efusiva .
(src)="43"> See on harva olnud , kuid ta oli rõõmus , ma arvan , et vaata mind .
(trg)="38"> Raramente era , pero el estaba feliz , eu creo , para me ver .
(src)="44"> Mis vaevalt sõna rääkinud , kuid sõbralikult silma , ta lehvitas mulle tugitool , viskasin kogu oma juhtumi sigarite ja märgitud vaimu puhul ja gasogene aastal nurgas .
(trg)="39"> Con case unha palabra non dita , pero cunha xentilmente ollo , aceno- me a unha asento , xogou todo o seu caso de charutos e indicado un proceso e un espírito de gasoxenio o canto .
(src)="45"> Siis ta oli enne tulekahju ja vaatas mulle üle tema ainsuses Introspektiivinen mood .
(trg)="40"> El se levantou antes do incendio e me mirou máis na súa forma singular introspectivo .
(src)="46"> " Abielust sobib sulle , " märkis ta .
(trg)="41"> " Casamento combina con vostede " , comentou .
(src)="47"> " Ma arvan , Watson , et teil on pandud seitse ja pool kilo , sest ma nägin sind . "
(trg)="42"> " Eu penso , Watson , que teña instalado en sete quilos e medio desde que te vin . "
(src)="48"> " Seitse ! "
(trg)="43"> " Sete ! "
(src)="49"> Ma vastasin .
(trg)="44"> Eu resposta .
(src)="50"> " Tõepoolest , ma oleksin pidanud arvasin vähe rohkem .
(trg)="45"> " En realidade , eu debería ter pensado un pouco máis .
(src)="51"> Lihtsalt tühiasi enam , ma fancy , Watson .
(trg)="46"> Só un pouquiño máis Watson , imaxino .
(src)="52"> Ja tegelikult jälle , ma järgima .
(trg)="47"> E , na práctica , de novo , eu observo .
(src)="53"> Sa ei öelnud mulle , et sa ette minna arvesse rakmed . "
(trg)="48"> Non me dixo que pretendía ir no chicote de fíos . "
(src)="54"> " Siis , kuidas sa tead ? "
(trg)="49"> " Entón , como vostede sabe ? "
(src)="55"> " Ma näen , ma järeldan seda .
(trg)="50"> " Eu vexo iso , eu deducir- lo .
(src)="56"> Kuidas ma tean , et teil on olnud saada ennast väga märg viimasel ajal , ja et teil on kõige kohmakas ja hoolimatu teenijatüdruk ? "
(trg)="51"> Como sei que recibiu moi húmido , ultimamente , e que ten unha criada máis torpe e sen ter en conta ? "
(src)="57"> " Mu kallis Holmes , " ütlesin ma , " see on liiga palju .
(trg)="52"> " Meu caro Holmes , " dixen eu , " iso é moi moito .
(src)="58"> Sa oleks kindlasti on põlenud , oli sa elasid paar sajandit tagasi .
(trg)="53"> Certamente sería queimada , tiña viviu algúns séculos atrás .
(src)="59"> On tõsi , et mul oli riik kõndida
(trg)="54"> É verdade que eu tiña un pé no país
(src)="60"> Neljapäeval ja tuli koju kohutav segadus , kuid nagu ma olen muutnud mu riided ma ei saa kujutada , kuidas sa tuletada seda .
(trg)="55"> Xoves e volveu para a casa nunha confusión terrible , pero como eu mudei de roupa que non podo imaxinar como deducir- lo .
(src)="61"> Mis Mary Jane , et ta on parandamatu , ning mu naine on andnud oma teatises , kuid seal jälle , ma ei saa aru , kuidas te töötate välja . "
(trg)="56"> En canto a Mary Jane , ela é incorrigível , e miña muller deulle o aviso previo , pero alí , de novo , non vexo como traballar con isto . "
(src)="62"> Ta chuckled iseenda ja hõõrus oma pika närviline käsi kokku .
(trg)="57"> El riu- se e esfregar o seu tempo , mans nerviosas xuntos .
(src)="63"> " See on lihtsus ise , " ütles ta , " minu silmad ütlevad mulle , et sees oma vasakul kinga , just seal , kus Takanloiste streigid see , nahk on viskas kuus ligi paralleelsete paanide .
