# es/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# eu/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Bien , tú me la hiciste , y puedes apostar a que lo sentí , traté de estar tranquilo pero eres tan sexy que me derrito .
(trg)="1"> İşte başardın beni kendine aşık ettin Senden soğumaya çalıştım ama sıcaklığın beni eritti

(src)="2"> Me caí directo entre las grietas , y ahora estoy tratando de volver .
(src)="3"> Antes de que lo bueno se termine , voy a dar lo mejor de mi , y nada va a detenerme solo una intervención divina .
(trg)="2"> Unutulmustum ama simdi geri dönmeye çalışıyorum yapabileceğim en iyisini yapacaım ve beni ilahi bir güç dışında hiçbirşey durduramaz

(src)="4"> Creo que otra vez es mi oportunidad de ganar o de aprender algo .
(src)="5"> Pero no voy a dudar más , nunca más , esto no puede esperar , soy tuyo .
(src)="6"> Bien , abre tu mente y mira de la misma manera que yo , amplía tus planes y entonces , eres libre .
(trg)="3"> Kazanma ve öğrenme sırası artık benim .

# es/0IipDVlgwp7u.xml.gz
# eu/0IipDVlgwp7u.xml.gz


(src)="1"> Aplausos
(trg)="1"> ( Txaloak )

(src)="2"> Música
(src)="3"> Aplausos
(trg)="2"> ( Musika ) ( Txaloak )

# es/0Io0iVUI61lG.xml.gz
# eu/0Io0iVUI61lG.xml.gz


(src)="1"> Para alguien que ha pasado toda su carrera buscando ser invisible , estar frente a un público es una mezcla entre una experiencia extracorporal y estar a punto de ser arrollado , así que perdónenme por violar uno de los mandamientos de TED al confiar en palabras impresas .
(trg)="1"> Bere bizitza profesional osoan zehar ikustezina izaten ahalegindu den norbaitentzat jendaurrean agertzea gorputzaz kanpoko esperientzia baten eta faroen argiek itsututako oreinak sentitzen duenaren arteko zerbaiten antzekoa da , beraz , barkaidazue TEDen aginduetako bat haustea paperean idatzitako hitzetaz fidatuz .

(src)="2"> Sólo espero que no me caiga un rayo antes de que termine .
(trg)="2"> Soilik bukatu baino lehen tximista batek harrapa ez nazan espero dut .

(src)="3"> Me gustaría comenzar hablando de algunas ideas que me motivaron a convertirme en un fotógrafo documental .
(trg)="3"> Argazkilari dokumentala izatera bultzatu ninduten ideietako batzuei buruz mintzatuz hasi nahiko nuke .

(src)="4"> Era estudiante en los ´60 , época de cuestionamiento y agitación social y , a nivel personal , de un sentido naciente de idealismo .
(trg)="4"> Ikaslea nintzen 60ko hamarkadan , gizarte- asaldura eta eztabaiden garai batean eta , pertsonal mailan , idealismo sentimendu baten hasiera .

(src)="5"> La Guerra de Vietnam estaba en su apogeo , el Movimiento de Derechos Civiles crecía , y las fotografías tuvieron una gran influencia en mí .
(trg)="5"> Vietnamgo gerra goren mailan zegoen ; eskubide zibilen aldeko mugimendua abian zen ; eta irudiek eragin bizia zeukaten nigan .

(src)="6"> Nuestros líderes políticos y militares nos decían una cosa , y los fotógrafos nos decían otra .
(trg)="6"> Gure buruzagi politiko eta militarrek gauza bat esaten ziguten eta argazkilariek beste bat .

(src)="7"> Yo le creí a los fotógrafos , al igual que millones de estadounidenses .
(trg)="7"> Nik argazkilariengan sinesten nuen , beste miloika estatubatuarrek bezala .

(src)="8"> Sus imágenes alimentaron la resistencia a la guerra y al racismo .
(trg)="8"> Euren irudiek gerra eta arrazakeriaren aurkako erresistentzia suspertu zuten .

(src)="9"> No solo registraron la historia , sino que ayudaron a cambiar su curso .
(trg)="9"> Ez zuten historia erregistratu soilik ; historia aldatzen lagundu zuten .

