# eo/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# ko/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Bile bile yaptın , aşkımı biliyordun , senden kurtulmaya çalıştım ama aşkın beni kül etti .
(trg)="1"> Sen yaptın , bunu bana sen yaptın , kesinlikle anladım .
(trg)="2"> Soğuğa alışmıştım ama çok sıcaktın ve beni erittin .
(src)="2"> Kayboldum artık , şimdi dön dönebilirsen !
(trg)="3"> Unutulup gitmiştim ama şimdi geri dönmeye çalışıyorum .
(src)="3"> Benliğim tükenmeden , en iyisini vereceğim sana ve hiçbir şey beni durduramayacak , ölüm dışında
(trg)="4"> önce en iyisini vereceğim ve kader hariç beni kimse durduramaz
(src)="4"> Sıramı da hesaba kattım , az da olsa öğreneceğim .
(trg)="5"> Kazanma yada ders alma sırası bende .
(src)="5"> Ama hayır hayır nasıl bekleyebilirim artık , seninim
(trg)="6"> Artık tereddüt etmeyeceğim , bir daha bekleyemem .
(trg)="7"> Seninim .
(src)="6"> Benim gözümden gör şu dünyayı , yüksel ve hisset özgür olduğunu .
(trg)="8"> Ruhunu aç ve benim gibi bak .
(trg)="9"> Tasarlamaya başla , görmüyor musun özgürsün .
(src)="7"> Aç kalbini ve bak , aşkı bulacaksın
(trg)="10"> Kalbine bak ve aşkı bul .
(trg)="11"> Aşk, aşk, aşk ...
(src)="8"> İnsanların melodilerini dinle , danslarını izle , şarkılarını duy
(src)="9"> Büyük bir aileyiz
(src)="10"> Sevmek hepimizin hakkı !
(trg)="12"> Şimdilerde insanlar müzik dinliyor, dans ediyor ve şarkı söylüyor .
# eo/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
# ko/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
(src)="1"> Mi rakontos al vi iomete pri malracia sinteno .
(trg)="1"> 비이성적인 행동에 대해서 말씀을 좀 드리겠습니다 .
(src)="2"> Ne la via , kompreneble .
(trg)="2"> 물론 여러분들 말고 다른사람들의 비이성적인 행동에 대해서요 .
(src)="3"> Tiu de aliaj homoj . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="3"> ( 웃음 )
(src)="4"> Nu , laborinte ĉe MIT [ Teknologia Instituto de Masaĉuseco ] kelkajn jarojn , mi ekkomprenis , ke verki universitatajn raportojn ne estas tre ekscite .
(trg)="4"> MIT에서 몇 년 지내고나서
(trg)="5"> 학술논문을 쓰는 것이 지루하게 느껴졌습니다 .
(src)="5"> Bone , mi ne scias kiom da tiaj tekstoj vi legis .
(trg)="6"> 글쎄요 .. 여러분중에 그런 글을 읽는 분들이 얼마나 될지 모르지만
(src)="6"> Sed ne estas amuze legi -- kaj ofte , verki -- ilin .
(trg)="7"> 읽기에도 재미없고 , 쓰는 일도 대개 재미없죠 .
(src)="7"> Eĉ pli malbonas ilin verki .
(trg)="8"> 사실 쓰는 일이 훨씬 재미없습니다 .
(src)="8"> Tial mi decidis provi verki ion pli amuzan .
(trg)="9"> 그래서 좀 더 재미있는 것을 써보기로 했습니다 .
(src)="9"> Kaj venis al mi la ideo verki kuirlibron .
(trg)="10"> 그리고 , 요리책을 써보면 어떨까 생각했죠 .
(src)="10"> Kaj la titolo de mia kuirlibro estus
(trg)="11"> 요리책의 제목은 이렇게 붙이려고 했습니다 .
