# es/00fBgGHTjRCx.xml.gz
# ja/00fBgGHTjRCx.xml.gz


(src)="1"> Así que ahora es el momento para el primer concurso sobre mutación .
(trg)="2"> 前の小テストでは文字列Moe、Larry、Curlyの

(src)="2"> En una prueba anterior , definimos los títeres variables para sostener 3 cadenas , cuerdas Moe , Larry y Curly
(trg)="3"> 3つの文字列を保持するリストstoogesを定義しました
(trg)="4"> しかし「Three Stooges」ではカーリーの代わりに シェンプが登場する回もありました

(src)="3"> Sin embargo , en algunas de las películas Stooges ,
(trg)="5"> なのでこの小テストでは

(src)="4"> Curly fue reemplazado por Shemp por lo que su objetivo para este concurso es escribir 1 línea de código que cambia el valor de títeres para ser la lista con 3 cuerdas ,
(trg)="6"> stoogesの値を文字列Moe、Larry、Shempを含む リストに変更するような
(trg)="7"> コードを1行書いてください

(src)="5"> Moe , Larry y Shemp , pero no crea ningún nuevo objeto lista .
(trg)="8"> ただしリストオブジェクトは新たに作成しません

# es/012tqcJWBTIZ.xml.gz
# ja/012tqcJWBTIZ.xml.gz


(src)="1"> En el terreno del filtro de Kalman , vamos a construir un estimador de 2 dimensiones .
(trg)="2"> 水平方向は位置で垂直方向は速度です 速度はXドットとします

(src)="2"> 1 para la ubicación , y 1 para la velocidad denotado por dot x .
(trg)="3"> 速度の値は0だけでなく 正と負両方の可能性があります

(src)="3"> La velocidad puede ser cero .
(src)="4"> Puede ser negativa , o puede ser positiva .
(trg)="4"> 位置は分かっているのに速度が不明な場合は

(src)="5"> Si inicialmente sé mi localización , pero no se mi velocidad , entonces lo represento con una gaussiana que se alarga alrededor de la ubicación correcta , pero muy , muy amplia en el espacio de velocidades .
(trg)="5"> その位置周辺に集積するデータを表した ガウス分布を使います
(trg)="6"> 速度の範囲がかなり広い場合です
(trg)="7"> 予測ステップを見てみましょう

(src)="6"> Ahora echemos un vistazo a la etapa de predicción .
(trg)="8"> この予測ステップでは速度が分からないため 位置を推測することができません

(src)="7"> En la etapa de predicción , yo no sé cuál es mi velocidad , por lo que no puedo predecir la localización .
(src)="8"> Voy a suponerla .
(trg)="9"> しかし速度と位置には興味深い相関性があります

(src)="9"> Pero milagrosamente , van a tener alguna correlación interesante . por un segundo , sólo debes elegir un punto de esta distribución por aquí .
(trg)="10"> この分布からある1点を選んでみましょう
(trg)="11"> 速度が0であると仮定します

(src)="10"> Déjame asumir que mi velocidad es 0 .
(trg)="12"> 現実での速度は不明ですがここでは0と仮定します

(src)="11"> Por supuesto , en la práctica , no sé la velocidad , pero permítanme suponer por un momento que la velocidad es 0 .
(trg)="13"> 予測後の結果はどうなるでしょう

(src)="12"> ¿ Dónde estaría mi posterior después de la predicción ?
(trg)="14"> 出発点が1であることは分かっています

(src)="13"> Bueno , sabemos que empezamos en la posición 1 .
(trg)="15"> 速度は0なので位置はこのままになるでしょう

(src)="14"> La velocidad es 0 , por lo que mi situación probablemente estaría aquí .
(trg)="16"> では速度の信念を変えて 1を選んでみることにします

(src)="15"> Ahora vamos a cambiar mi creencia de la velocidad y escoger una diferente .
(src)="16"> Digamos que la velocidad es 1 .
(trg)="17"> 1ステップ後の予測はどこになるでしょうか