(src)="10"> Sus fotografías se integraron a nuestra memoria colectiva y , al convertirse en un sentimiento compartido de la conciencia , el cambio no sólo se hizo posible , sino inevitable .
(src)="11"> Comprendí que el flujo libre de información que representaba el periodismo , particularmente el periodismo gráfico , puede hacer más evidentes tanto los beneficios como los costos de las políticas .
(trg)="10"> Euren argazkiak gure kontzientzia kolektiboaren parte bihurtu ziren , eta , kontzientzia hau bateratua izatera pasa zenean , aldaketa ez zen soilik posible bihurtu , ezinbestekoa baizik . konturatu nintzen kazetaritzak dakarren informazio askearen jarioak , bereziki argazki kazetaritzak , erabaki politikoen onurak zein ondorioak nabarmendu ditzakela .

(src)="12"> Puede dar crédito a ciertas decisiones , ganando apoyo hasta alcanzar el éxito
(trg)="11"> Erabaki onuragarriei sinesgarritasuna eman diezaieke , euren arrakasta bultzatuz .

(src)="13"> Frente al criterio político pobre o la pasividad política , se transforma en una intervención , dando cuenta del daño y pidiéndonos que evaluemos nuevamente nuestro comportamiento .
(trg)="12"> Erabaki politiko txar edo geldotasun politikoaren aurrean , bitartekotza batean bilakatzen da , kalteen berri emanez eta gure jokaera berrazter dezagun eskatuz .

(src)="14"> Le da un rostro humano a problemas que de lejos pueden parecer abstractos o ideológicos o monumentales en su impacto global .
(trg)="13"> Giza aurpegi jartzen die , urrunetik , euren inpaktu globalean , abstraktuak , ideologikoak edo monumentalak diruditen arazoei .

(src)="15"> Lo que sucede allá abajo , lejos de los pasillos del poder ,
(src)="16"> le sucede a ciudadanos comunes , uno por uno .
(trg)="14"> Oinarrian gertatzen dena , boterearen korridoreetatik urrun , herritar arrunt orori gertatzen zaie .

(src)="17"> Y comprendí que la fotografía documental tiene la capacidad de interpretar los eventos desde su punto de vista .
(trg)="15"> Eta ulertu nuen argazkilaritza dokumentalak gertakizunak euren ikuspegitik interpretatzeko gaitasuna duela .

(src)="18"> Le da una voz a aquellos que de otro modo no la tendrían .
(trg)="16"> Hitza ematen die bestela hitzik edukiko ez luketen horiei .

(src)="19"> Y , como consecuencia , estimula a la opinión pública y le da ímpetu al debate público , evitando así que las partes interesadas controlen la agenda por completo , por mucho que lo deseen .
(trg)="17"> Eta , ondorioz , iritzi publikoa suspertzen du eta jendarteko eztabaidari bultzada ematen dio , horrela , interesdunek agenda guztiz kontrola dezaten eragotziz , haiek horixe lortzea nahiko luketen arren .

(src)="20"> Llegar a la madurez en esa época hizo real
(src)="21"> la idea de que el flujo libre de información es completamente vital para que una sociedad libre y dinámica funcione adecuadamente .
(trg)="18"> Garai hoietan heltzeak egiazko egin zuen gizarte aske eta dinamiko batek behar bezala funtzionatzeko informazio askearen jarioa guztiz beharrrezkoa duenaren kontzeptua .

(src)="22"> La prensa es sin duda un negocio , y para sobrevivir debe ser un negocio exitoso , pero se debe encontrar el balance correcto entre consideraciones de mercadeo y responsabilidad periodística .
(trg)="19"> Prentsa , zalantzarik gabe , negozio bat da , eta bizirauteko negozio arrakastatsua izan beharra dauka , baina oreka egokia aurkitu behar da marketin kontuen eta kazetaritza- erantzukizunen artean .

(src)="23"> Los problemas de la sociedad no se pueden resolver hasta que sean identificados .
(trg)="20"> Gizartearen arazoak ezin daitezke konpondu identifikatuak izan diren arte .

(src)="24"> A un nivel más alto , la prensa es una industria de servicios , y el servicio que ofrece es la conciencia .
(trg)="21"> Maila gorenago batean , prentsa zerbitzu industria bat da , eta eskaintzen duen zerbitzua kontzientziazioa da .

(src)="25"> No toda historia debe vender algo .
(trg)="22"> Istorio guztiek ez dute zertan zerbait saldu behar .

