# es/01DwXUBr525z.xml.gz
# hr/01DwXUBr525z.xml.gz


(src)="1"> Como ejercicio final , quiero que remplaces el gráfico de dispersión por un gráfico de barras con los mismos
(src)="2"> Dos argumentos que antes -- así que adelante y dile a la computadora que genere un gráfico de barras .
(trg)="1"> Kao zadnju vježbu , zamjenite dijagram raspršenja stupčastim dijagramom s dvije jednake varijable kao i prije .

# es/01fktUkl0vx8.xml.gz
# hr/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Se nos pide que multipliquemos 65 por 1 .
(trg)="1"> Traže nas da pomnožimo 65 puta 1 .

(src)="2"> Así que , literalmente , sólo tenemos que multiplicar 65 , y podemos escribir el signo con x o con un punto así , pero los dos significan 65 por 1 .
(trg)="2"> Doslovno , moramo samo pomnožiti 65 , možemo to zapisati kao znak ´x ' ili kao točkicu ovako ali to znači 65 puta 1 .

(src)="3"> Y hay dos maneras de interpretar esto .
(trg)="3"> Postoje 2 načina tumačenja ovoga .

(src)="4"> Puedes decir que es el número 65 una vez o que es la suma del número 1 65 veces .
(trg)="4"> Možemo gledati na ovo kao broj 65 jedanput ili kao broj 1 šezdeset i pet puta , sve zbrojeno .

(src)="5"> Pero de cualquier manera , si tienes un 65 , esto es literalmente 65 .
(trg)="5"> U oba slučaja , ako imamo jednom 65 , to će jednostavno biti 65 .

(src)="6"> Cualquier número multiplicado por 1 seguira siendo el mismo número ,
(src)="7"> Sea lo que sea .
(trg)="6"> Bilo što pomnoženo sa 1 , će biti to isto , što god to bilo .

(src)="8"> Sea lo que esto sea multiplicado por 1 va a ser igual a lo mismo .
(trg)="7"> Što god ovo bilo , puta 1 , će i dalje biti to isto .

(src)="9"> Si tengo cualquier cosa aquí multiplicado por 1
(trg)="8"> Ako imam nekakvo mjesto za neki broj , i pomnožim ga sa 1 ,

(src)="10"> Y lo puedo escribir con x en vez del punto , va a ser igual a la misma cosa .
(trg)="9"> rezultat će biti to isto mjesto .

(src)="11"> Así que si tengo 3 por 1 , me va a dar 3 .
(trg)="10"> Ako imam 3 puta 1 , dobit ću 3 .

(src)="12"> Si tengo 5 por 1 , me va a dar 5 , porque , literalmente , todo lo que esto indica es 5 una vez .
(trg)="11"> Ako imam 5 puta 1 , dobit ću 5 , jer ovo samo znači da imam broj 5 jedanput .

(src)="13"> Si pongo - No sé - 157 por 1 , va a ser 157 .
(trg)="12"> Ako stavim -- ne znam -- 157 puta 1 , to će biti 157 .

(src)="14"> Bien , creo que entiendes la idea .
(trg)="13"> Mislim da ste shvatili ideju .

# es/06maZDmGztKT.xml.gz
# hr/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> Los seres humanos empiezan a catalogar a los otros en el momento de conocerse .
(trg)="1"> Ljudska bića se svrstavaju u okvire one sekunde kad ugledaju jedno drugog . -

(src)="2"> ¿ Esta persona es peligrosa ?
(trg)="2"> Je li ta osoba opasna ?

(src)="3"> ¿ Son atractivos ?
(trg)="3"> Jesu li privlačne ?

(src)="4"> ¿ Podría ser una pareja potencial ?
(trg)="4"> Jesu li potencijalan par ?

(src)="5"> ¿ Podría ser una oportunidad para formar contactos ?
(trg)="5"> Jesu li potencijalna prilika za druženje ?

(src)="6"> Nos lo preguntamos al conocer a personas para hacernos un esquema mental de ellas .
(trg)="6"> Ovakvo malo ispitivanje radimo kada upoznajemo ljude kako bismo napravili umni sažetak što se njih tiče .

(src)="7"> ¿ Cómo te llamas ?
(trg)="7"> Kako se zoveš ?

(src)="8"> ¿ De dónde eres ?
(trg)="8"> Odakle si ?

(src)="9"> ¿ Cuántos años tienes ?
(trg)="9"> Koliko godina imaš ?

(src)="10"> ¿ A qué te dedicas ?
(trg)="10"> Što radiš ?

(src)="11"> Después se vuelve más personal .
(trg)="11"> Nakon toga postajemo intimniji .