(src)="17"> ¿ Dónde estaría mi predicción un paso después a partir de la posición 1 y a velocidad 1 ?
(trg)="18"> 出発点の位置は1で 速度も1という場合の事後予測を求めます
(trg)="19"> では3つの選択肢を与えます

(src)="18"> Te voy a dar tres opciones . aquí ? aquí ? o aquí ?
(trg)="20"> この中から正しいと思うものを1つ選んでください

# es/01DwXUBr525z.xml.gz
# ja/01DwXUBr525z.xml.gz


(src)="1"> Como ejercicio final , quiero que remplaces el gráfico de dispersión por un gráfico de barras con los mismos
(trg)="2"> 先ほどの2つの引数を使って 計算機で棒グラフを作成してみてください

# es/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ja/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Se nos pide que multipliquemos 65 por 1 .
(trg)="2"> 文字通り、 65 を乗算する必要があります。

(src)="2"> Así que , literalmente , sólo tenemos que multiplicar 65 , y podemos escribir el signo con x o con un punto así , pero los dos significan 65 por 1 .
(trg)="3"> 掛け算をドットの点として書くことができます。
(trg)="4"> これは、65 掛ける 1です。
(trg)="5"> 2 つの方法があります。

(src)="3"> Y hay dos maneras de interpretar esto .
(trg)="6"> 65 掛ける1と考えるか

(src)="4"> Puedes decir que es el número 65 una vez o que es la suma del número 1 65 veces .
(trg)="7"> または、1掛ける65 です。
(trg)="8"> しかし、いずれかの方法 でも、1 つの 65 があるか、65の1があるかです。

(src)="5"> Pero de cualquier manera , si tienes un 65 , esto es literalmente 65 .
(trg)="9"> 何かを 1 倍すると

(src)="6"> Cualquier número multiplicado por 1 seguira siendo el mismo número ,
(trg)="10"> もとの何かです。

(src)="7"> Sea lo que sea .
(trg)="11"> どのようなものでも、1 倍は元と同じです。

(src)="8"> Sea lo que esto sea multiplicado por 1 va a ser igual a lo mismo .
(trg)="12"> 何かに1を掛けると

(src)="9"> Si tengo cualquier cosa aquí multiplicado por 1
(src)="10"> Y lo puedo escribir con x en vez del punto , va a ser igual a la misma cosa .
(trg)="13"> この何かと同じです。

(src)="11"> Así que si tengo 3 por 1 , me va a dar 3 .
(trg)="15"> 5 掛ける1は、5 です。

(src)="12"> Si tengo 5 por 1 , me va a dar 5 , porque , literalmente , todo lo que esto indica es 5 una vez .
(trg)="16"> 文字通り、これは 5 が1つという意味です。
(trg)="17"> 同様に、 157 掛ける 1 は157 です。

(src)="13"> Si pongo - No sé - 157 por 1 , va a ser 157 .
(trg)="18"> わかりましたか?

# es/02cbBK7lrdv6.xml.gz
# ja/02cbBK7lrdv6.xml.gz


(src)="1"> Hasta ahora todos los procedimientos que han escrito han sido bastante simples , solo necesitaron una o dos lineas de código para finalizarlos .
(trg)="2"> 1行もしくは2行のコードしか必要としませんでした
(trg)="3"> ではさらにもっと難易度の高い 小テストに挑んでいきましょう

(src)="2"> Ahora vamos a intentar una prueba que va a ser mucho más desafiante . y voy a colocar una estrella para mostrar que es una prueba especialmente desafiante .
(trg)="4"> この小テストには 特に難易度の高い問題であることを示す星をつけます
(trg)="5"> この問題を1人で解くことができたら とてもよく理解できていることになります

(src)="3"> Si puedes desarrollarla por tu cuenta , de verdad estas entendiendo las cosas bastante bien .
(trg)="6"> もし行きづまってしまっても大丈夫です

(src)="4"> Si te quedas bloqueado en esta , esta bien .
(trg)="7"> 少し簡単に解けるようにヒントを与えるので それを見て答えを理解してもらえるとうれしいです

(src)="5"> Habrán algunas pistas para hacerla un poco más facil y luego entenderás
(trg)="8"> これからホームワークなどで 難しい問題に挑む機会がたくさんあります