(src)="26"> También hay ocasiones para dar .
(trg)="23"> Emateko garai bat ere badago .

(src)="27"> Esa era la tradición que quería seguir .
(trg)="24"> Hau da nik jarraitu nahi nuen tradizioa .

(src)="28"> Viendo que la guerra creaba tantos riesgos para aquellos involucrados y que el periodismo gráfico podía ser un factor en la resolución de conflictos , quise ser una fotógrafo para después ser un fotógrafo de guerra .
(trg)="25"> Gerrak bertan zeudenei eragiten zizkien arrisku izugarriak ikusita eta argazki kazetaritza gatazkak konpontzeko tresna bat izan zitekeela jakinda , argazkilari izan nahi nuen gerra- argazkilari izan ahal izateko .

(src)="29"> Pero me guiaba la idea inherente de que una imagen que revelara el verdadero rostro de la guerra sería , casi por definición , una fotografía contra la guerra .
(trg)="26"> Baina berezkoa nuen sentimendu batek gidatzen ninduen gerraren benetazko aurpegia ezagutzera ematen zuen argazki bat , ia definizioz , gerraren aurkako argazki bat izango zela , alegia .

(src)="30"> Me gustaría llevarlos en un viaje visual a través de algunos de los eventos y conflictos en los que he estado involucrado en los últimos 25 años .
(trg)="27"> Azken 25 urteetan sartua egon naizen gertakizunen eta gatazken zeharreko ikus- bidaia batera eraman nahi zintuzketet .

(src)="31"> En 1981 , viajé a Irlanda del Norte .
(trg)="28"> 1981ean , Ipar Irlandara joan nintzen .

(src)="32"> 10 prisioneros del IRA estaban en proceso de ayunar hasta su muerte en protesta por las condiciones de las cárceles .
(trg)="29"> IRAko hamar preso , kartzela baldintzen aurkako gose- greba baten ondorioz hiltzear zeuden .

(src)="33"> La reacción en las calles fue una confrontación violenta .
(trg)="30"> Erantzun gisa , kaleetan istilu larriak izan ziren .

(src)="34"> Vi que el frente en las guerras contemporáneas no está en lejanos campos de batalla , sino allí donde la gente vive .
(trg)="31"> Ikusi nuen gaur egungo gerrak ez direla urrutiko gudu- zelaietan borrokatzen , jendea bizi den lekuetan baizik .

(src)="35"> A comienzos de la década de 1980 , pasé mucho tiempo en América Central , envuelta entonces en guerras civiles que hacían borrosa la división ideológica de la Guerra Fría .
(trg)="32"> 80ko hamarkadaren hasieran zehar , denbora luzea pasa nuen Erdialdeko Amerikan , zeina Gerra Hotzaren zatiketa ideologikoa
(trg)="33"> lausotzen zuen gerra zibiletan murgilduta zegoen .

(src)="36"> En Guatemala , el gobierno central -- controlado por una oligarquía de descendientes de europeos -- estaba emprendiendo una Campaña de Tierra Arrasada contra una rebelión indígena , y vi una imagen que reflejaba la historia de América Latina :
(trg)="34"> Guatemalan , gobernu zentralak
(trg)="35"> -- europarren ondorengo zen oligarkia baten menpe zegoena --
(trg)="36"> lur kiskaliaren taktika hasia zuen matxinada indigena baten aurka , eta Latinoamerikaren historia islatzen zuen irudi bat ikusi nuen :

(src)="37"> la conquista mediante una combinación de la Biblia y la espada .
(trg)="37"> Bibliaren eta ezpataren konbinazioaren bitartezko konkista .

(src)="38"> Un guerrillero anti- sandinista fue herido de muerte mientras el Comandante Cero atacaba un pueblo del sur de Nicaragua .
(trg)="38"> Sandinisten aurkako gerrillari bat larriki zauritua izan zen
(trg)="39"> Zero Komandantea Nikaragua hegoaldeko herri bat erasotzen ari zela .

(src)="39"> Un tanque destruido de la guardia nacional de Somoza fue dejado como monumento en un parque de Managua , y fue transformado por la energía y el espíritu de un niño .
(trg)="40"> Somozaren Guardia Nazionalaren tanke suntsitu bat monumentu gisa utzi zuten Managuako parke batean , eta ume baten energiak eta izpirituak transformatu egin zuen .