(src)="12"> ¿ Has padecido alguna enfermedad ?
(trg)="12"> Jesi li ikada imao kakve bolesti ?

(src)="13"> ¿ Te has divorciado ?
(trg)="13"> Jesi li se ikada razveo ?

(src)="14"> ¿ Tienes mal aliento ahora mismo , mientras contestas mi interrogatorio ?
(trg)="14"> Da li ti dah zaudara dok mi odgovaraš na ova pitanja ?

(src)="15"> ¿ Qué te gusta ?
(trg)="15"> Što te interesira ?

(src)="16"> ¿ Quién te gusta ?
(trg)="16"> Tko te interesira ?

(src)="17"> ¿ Con qué género te gusta acostarte ?
(trg)="17"> S kojim spolom voliš spavati ?

(src)="18"> Lo entiendo .
(trg)="18"> Shvaćam .

(src)="19"> Estamos conectados neurológicamente para buscar personas como nosotros .
(trg)="19"> Neurološki smo predodređeni da tražimo ljude slične nama .

(src)="20"> Formamos grupos tan pronto como somos lo suficientemente mayores para saber cómo se siente la aceptación .
(trg)="20"> Počinjemo stvarati grupe čim smo dovoljno odrasli da znamo kako prihvaćanje izgleda .

(src)="21"> Nos relacionamos en base a cualquier cosa que podemos : gustos musicales , raza , género , el barrio en el que crecimos .
(trg)="21"> Povezujemo se jedni s drugima na osnovu bilo čega - glazbeni odabir , rasa , spol , kvart u kojem smo odrasli .

(src)="22"> Buscamos ambientes que refuerzan nuestras preferencias personales .
(trg)="22"> Tražimo okolinu koja učvršćuje naše osobne odabire .

(src)="23"> Algunas veces la sola pregunta ¿ qué es lo que haces ? puede parecer como si alguien abriera una pequeña cajita y te pidiera que te metieras dentro .
(trg)="23"> Ipak , ponekad samo pitanje " Što radiš ? " može zvučati kao da netko otvara malu kutijicu i traži od vas da se ugurate u nju .

(src)="24"> Porque las categorías , son demasiado restrictivas .
(trg)="24"> Otkrila sam da je to zato što su kategorije previše ograničene .

(src)="25"> Los cajones son demasiado reducidos .
(trg)="25"> Te kutije su pretijesne .

(src)="26"> Y esto puede volverse realmente peligroso .
(trg)="26"> I to može postati stvarno opasno .

(src)="27"> Así que he aquí el aviso legal sobre mí antes de que vayamos más lejos .
(trg)="27"> Dakle , evo nečeg vezanog uz mene , prije no što krenemo dalje .

(src)="28"> Yo crecí en un ambiente muy protegido .
(trg)="28"> Odrasla sam u veoma zaštićenoj okolini .

(src)="29"> Me crié en el centro de Manhattan a principios de los 80 , a dos cuadras del epicentro de la música punk .
(trg)="29"> Odrasla sam u donjem dijelu Manhattana u ranim osamdesetima , dva bloka dalje od središta punk glazbe .

(src)="30"> Estaba protegida del dolor de la intolerancia y de las restricciones sociales de una educación religiosa .
(trg)="30"> Bila sam zaštićena od bolnih netrpeljivosti i društvenih restrikcija što se odgoja tiče nametnutih od onih koji su se bazirali na religiji .

(src)="31"> De donde provengo , si no eras Drag Queen o pensador radical , o artista de algún tipo , tú eras el raro .
(trg)="31"> Tamo odakle ja dolazim ukoliko niste " tetkica " , radikalni mislioc ili neka vrsta performera , bili ste čudak .

(src)="32"> ( Risas )
(trg)="32"> ( Smijeh )

(src)="33"> Fue una educación muy poco ortodoxa pero de pequeño en las calles de Nueva York , aprendes a confiar en tus propios instintos , aprendes a seguir tus propias ideas .
(trg)="33"> Bio je to neortodoksan odgoj no kao dijete na ulicama New Yorka , , naučite kako vjerovati vlastitim instinktima , naučite kako se nositi s vlastitim idejama .

(src)="34"> Así que cuando tenía seis , decidí que quería ser un niño .
(trg)="34"> Kada mi je bilo šest godina , odlučila sam da želim biti dječak .

(src)="35"> Un día fui a la escuela y los chicos no me dejaron jugar baloncesto con ellos .
(trg)="35"> Jednog sam dana otišla u školu , a djeca mi nisu dala da s njima igram košarku .