(src)="11"> " Vespermanĝo sen paneroj : la arto manĝi super la lavkuvo " . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="12"> " 흘리지 않고 먹기 : 싱크대에서 먹는 기술 "
(trg)="13"> ( 웃음 )
(src)="12"> Kaj ĝi estus perkuireja alrigardo al la vivo .
(trg)="14"> 그리고 , 부엌을 통해 바라본 인생에 대해 쓰려고 했죠 .
(src)="13"> Mi estis sufiĉe ekscitita pri tio .
(trg)="15"> 정말 좋은 아이디어라고 생각했어요 .
(src)="14"> Mi estis pritraktonta iomete esploradon , iomete kuiradon .
(trg)="16"> 연구에 대한 것도 좀 넣고 , 부엌에 대해서도 좀 넣고 ...
(src)="15"> Nu , vi scias , ni tiom multe faras en la kuirejo kaj mi pensis , ke tio estus interesa .
(trg)="17"> 부엌에서 하는 일이 얼마나 많습니까 ? 진짜 재미있을 것 같았죠 .
(src)="16"> Mi verkis kelkajn ĉapitrojn , kaj mi portis ilin al la eldonejo de MIT , kie oni diris :
(trg)="18"> 그리고 , 몇 챕터를 썼습니다 .
(trg)="19"> 그리고 , MIT 출판부에 가지고 갔더니
(src)="17"> " Bele .
(src)="18"> Sed ne por ni .
(src)="19"> Serĉu alian eldonejon " .
(trg)="20"> " 귀엽지만 우리와는 안 맞군요 . 다른 데 가보시죠 . " 라고 하더군요 .
(src)="20"> Mi provis aliloke , kie oni diris la samon ,
(trg)="21"> 다른 데도 물어봤는데 다들 똑같이 말하더군요 .
(src)="21"> " Bele .
(src)="22"> Ne por ni " .
(trg)="22"> " 귀엽지만 우리와는 안 맞군요 . "
(src)="23"> Ĝis kiam iu diris
(trg)="23"> 결국 누군가가 이렇게 말해주더군요 .
(src)="24"> " Nu , se vi serioze pensas fari tion , vi devas unue verki libron pri via esploro .
(trg)="24"> " 이거 보세요 , 이런걸 진짜 할 생각이라면 ,
(trg)="25"> 당신의 연구에 대해서 먼저 책을 한 권 쓰세요 . 뭐든지 꼭 책을 내야 되요 .
(src)="25"> Vi devas publikigi ion , kaj tiam vi ekhavos la okazon verki ion alian .
(trg)="26"> 그러고 나면 다른 것에 대해 쓸 기회를 얻을 수 있을겁니다 .
(src)="26"> Se vi vere volas fari ĝin , jen la vojo sekvenda " .
(trg)="27"> 정말로 하고 싶으면 꼭 그렇게 하셔야 합니다 . "
(src)="27"> Tiam mi diris :
(src)="28"> " Nu , mi vere ne volas verki pri mia esplorado .
(trg)="28"> 그래서 제가 말했죠 , " 저 , 제 연구에 대해서는 정말 쓰고 싶지 않은데요 .
(src)="29"> Mi faras tion la tutan tagon .
(src)="30"> Mi volas verki ion alian .
(trg)="29"> 하루 종일 이것만 하는데 ... 뭔가 다른 것에 대해 쓰고 싶어요 .
(src)="31"> Ion iomete pli libere , malpli strikte " .
(trg)="30"> 좀 더 자유롭고 , 제약이 적은 것으로요 . "
(src)="32"> Sed tiu homo estis tre insista kaj diris
(trg)="31"> 그러니까 이 분이 아주 강력하게 말씀하시더군요 .
(src)="33"> " Aŭskultu .
(src)="34"> Tio estas la sola maniero laŭ kiu vi faros ĝin " .
(trg)="32"> " 그것 말고는 다른 방법이 없습니다 . "
(src)="35"> Tiam mi diris " Okej , se mi devas fari ĝin -- "
(trg)="33"> 그래서 제가 그랬죠 . " 그래 , 꼭 해야 한다면 ... "
(src)="36"> Mi prenis tutjaran libertempon .