(src)="40"> Al mismo tiempo , una guerra civil tenía lugar en El Salvador , y , nuevamente , la población civil se vio envuelta en el conflicto .
(trg)="41"> Aldi berean , gerra zibila zegoen El Salvadorren , eta , berriro , populazio zibilak gatazkaren erdian aurkitu zuen bere burua .

(src)="41"> He cubierto el conflicto israelí- palestino desde 1981 .
(trg)="42"> Palestinarren eta israeldarren arteko gatazkari buruz berri eman dut 1981etik .

(src)="42"> Este es un momento del comienzo de la segunda intifada , en 2000 , cuando todavía se trataba de piedras y molotovs contra un ejército .
(trg)="43"> Hau bigarren intifadaren hasierako une bat da , 2000n , noiz harriak eta molotovak zeuden oraindik armada baten kontra .

(src)="43"> En 2001 , el levantamiento se convirtió en un conflicto armado , y uno de los incidentes principales fue
(trg)="44"> 2001ean , altxamendua borroka armatu bihurtu zen , eta gertakari larrienetariko bat errefuxiatu palestinarren kanpalekuaren suntsipena izan zen ,

(src)="44"> la destrucción del campo de refugiados palestinos en el pueblo cisjordano de Jenin .
(trg)="45"> Zisjordaniako Jenin herrian .

(src)="45"> Sin un terreno político donde encontrar puntos de acuerdo ,
(src)="46"> la fricción continua de la táctica y la contra- táctica solo genera sospecha , odio y venganza , y perpetua el ciclo de violencia .
(trg)="46"> Oinarrizko adostasun bat lortzeko borondate politikorik gabe , taktikaren eta kontrataktikaren tirabira etengabeak susmo txarra , gorrotoa eta mendekua dakartza soilik , eta indarkeriaren zikloa betikotzen du .

(src)="47"> En la década de 1990 , luego de la disolución de la Unión Soviética ,
(trg)="47"> 90eko hamarkadan , Sobietar Batasuna desegin eta gero ,

(src)="48"> Yugoslavia se quebró a lo largo de fisuras étnicas , y estalló la guerra civil entre Bosnia , Croacia y Serbia .
(trg)="48"> Jugoslavia faila- lerro etnikoetan zehar puskatu eta gerra zibila piztu zen
(trg)="49"> Bosnia , Kroazia eta Serbiaren artean .

(src)="49"> Esta es una escena de lucha casa a casa en Mostar , vecino contra vecino .
(trg)="50"> Hau etxez etxeko borrokaren une bat da , Mostarren , auzotarrak auzotarren aurka .

(src)="50"> Una habitación , el lugar donde las personas comparten la intimidad , donde la vida misma se concibe , se convirtió en un campo de batalla .
(trg)="51"> Logela bat , jendeak une intimoak igarotzen dituen tokia , non bizitza bera sortzen den , gudu- zelai bihurtu zen .

(src)="51"> Una mezquita en el norte de Bosnia fue destruida por la artillería serbia y se usó como una morgue improvisada .
(trg)="52"> Serbiar artilleriak Bosnia iparraldeko mezkita bat suntsitu zuen eta gorputegi inprobisatu bezala erabili zuten .

(src)="52"> Los soldados serbios muertos eran recogidos después de una batalla . y ofrecidos como trueque a cambio del regreso de prisioneros o de soldados bosnios caídos en acción .
(trg)="53"> Hildako serbiar soldaduak jaso zituzten bataila baten ondoren eta truke gisa erabili zituzten bosniar presoen edo gudan hildako bosniar soldaduen truke .

(src)="53"> Esto fue una vez una parque .
(trg)="54"> Hau parke bat izan zen behin .

(src)="54"> El soldado bosnio que me guiaba me dijo que todos sus amigos ahora estaban allí .
(trg)="55"> Gidatzen ninduen soldadu bosniarrak esan zidan bere lagun guztiak bertan zeudela orain .

(src)="55"> Al mismo tiempo , en Sudáfrica ,
(trg)="56"> Aldi berean , Hegoafrikan ,

(src)="56"> luego de que Nelson Mandela fuera liberado de prisión ,
(src)="57"> la población negra comenzó la última etapa de liberación del apartheid .
(trg)="57"> Nelson Mandela espetxetik atera eta gero , biztanleria beltzak apartheid- etik askatzeko azken fasea hasi zuen .