(src)="36"> Dijeron que no dejaban jugar a niñas .
(trg)="36"> Rekli su da ne dopuštaju curama da igraju .

(src)="37"> Así que fui a casa y me afeité la cabeza , volví al día siguiente y dije :
(src)="38"> " Soy un niño " .
(trg)="37"> Otišla sam kući , obrijala glavu , vratila se sljedeći dan i rekla , " Dječak sam . "

(src)="39"> Digo , quién sabe , ¿ cierto ?
(trg)="38"> Mislim , tko zna , zar ne ?

(src)="40"> Cuando tienes seis años tal vez puedas hacer eso .
(trg)="39"> Kad imate šest godina , možda to možete učiniti .

(src)="41"> No quería que nadie supiera que era una niña , así que no lo supieron .
(trg)="40"> Nisam željela da itko zna da sam djevojčica i nitko nije znao .

(src)="42"> Seguí con la farsa por ocho años .
(trg)="41"> Držala sam se te šarade osam godina .

(src)="43"> Así que ésta soy yo cuando tenía once .
(trg)="42"> Dakle , ovo sam ja s 11 godina .

(src)="44"> Interpretaba a un chico llamado Walter en una película llamada " Julian Po " .
(trg)="43"> Glumila sam dječaka po imenu Walter u filmu pod nazivom " Julian Po " .

(src)="45"> Era un chico callejero que seguía a Christian Slater y lo fastidiaba .
(trg)="44"> Bila sam žestoka , slijedila Christiana Slatera okolo i gnjavila ga .

(src)="46"> Yo era también un niño actor ,
(src)="47"> lo que duplicaba las capas de la actuación de mi identidad , porque nadie sabía que en realidad yo era una niña interpretando a un niño .
(trg)="45"> Vidite , također sam bila dijete- glumac što je udvostručilo razinu nastupa mog identiteta jer nitko nije znao da sam zapravo djevojčica koja glumi dječaka . .

(src)="48"> De hecho , nadie en mi vida sabía que yo era una niña ; ni mis maestros , ni mis amigos ni los directores con los que trabajaba .
(trg)="46"> Zapravo , nitko tko je bio dio mog života nije znao da sam djevojčica - ni moji učitelji u školi , ni moji prijatelji , , ni redatelji s kojima sam radila .

(src)="49"> Los niños con frecuencia se me acercaban durante las clases y me agarraban del cuello para buscar una manzana de Adán o tocaban mi entrepierna para ver con lo que contaba .
(trg)="47"> Djeca bi često došla do mene za vrijeme nastave , zgrabila me za grlo i provjeravala da li imam Adamovu jabučicu ili bi zgrabili moje prepone kako bi provjerili s čime baratam .

(src)="50"> Cuando iba a los servicios , dentro de los cubículos , giraba mis zapatos para que pareciera que orinaba de pie .
(trg)="48"> Kada bih išla na wc , okretala bih svoje cipele prema wc školjci kako bi izgledalo da piškim stojeći .

(src)="51"> Me daban ataques de pánico en las fiestas de pijamas al tratar de convencer a las chicas de que no querían besarme sin desenmascararme .
(trg)="49"> Za vrijeme spavanja kod drugih imala bih napadaje panike kako bih omela djevojke u namjeri da me poljube bez da se odam .

(src)="52"> Es importante mencionar que no odiaba mi cuerpo o mis genitales .
(trg)="50"> Vrijedno je spomena to da nisam mrzila svoje tijelo ni svoje genitalije .

(src)="53"> Yo no sentía que estaba en el cuerpo equivocado .
(trg)="51"> Nisam osjećala kao da sam u krivom tijelu .

(src)="54"> Yo sentía que estaba actuando en un acto muy elaborado .
(trg)="52"> Osjećala sam se kao da izvodim razrađenu točku .

(src)="55"> No habría podido calificarlo como transgénero .
(trg)="53"> Ne bih se okarakterizirala kao transrodna osoba .

(src)="56"> Si mi familia hubiera sido del tipo de personas que cree en la terapia , probablemente me habrían diagnosticado de algo como disforia de género y me habrían dado hormonas para evitar la pubertad .
(trg)="54"> Iako , u mojoj je obitelji bilo ljudi koji su vjerovali u terapiju i vjerojatno bi mi dijagnosticirali nešto poput spolne dismofije dismofije i stavili me na hormone da odgode pubertet .

(src)="57"> Pero en mi caso particular , cuando tenía 14 años me desperté un día y decidí que quería ser una chica de nuevo .
(trg)="55"> No u mom slučaju , jednostavno sam se jednog dana probudila , s 14 godina i odlučila da ponovo želim biti djevojka .