(trg)="58"> " É a propia sinxeleza " , dixo , " o meu ollos me din que , no interior do seu zapatos esquerdo , exactamente onde a luz do lume folgas el , o coiro está marcado por case seis cortes paralelos .
(src)="64"> Ilmselt nad on põhjustanud keegi kes on väga hooletult kaabitakse ringi servad ainus , et kõrvaldada
(src)="65"> Karstainen muda ta .
(trg)="59"> Obviamente eles foron causados por alguén que ten moi descoidada raspados arredor do beiras da sola , a fin de eliminar codia de lama da mesma .
(src)="66"> Seega näete , mu kahekordse mahaarvamise et sa olid läbi vile ilm , ja et teil oli eriti pahaloomulise boot -
(src)="67"> lõikamise isendi London slavey .
(trg)="60"> De aí , ve , meu dobre dedución que que fora no tempo vil , e que tivo un inicio particularmente maligna - corte exemplar do slavey Londres .
(src)="68"> Mis teie praktikas , kui härrasmees jalutab minu tuba lõhn iodoform koos must märk nitraatide hõbeda pärast tema õigus nimetissõrme ja mõhk paremal pool oma top- hat näidata , kus ta on sekreteeritakse tema stetoskoop , pean olema igav ,
(trg)="61"> En canto á súa práctica , un cabaleiro anda no meu cuarto con cheiro a iodofórmio , cunha marca negra de nitrato de prata enriba da súa indicador dereito , e unha saíntes na parte dereita
(src)="69"> Tõepoolest , kui ma ei häälda ta oleks aktiivne liige meditsiiniasutused . "
(trg)="62"> lado da súa cartola para mostrar onde ten secretada seu estetoscopio , debo ser aburrido , en realidade , se eu non declaralo para ser un membro activo da profesión médica " .
(src)="70"> Ma ei saa aidata naeravad kergusega milles ta selgitas oma protsessi mahaarvamist .
(trg)="63"> Non puiden deixar de rir coa facilidade coa que explicou o seu proceso de dedución .
(src)="71"> " Kui ma kuulen sind põhjendage oma seisukohta : " Ma märkis , " asi alati tundub mulle olema nii naeruväärselt lihtne , et ma võiksin kergesti seda ise , kuid igal järjestikuste näiteks oma arutluskäigu olen hämmeldunud , kuni te selgitage oma protsessi .
(trg)="64"> " Cando escoito lle dá as súas razóns : " Eu observou , " a cousa sempre aparece para min ser tan ridiculamente simple que eu podería facilmente facelo só , aínda que en cada aparición sucesiva de seu razoamento son confundiu ata explicar o seu proceso .
(src)="72"> Ja veel usun , et mu silmad on nii hea nagu teie . "
(trg)="65"> E aínda creo que os meus ollos son tan bos como o seu . "
(src)="73"> " Päris nii , " vastas ta , valgustus sigarettide ja viskamine ise ette võtta tugitool .
(trg)="66"> " É certo " , respondeu el , acendendo un cigarro , e tirando- se inferior en unha poltrona .
(src)="74"> " Sa näed , aga sa ei täida .
(trg)="67"> " Ve , pero non observar .
(src)="75"> Eristus on selge .
(trg)="68"> A distinción é clara .
(src)="76"> Näiteks olete sageli näinud samme , mis viivad üles saal käesoleva tuba . "
(trg)="69"> Por exemplo , ten visto a miúdo o etapas que conducen a partir de entrada do presente cuarto . "
(src)="77"> " Tihti . "
(trg)="70"> " Frecuentemente . "
(src)="78"> " Kui sageli ? "
(trg)="71"> " Cantas veces ? "
(src)="79"> " Noh , mõned sadu kordi . "
(trg)="72"> " Ben , algunhas centenas de veces . "
(src)="80"> " Siis , kui palju on olemas ? "
(trg)="73"> " Entón , cantos son ? "
(src)="81"> " Kui palju ?
(trg)="74"> " Cantos ?
(src)="82"> Ma ei tea . "
(trg)="75"> Eu non sei . "
(src)="83"> " Päris nii !
(trg)="76"> " Iso mesmo !
(src)="84"> Sa ei ole täheldatud .
(trg)="77"> Non ten observado .
(src)="85"> Ja veel te olete näinud .
(trg)="78"> E aínda que xa viu .
(src)="86"> See on lihtsalt minu point .
(trg)="79"> Isto é só o meu punto .