(src)="58"> Una de las cosas que tuve que aprender como periodista fue qué hacer con mi ira .
(trg)="58"> Kazetari bezala ikasi behar izan nuen gauzetariko bat nire amorruarekin zer egin izan zen .

(src)="59"> Debía usarla , canalizar su energía , transformarla en algo que pudiera aclarar mi visión , en vez de opacarla .
(trg)="59"> Erabili beharra nuen , bere energia bideratu , nire ikusmena itsutu beharrean argituko zuen zerbaitean bihurtu .

(src)="60"> En Transkei , presencié un rito de pasaje a la mayoría de edad de la tribu Xhosa .
(trg)="60"> Transkein , Xhosa tribuaren heldutasunerako pasabide- erritu baten lekuko izan nintzen .

(src)="61"> Niños adolescentes vivían aislados , con sus cuerpos cubiertos de arcilla blanca .
(trg)="61"> Gazteak isolaturik bizi ziren , gorputzak buztin zuriz estalita zituztela .

(src)="62"> Luego de varias semanas , lavaban lo blanco y asumían las responsabilidades de los hombres .
(trg)="62"> Aste batzuk geroago , zuria garbitu eta gizonen erantzukizun guztiak hartu zituzten euren gain .

(src)="63"> Era un ritual muy antiguo que parecía simbolizar
(src)="64"> la lucha política que estaba cambiando el rostro de Sudáfrica .
(trg)="63"> Hegoafrikako aurpegia aldatzen ari zen borroka politikoaren ikur zirudien erritual zaharra zen .

(src)="65"> Niños en Soweto jugando en un trampolín .
(trg)="64"> Soweton , umeak tranpolin batean jolasean .

(src)="66"> En otras partes de África había hambruna .
(trg)="65"> Afrikako beste toki batzuetan gosetea zegoen .

(src)="67"> En Somalia , el gobierno central colapsó y estalló una guerra entre clanes .
(trg)="66"> Somalian , gobernu zentrala kolapsatu eta klanen arteko gerra piztu zen .

(src)="68"> Los granjeros fueron expulsados de sus tierras , y se destruyeron o robaron cosechas y ganado .
(trg)="67"> Nekazariak euren lurretatik bota zituzten eta uztak eta abereak suntsituak edo lapurtuak izan ziren .

(src)="69"> La hambruna se usaba como un arma de destrucción masiva -- primitiva , pero extremadamente efectiva .
(trg)="68"> Gosetea suntsipen handiko arma gisa erabili zen , primitiboa baina izugarri eraginkorra .

(src)="70"> Cientos de miles de personas fueron exterminadas ,
(src)="71"> lenta y dolorosamente .
(trg)="69"> Ehundaka mila pertsona sarraskituak izan ziren , astiro eta era oso mingarrian .

(src)="72"> La comunidad internacional respondió con ayuda humanitaria masiva , y cientos de miles de vidas más fueron salvadas .
(trg)="70"> Nazioarteko komunitateak laguntza humanitario zabala eskainiz erantzun zuen , eta beste ehundaka mila pertsonaren biziak salbatu zituen .

(src)="73"> Las tropas estadounidenses fueron enviadas para proteger los envíos de suministros , pero terminaron siendo arrastrados al conflicto , y después de la trágica batalla de Mogadishu , fueron retirados .
(trg)="71"> Amerikar tropak bidali zituzten kargamenduak babesteko , baina liskarrean nahastuak bukatu zuten , eta Muqdishoko bataila zoritxarrekoaren ondoren , erretiratu egin zituzten .

(src)="74"> En el sur de Sudán , otra guerra civil fue ocasión de un uso similar del hambre como instrumento para el genocidio .
(trg)="72"> Hego Sudanen , beste gerra zibil batean , gosetea berriro ere erabili zen genozidio tresna gisa .

(src)="75"> Nuevamente , ONGs internacionales , unidas bajo el amparo de la ONU , protagonizaron una operación de ayuda masiva y miles de vidas fueron salvadas .
(trg)="73"> Beste behin , nazioarteko GKEak , NBEren babespean elkarturik , itzelezko laguntza operazio bat burutu zuten eta milaka bizitza salbatu zituzten .