(src)="6"> la respuesta despues de verla y tendrás muchas más opciones especialmente en la tarea , para intentar preguntas más dificiles por tu cuenta .
(trg)="9"> それでは問題です

(src)="7"> Así que esta es la pregunta .
(trg)="10"> あなたの目標は関数を定義することです これをfind_secondと呼ぶことにします

(src)="8"> Tu objetivo es definir un procedimiento , lo llamaremos find_ second .
(trg)="11"> 入力として2つの文字列を使用します 1つ目の入力は検索文字列です

(src)="9"> Toma dos cadenas como entrada , donde la primera entrada en la cadena buscada
(trg)="12"> 2つ目の入力はターゲット文字列です

(src)="10"> la segunda cadena es la cadena objetivo . y tu objetivo es mostrar la posición de la segunda ocurrencia de la cadena objetivo dentro de la cadena buscada .
(trg)="13"> あなたの目標は検索文字列で ターゲット文字列が2回目に出現する位置を
(trg)="14"> 出力することです
(trg)="15"> 出力される数値は ターゲット文字列が2回目に出現する検索文字列の

(src)="11"> Debería devolver un número que es la posición de la segunda ocurrencia de la cadena objetivo dentro de la cadena buscada . te mostraré un ejemplo en el intérprete python , de lo que find_ second debería hacer .
(trg)="16"> 位置になります
(trg)="17"> Pythonインタプリタを使用して find_secondで行うことの例をお見せします
(trg)="18"> そのあと自分でこの問題を解いてみてください

(src)="12"> Luego , deberías intentar resolverlo por tu cuenta .
(trg)="19"> 例えばレッスン1で引用した ジョルジュ・ダントンの言葉があります

(src)="13"> Por ejemplo , aquí esta la cita de George Danton , que teníamos en la unidad 1 , si ejecutamos find_ second , pasando Danton como la primera entrada y audace como la segunda ,
(trg)="20"> 1つ目の入力としてdantonを渡し 2つ目の入力としてaudaceを渡して
(trg)="21"> find_secondを評価する場合
(trg)="22"> 取得するものは入力文字列dantonで audaceが2回目に出現する位置になります

(src)="14"> lo que deberíamos obtener es la posición de la segunda ocurrencia de audace en la cadena de entrada Danton .
(trg)="23"> つまりその位置は これを実行して得られた25になることが分かります

# es/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# ja/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> Las empresas están perdiendo el control .
(trg)="2"> ウォールストリートで起きたことは

(src)="2"> Lo que sucede en Wall Street ya no se queda en Wall Street .
(trg)="3"> ウォールストリートに留まりません
(trg)="4"> ラスベガスで起きたことは YouTubeに アップされることになります (笑)

(src)="3"> Lo que pasa en Las Vegas termina en YouTube .
(src)="4"> ( Risas )
(trg)="5"> 評判は移ろいやすく 忠誠心は移り気です

(src)="5"> La reputación es muy inestable .
(src)="6"> La fidelidad es inconstante .
(trg)="6"> 経営側と社員は ますます

(src)="7"> Los equipos directivos se distancian cada vez más de su personal .
(trg)="7"> 乖離しているように見えます

(src)="8"> ( Risas )
(trg)="8"> 最近の調査で 会社が 社員のやる気を

(src)="9"> Una encuesta reciente encontró que el 27 % de los ejecutivos cree que su empresa es una inspiración para los empleados .
(trg)="9"> 引き出していると思っている 管理職は27%ですが
(trg)="10"> 同じ調査で そう 思っている社員は

(src)="10"> Sin embargo , en la misma encuesta , solo el 4 % de los empleados está de acuerdo con eso .
(trg)="11"> 4%しかいませんでした
(trg)="12"> 企業は顧客や社員に対する

(src)="11"> Las empresas están perdiendo el control de sus clientes y sus empleados .
(trg)="13"> 制御を失いつつあります
(trg)="14"> でも 本当にそうなのでしょうか?