(src)="87"> Nüüd ma tean , et seal on seitseteist samme , sest ma olen nii näinud ja täheldatud .
(trg)="80"> Agora , sei que hai dezasete etapas , porque eu teño visto e observado .
(src)="88"> By- the- way , sest olete huvitatud need väikesed probleemid , ja kuna te piisavalt hea , et kroonika üks või kaks minu tühine kogemusi , võite olla huvitatud selles . "
(trg)="81"> By- the- way , xa que vostede está interesado en
(trg)="82"> Eses pequenos problemas , e xa que está bo o suficiente para facer a crónica de un ou dous dos meus experiencias insignificantes , podes estar interesado no presente . "
(src)="89"> Ta viskas üle leht paks , roosa- toonitud teadmiseks- paber , mis oli lamades avanema tabelis .
(trg)="83"> Xogou sobre unha folla de espesor , rosada papel de nota , que estaba deitado enriba de abrir da táboa .
(src)="90"> " Ta tuli viimane postitus , " ütles ta .
(trg)="84"> " Ela chegou por último post , dixo .
(src)="91"> " Loe seda valjusti . "
(trg)="85"> " Ler en voz alta . "
(src)="92"> Märkus oli dateerimata ja ilma kas allkiri või aadressil .
(trg)="86"> A nota foi sen data e sen ningunha sinatura e dirección .
(src)="93"> " Seal pöördub sul- öösiti , 07 : 45 o' clock , " ütles ta , " härrasmees , kes soovib nõu teile palve küsimus väga sügavat hetk .
(trg)="87"> " Non vai chamalo á noite , nun 07 : 45 horas , " dixo , " unha cabaleiro que desexa consultala lo sobre un tema do momento máis profundo .
(src)="94"> Teie hiljutine teenused üks royal majade Euroopas on näidanud , et olete üks , kes võib ohutult usaldada küsimustes mis on tähtis mis vaevalt
(src)="95"> liialdatud .
(trg)="88"> Seus servizos recente a un dos reais casas de Europa teñen mostrado que está quen pode , seguramente , ser de confianza coas cuestións que son dunha importancia que dificilmente se ser esaxerada .
(src)="96"> See konto teist meil kõikide neljandikku saanud .
(trg)="89"> Esta conta de que temos de todo cuartos recibiron .
(src)="97"> Ole oma kambrisse siis sel tund , ja ärge võtke seda valesti , kui külastajad kulumine mask " .
(trg)="90"> A súa cámara , a continuación , na mesma hora , e non leve a mal o visitante usar un máscara . "
(src)="98"> " See on tõesti mõistatus " Ma märkis .
(trg)="91"> " Este é realmente un misterio " , comentei .
(src)="99"> " Mida sa ette kujutada , et see tähendab ? "
(trg)="92"> " O que imaxinar que significa isto ? "
(src)="100"> " Mul ei ole veel andmeid .
(trg)="93"> " Eu non teño datos ata o momento .
(src)="101"> See on kapital viga teoretiseerima enne üks on andmeid .
(trg)="94"> É un erro capital teorizar antes se ten datos .
(src)="102"> Insensibly üks hakkab väänata fakte ülikond teooriate asemel teooriaid , et see sobiks fakte .
(trg)="95"> Insensiblemente a xente comeza a torcer os feitos para teorías da acción , en vez de teorías que se axuste feitos .
(src)="103"> Aga tähele endale .
(trg)="96"> Pero a propia nota .
(src)="104"> Mida sa tuletada seda ? "
(trg)="97"> O que deduce diso ? "
(src)="105"> Ma hoolikalt uurida kirjalikult ning paber , millele oli kirjutatud .
(trg)="98"> Eu coidadosamente examinada a escrita , ea de papel na que foi escrita .
(src)="106"> " Mees , kes kirjutas see oli arvatavasti ka teha , " I märkis , püüdes imiteerida minu kaaslase protsesse .
(trg)="99"> " O home que escribiu que era presuntamente ben facer " , eu comentei , intentando imitar procesos de meu compañeiro .
(src)="107"> " Selline paber ei saa osta alla poole võra pakettaknad .
(trg)="100"> " Tales papeis non poderían ser compradas menos da metade unha coroa de un paquete .
(src)="108"> See on iseäralikult tugev ja jäik . "
(trg)="101"> É particularmente forte e ríxida . "