(src)="58"> La pubertad había llegado y no tenía idea de lo que significaba ser chica , y estaba lista para averiguar quién era realmente .
(trg)="56"> Pubertet me udario i nisam pojma imala što znači biti djevojka i bila sam spremna otkriti tko sam zapravo .

(src)="59"> Cuando un niño se comporta de la manera en que yo lo hice no tiene que salir del armario ¿ cierto ?
(trg)="57"> Kada se dijete ponaša ovako kako sam se ja ponašala , onda se zapravo ne mora otkriti , zar ne ?

(src)="60"> Nadie está realmente conmocionado .
(trg)="58"> Nitko nije pretjerano šokiran .

(src)="61"> ( Risas )
(trg)="59"> ( Smijeh )

(src)="62"> Pero mis padres no me pidieron que me definiera .
(trg)="60"> No moji me roditelji nisu tražili da se definiram .

(src)="63"> Cuando tenía 15 años y llamé a mi papá para decirle que estaba enamorada ,
(src)="64"> lo último que había en nuestras mentes era discutir cuáles eran las consecuencias del hecho de que mi primer amor era una chica .
(trg)="61"> Kada sam imala 15 godina i nazvala oca kako bih mu rekla da sam se zaljubila , posljednje što nam je na umu bilo je razgovarati o tome koje su posljedice činjenice da je moja prva ljubav bila djevojka .

(src)="65"> Tres años después , cuando me enamoré de un hombre , ninguno de mis padres se sorprendió tampoco .
(trg)="62"> Tri godine kasnije , kada sam se zaljubila u muškarca , moji roditelji također nisu okom trepnuli .

(src)="66"> Una de las mayores bendiciones de mi muy poco ortodoxa infancia fue que nunca se me pidió definirme de ninguna manera en ningún momento .
(trg)="63"> Vidite , to je jedan velikih blagoslova mog veoma neortodoksnog djetinjstva što me nitko nije tražio da se definiram kao išta u ikojem trenu .

(src)="67"> Se me permitió ser yo misma , creciendo y cambiando en todo momento .
(trg)="64"> Bilo mi je dozvoljeno da to budem ja , rastući i mijenjajući se vakog trenutka .

(src)="68"> Así que hace 4 , casi 5 años ,
(trg)="65"> Prije četiri , gotovo pet godina

(src)="69"> la proposición 8 , el gran debate sobre igualdad de unión marital , causaba conmoción en este país .
(trg)="66"> Prijedlog 8 , velika debata u vezi ravnopravnosti brakova , je podigla mnogo prašine diljem ove zemlje .

(src)="70"> En ese momento , casarme realmente no era algo en lo que pensaba mucho tiempo .
(trg)="67"> U to vrijeme udaja nije bilo nešto o čem sam puno razmišljala . .

(src)="71"> Pero me sorprendió el hecho de que EE . UU . , un país con un historial de derechos civiles tan manchado pudiera estar repitiendo sus errores de manera tan descarada .
(trg)="68"> No mene je zatekla činjenica da je Amerika , zemlja s toliko oduzetim zapisima civilnih prava , mogla tako bučno ponavljati svoje greške .

(src)="72"> Y recuerdo ver la discusión en televisión y pensar cuán interesante era que la separación de la iglesia y el estado a lo largo de todo el país , estaba dibujando límites geográficos entre lugares con gente que creía en ella y los lugares con la gente que no creía .
(trg)="69"> Sjećam se kako sam gledala raspravu na tv- u misleći kako je zanimljivo što je odvajanje crkve i države u suštini povuklo geografske granice kroz ovu zemlju , između mjesta gdje ljudi vjeruju i mjesta gdje ljudi ne vjeruju .

(src)="73"> Y que esta discusión estuviera dibujando límites geográficos a mi alrededor .
(trg)="70"> I onda je ta rasprava povukla geografske granice oko mene .

(src)="74"> Si esta era una guerra con dos lados desiguales , entonces yo , por defecto , caería en el equipo gay porque ciertamente yo no era 100 % hetero .
(trg)="71"> Ako je ovo bio rat s dvije različite strane , ja sam se podrazumijevala kako pripadam u gay ekipu jer definitivno nisam bila 100 % straight .