(src)="12"> Pero ¿ eso sucede realmente ?
(trg)="15"> 私はマーケターとして

(src)="13"> Soy especialista en mercadeo y por eso sé que nunca he tenido el control .
(trg)="16"> それが決して制御できるもの ではないと知っています
(trg)="17"> 「ブランドとは自分が 部屋にいないとき

(src)="14"> Su marca es lo que la gente dice de usted cuando no está en la sala , como dice el dicho .
(trg)="18"> 他の人たちが自分のことを どう言うかだ」と良く言いますが
(trg)="19"> 現在における超接続性と 透明性のおかげで

(src)="15"> La hiperconectividad y la transparencia permiten que las empresas estén en esa sala ahora , todo el tiempo .
(trg)="20"> 企業はその部屋に 週7日24時間 いられるようになりました
(trg)="21"> みんなの会話に耳を傾け 参加できるのです

(src)="16"> Pueden escuchar y unirse a la conversación .
(trg)="22"> 実際この制御の喪失状況を

(src)="17"> De hecho , tienen más control sobre la pérdida de control que nunca antes .
(trg)="23"> かつてなく制御できる ようになっています
(trg)="24"> それに合わせてデザインできるのです どのようにしてか?

(src)="18"> Pueden planificarlo , pero ¿ cómo ?
(trg)="25"> 1つは 社員や顧客に もっと力を 与えてしまうことによってです

(src)="19"> En primer lugar , pueden dar más control a los empleados y clientes .
(trg)="26"> アイデアや 知識や コンテンツや デザインや 製品を生み出す際に

(src)="20"> Pueden colaborar con ellos para generar ideas , conocimientos , contenidos , diseños y productos .
(trg)="27"> 彼らに協力してもらう ことができます
(trg)="28"> 例えば値段について もっと 力を与えることもでき

(src)="21"> Les pueden dar más control sobre los precios , que es lo que hizo la banda Radiohead con su álbum de libre oferta en línea
(trg)="29"> それはバンドの レディオヘッドが
(trg)="30"> アルバム「イン・レインボウズ」で やったことです
(trg)="31"> 買い手が好きに 値段を 決められました

(src)="22"> " In Rainbows " .
(trg)="32"> ただしサイト限定で 一定の期間だけです

(src)="23"> Los compradores podían fijar el precio , pero la oferta era para un grupo selecto y solo por un período limitado .
(trg)="33"> このアルバムは 彼らの他の どのアルバムよりも よく売れました

(src)="24"> Las ventas de ese álbum excedieron las de los otros discos del grupo .
(trg)="34"> デンマークのチョコレート会社 アンソンバーグは

(src)="25"> La compañía danesa de chocolates Anthon Berg abrió una denominada " tienda generosa " en Copenhague .
(trg)="35"> コペンハーゲンに「思いやりストア」 というのをオープンしました
(trg)="36"> チョコレートを買うとき お金を払う代わりに

(src)="26"> Pidió a sus clientes que pagaran el chocolate con solo la promesa de hacerle una buena acción a un ser querido .
(trg)="37"> 好きな人のために何か良いことをする 約束をしてもらうのです
(trg)="38"> これは取引を交流に

(src)="27"> Convirtió transacciones en interacciones , y generosidad en una moneda .
(trg)="39"> 思いやりを貨幣に変えました
(trg)="40"> ハッカーに力を与える ことだってできます

(src)="28"> Las empresas incluso pueden dar control a los piratas informáticos .
(trg)="41"> マイクロソフトがXbox用の

(src)="29"> Cuando Microsoft lanzó Kinect , el complemento de reconocimiento de movimiento para su consola de juegos Xbox , inmediatamente atrajo la atención de los piratas informáticos .
(trg)="42"> モーションコントロール装置 Kinectを売り出したとき
(trg)="43"> それはすぐにハッカーたちの 興味を引くことになりました
(trg)="44"> 最初マイクロソフトは ハックを 防ごうとしていましたが

(src)="30"> Microsoft primero luchó contra ellos , pero luego cambió de técnica cuando se dio cuenta de que apoyar activamente a esta comunidad tenía sus ventajas .
(trg)="45"> コミュニティを積極的にサポート する方が得策だと気付いて
(trg)="46"> 方針を変えました
(trg)="47"> コミュニティが生み出す 共同所有感 無料の宣伝 付加価値によって