(src)="76"> Soy un testigo , y quiero que mi testimonio sea honesto y sin censura .
(trg)="74"> Lekuko bat naiz , eta nire testigantza zintzoa eta zentsura gabea izatea nahi dut .

(src)="77"> También quiero que sea poderoso y elocuente , y quiero hacerle tanta justicia como sea posible a la experiencia de las personas que fotografío .
(trg)="75"> Sendo eta elokuente ere izan nahi dut , eta ahalik eta ongien islatzea argazkia ateratzen ari natzaien pertsonek jasandakoa .

(src)="78"> Este hombre estaba en un centro de alimentación de una ONG ; se le ayudaba tanto como era posible .
(trg)="76"> Gizon hau GKE baten elikadura zentroan zegoen , eman ahal zioten beste laguntza jasotzen .

(src)="79"> No tenía literalmente nada .
(trg)="77"> Ez zeukan ezer , literalki .

(src)="80"> Era virtualmente un esqueleto , y sin embargo aún podía reunir el coraje y la voluntad para moverse .
(trg)="78"> Eskeleto bat zen kasik , baina oraindik gai zen mugitzeko behar zituen kuraia eta borondatea biltzeko .

(src)="81"> No se había rendido , y si él no se rindió ,
(src)="82"> ¿ Cómo podría cualquiera en el resto del mundo siquiera pensar en perder la esperanza ?
(trg)="79"> Ez zegoen etsita , eta berak ez bazuen etsi , nola pentsa zezakeen beste edonork itxaropena galtzea ?

(src)="83"> En 1994 , después de tres meses de cubrir la elección en Sudáfrica , vi la asunción de Nelson Mandela , y fue lo más alentador que jamás haya visto .
(trg)="80"> 1994an , Hegoafrikako hauteskundeei buruz hiru hilabetez berri eman eta gero ,
(trg)="81"> Nelson Mandelaren inbestidura- ekitaldia ikusi nuen , eta sekula ikusi nuen gauzarik bizigarriena izan zen .

(src)="84"> Ejemplificaba lo mejor que podía ofrecer la humanidad .
(trg)="82"> Gizateriak eskaintzeko duen onenaren adibide zen .

(src)="85"> Al día siguiente partí a Ruanda , y fue como tomar el elevador expreso al infierno .
(trg)="83"> Hurrengo egunean Ruandarantz abiatu nintzen , eta infernuranzko igogailu azkarra hartzea bezala izan zen .

(src)="86"> Este hombre acababa de ser liberado de un campo de muerte Hutu .
(src)="87"> Me permitió fotografiarlo por bastante tiempo , e incluso volteó su cara hacia la luz , como si quisiera que lo viera mejor .
(trg)="84"> Gizon hau hutuen heriotza kanpaleku batetik askatu berria zen . denbora luzez utzi zidan berari argaziak ateratzen , eta bere aurpegia argirantz bueltatu ere egin zuen , nik hobeto ikustea nahiko balu bezala .

(src)="88"> Creo que sabía lo que las cicatrices en su rostro le dirían al resto del mundo .
(trg)="85"> Uste dut bazekiela bere aurpegiko orbainek zer esango zioten munduari .

(src)="89"> Esta vez , tal vez confundida o desmotivada por el desastre militar en Somalia ,
(src)="90"> la comunidad internacional guardó silencio , y aproximadamente 800, 000 personas fueron masacradas por sus propios compatriotas -- a veces sus propios vecinos -- usando herramientas agrícolas como armas .
(trg)="86"> Honako honetan , agian Somaliako hondamendi militarragatik nahasturik edo uzkurturik , nazioarteko komunitateak ez zuen ezer egin , eta 800 . 000 pertsona inguru sarraskitu egin zituzten beraien aberkideek eurek -- batzuetan euren auzokideak --

(src)="91"> Tal vez porque se había aprendido una lección de la débil respuesta a la guerra en Bosnia y el fracaso en Ruanda , cuando Serbia atacó a Kosovo
(trg)="87"> laborantza tresnak arma bezala erabilita . agian zerbait ikasi zutelako
(trg)="88"> Bosniako gerrari emandako erantzun ahulaz eta Ruandako porrotaz ,

(src)="92"> la acción internacional fue mucho más enérgica .
(trg)="89"> Serbiak Kosovo erasotu zuenean , nazioarteko erantzuna askoz ere tinkoagoa izan zen .