(src)="75"> En ese momento yo estaba empezando a salir de un ir y venir de una crisis de identidad personal de 8 años que me vio ser de un niño a una chica rara que parecía un chico en ropa de chica , al extremo opuesto de ser esta chica atrevida , super femenina que sobrecompensaba y perseguía a los chicos a finalmente hacer una exploración indecisa de lo que realmente era , una chica marimacho que le gustan tanto los chicos como las chicas , dependiendo de la persona .
(trg)="72"> U to vrijeme sam počinjala isplovljavati iz te osmogodišnje osobne krize koja me vodila od toga da sam bila dječak do toga da budem ta neobična djevojka koja je izgledala kao dječak u ženskoj odjeći do potpuno suprotnog ekstremnog super štedljivog , prekomjernog dječaka koji lovi djevojčice sve do finalnog neodlučnog istraživanja onog što ustvari jesam , muškobanjasta djevojka koja voli i dječake i djevojčice , ovisno o osobi .

(src)="76"> Había pasado un año fotografiando a esta nueva generación de chicas , que como yo , caían entre las líneas : chicas que andaban en patinete pero que lo hacían si usaban ropa interior de encaje , chicas que tenían cortes de pelo de chico pero que usaban esmalte de uñas chicas que usaban sombra de ojos que combinara con sus rodillas raspadas , chicas a las que les gustan las chicas y los chicos y a quienes les gustaban los chicos y las chicas quienes odiaban ser encasillados en cualquier definición .
(trg)="73"> Godinu dana sam provela fotografirajući ovu novu generaciju djevojaka , poput mene , koje su se osjećale kao da su unutar linija - djevojke koje voze skejtboard , no rade to u čipkastom donjem rublju , , djevojke koje su imale muške frizure no nosile su djevojačke lakove za nokte , , djevojke koje su imale sjenila koja im odgovaraju uz razbijena koljena , djevojke koje su voljele i djevojke i dječake koji su svi voljeli djevojke i dječake koji su mrzili biti ukalupljeni u bilo što .

(src)="77"> Yo amaba a estas personas y admiraba su libertad , pero veía cómo el mundo fuera de nuestra burbuja utópica estallaba en estos encarnizados debates donde expertos en la televisión nacional equiparaban nuestro amor al bestialismo
(trg)="74"> Voljela sam te ljude , divila sam se njihovoj slobodi , no gledala sam kako svijet izvan našeg utopijskog balona eksplodira u te gnjevne rasprave gdje su sveznalice počinjale uspoređivati našu ljubav sa sodomijom na nacionalnoj televiziji .

(src)="78"> Y esta poderosa adquisición de conciencia me hizo ver que yo era una minoría , en mi propio país , basándome solo en una faceta de mi personalidad .
(trg)="75"> Ova moćna svjesnost mi je sinula jer sam bila manjina i to u vlastitoj zemlji , temeljeno na jednom aspektu mog karaktera .

(src)="79"> Yo era legalmente e indiscutiblemente un ciudadano de segunda clase .
(trg)="76"> Legalno i neosporno sam bila građanin drugog reda .

(src)="80"> Yo no era activista .
(trg)="77"> Nisam bila aktivist .

(src)="81"> Yo no he tomado partido en mi vida .
(src)="82"> Pero me atormentaba la pregunta :
(trg)="78"> Ne mašem nikakvim zastavama u svom životu , no bila sam šokirana ovim pitanjem :

(src)="83"> ¿ Cómo alguien puede votar para despojar de sus derechos a la gran variedad de personas que conocía basándose en un solo elemento de su personalidad ?
(trg)="79"> Kako bi itko mogao glasati za ukidanje prava ogromnom mnoštvu ljudi koje poznajem na temelju jednog dijela njihovog karaktera ?

(src)="84"> ¿ Cómo podían decir que nosotros , como grupo no merecíamos igualdad de derechos como cualquier otra persona ?
(trg)="80"> Kako mogu govoriti da mi kao grupa ne zaslužujemo jednaka prava kao i netko drugi ?

(src)="85"> ¿ Eramos siquiera un grupo ?
(trg)="81"> Da li smo uopće bili grupa ?

(src)="86"> ¿ Qué grupo ?
(trg)="82"> Kakva grupa ?

(src)="87"> ¿ y estas personas habían conocido de manera consciente a alguna víctima de su discriminación ?
(trg)="83"> I da li su ovi ljudi ikada svjesno upoznali žrtvu njihove diskriminacije ?

(src)="88"> ¿ Sabían contra quién votaban y su impacto ?
(trg)="84"> Jesu li znali protiv koga glasaju i kakav je bio utjecaj ?

(src)="89"> Y entonces me di cuenta , quizás si pudieran mirar a los ojos de la gente a la que confinan a una ciudadanía de segunda clase
(src)="90"> les podría resultar más difícil hacerlo .
(trg)="85"> Tada mi je sinulo da možda ako pogledaju u oči tih ljudi koje svrstavaju u građane drugog reda da će im možda biti teže to učiniti .