(src)="31"> El sentido de copropiedad , la publicidad gratuita , el valor añadido , todos contribuyeron a impulsar las ventas .
(trg)="48"> 売上が大きく押し上げられる ことになりました
(trg)="49"> 顧客に対する究極の 権限移譲は

(src)="32"> El mayor poder que se les da a los clientes se obtiene al pedirles que no compren .
(trg)="50"> 「買うな」と言うことでしょう
(trg)="51"> アウトドア・ウェアの パタゴニアは

(src)="33"> La tienda de ropa deportiva Patagonia alentó a sus posibles compradores a usar eBay para sus productos usados , y también a revender sus zapatos antes de comprar otros nuevos .
(trg)="52"> 新品を買う前に eBayでの中古品の物色や
(trg)="53"> 靴底の張り替えをするように 客に勧めています
(trg)="54"> 大量消費に反対する さらに 過激な行動として

(src)="34"> En una postura aún más radical contra el consumismo ,
(trg)="55"> クリスマスシーズンに

(src)="35"> la compañía usó la una publicidad " No compre esta chaqueta " durante el apogeo de la temporada de compras .
(trg)="56"> 「このジャケットを買わないで」 という広告を打ちました
(trg)="57"> 短期的な売上を犠牲にしても

(src)="36"> Esto pudo afectar sus ventas a corto plazo , pero crearon lealtad duradera a largo plazo basada en valores compartidos .
(trg)="58"> 価値観を共有し長く持続する 忠実な顧客との関係を
(trg)="59"> 築こうとしているのです
(trg)="60"> 仕事に対する権限を 与えられることによって

(src)="37"> La investigación ha demostrado que cuando a los empleados se les da más control sobre su trabajo , son más felices y más productivos .
(trg)="61"> 社員はより楽しく 生産的になることが 調査結果で示されています
(trg)="62"> ブラジルのセムコグループは

(src)="38"> La empresa brasileña Semco Group es conocida por permitir que sus empleados establezcan sus propios horarios de trabajo e incluso sus salarios .
(trg)="63"> 社員に仕事のスケジュールや 給料まで
(trg)="64"> 決めさせることで 知られています
(trg)="65"> Huluや Netflixの オープン休暇制度では

(src)="39"> Hulu y Netflix , entre otras empresas , tienen políticas libres sobre las vacaciones .
(trg)="66"> 自分で好きなだけ 休暇を設定できます
(trg)="67"> 社員や顧客に もっと権限を 与えることもできれば

(src)="40"> Las empresas no solo pueden dar más control a la gente , también pueden darles menos control .
(trg)="68"> 権限を減らしてしまうこともできます
(trg)="69"> 古くからあるビジネスの知恵は

(src)="41"> La sabiduría tradicional de los negocios dice que la confianza se obtiene gracias a un comportamiento previsible , pero cuando todo es homogéneo y normalizado ,
(trg)="70"> 「予期できる振る舞いによって 信頼は築かれる」
(trg)="71"> と教えていますが すべてが一定で 標準化されているとしたら
(trg)="72"> どうやって意味深い体験を 作り出せるのでしょう?

(src)="42"> ¿ cómo crear experiencias significativas ?
(trg)="73"> できることを制限して しまうというのは

(src)="43"> Dar menos control a la gente podría ser una manera maravillosa para contrarrestar la abundancia de elección y hacerlos más felices .
(trg)="74"> 多すぎる選択肢の問題への 処方箋として
(trg)="75"> 人々にもっと満足を 与えられるかもしれません
(trg)="76"> 旅行サービスのNextpeditionは

(src)="44"> Tomemos por ejemplo el servicio de viajes Nextpedition que convierte el viaje en un juego con giros sorprendentes durante el viaje .
(trg)="77"> 旅行をゲームに変え
(trg)="78"> 驚くような紆余曲折を 体験させてくれます
(trg)="79"> 旅行者は 直前まで 行き先を知らされません