(src)="37"> Mi diris :
(src)="38"> " Mi verkos pri mia esplorado se ne estas alia maniero .
(trg)="34"> 안식년을 가지게 되었죠 . " 다른 방법이 없다면
(src)="39"> Kaj tiam mi sukcesos fari mian kuirlibron " .
(trg)="35"> 내 연구에 대해서 쓰자 . 그러고 나서 요리책을 써야지 . "
(src)="40"> Mi do verkis libron pri mia esploro .
(trg)="36"> 그래서 제 연구에 대한 책을 썼습니다 .
(src)="41"> Kaj ĝi montriĝis sufiĉe amuza tasko laŭ du aspektoj .
(trg)="37"> 그리고 , 해보니 꽤 재미있더군요 . 두가지 측면에서요 .
(src)="42"> Unue mi amuziĝis en la verkado .
(trg)="38"> 첫째로 쓰는 일 자체가 즐거웠습니다 .
(src)="43"> Sed la plej interesa afero estas , ke mi komencis lerni de la homoj .
(trg)="39"> 하지만 더 재미있는 일은
(trg)="40"> 다른 사람들로부터 뭔가 배우게 되었다는 점이었습니다 .
(src)="44"> Verki niaepoke ja estas interesege ĉar multajn reagojn oni povas ricevi de legantoj .
(trg)="41"> 뭔가를 쓰는 시간은 환상적입니다 .
(trg)="42"> 사람들한테 얻을 수 있는 피드백이 정말 많았거든요 .
(src)="45"> Oni skribas al mi pri sia persona sperto kaj pri siaj ekzemploj kaj pri kio oni malkonsentas kaj pri nuancoj .
(trg)="43"> 편지를 받아보면 개인적인 경험에 대한 것도 있고
(trg)="44"> 그분들의 사례나 , 동의하지 않는 부분
(trg)="45"> 뉘앙스들 ..
(src)="46"> Kaj nur estante tie ĉi -- tio estas , ke de kelkaj tagoj mi spertis verajn kulminojn de obseda sinteno , pri kiuj mi neniam antaŭe pensis . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="46"> 심지어는 여기 와서도 , 그러니까 지난 며칠동안
(trg)="47"> 전에는 생각도 못했던 수준의
(trg)="48"> 강박적인 행동을 보게 되었습니다 .
(src)="47"> Kio laŭ mi estas simple fascina .
(trg)="50"> 아주 흥미로운 일이었죠 .
(src)="48"> Mi parolos al vi iomete pri malracia sinteno .
(trg)="51"> 비이성적인 행동에 대해서 조금 말씀드리겠습니다 .
(src)="49"> Kaj mi volas komenci prezentante al vi kelkajn ekzemplojn de vida iluzio kiel metaforon pri racieco .
(trg)="52"> 착시현상의 사례 몇가지로 시작하겠습니다 .
(trg)="53"> 착시현상을 ´이성에 대한 비유 '로 봐주세요 .
(src)="50"> Do pensu pri tiuj ĉi du tabloj .
(trg)="54"> 자 , 이 두개의 테이블을 봅시다 .
(src)="51"> Kaj vi certe jam vidis tiun ĉi iluziaĵon .
(trg)="55"> 이런 착시현상에 대해서 본 적이 있을 겁니다 .
(src)="52"> Se mi demandus al vi kiu estas pli longa , ĉu la vertikala linio sur la maldekstra tablo aŭ la horizontala linio sur la dekstra tablo ?
(trg)="56"> 왼쪽 테이블의 수직선과
(trg)="57"> 오른쪽 테이블의 수평선 중에
(src)="53"> Kiu el ili ŝajnas pli longa ?
(trg)="58"> 어느 쪽이 더 길어보이나요 ?
(src)="54"> Ĉu iu vere vidas , ke la maldekstra estas malpli longa ?
(trg)="59"> 왼쪽이 길어보이지 않습니까 ?
(src)="55"> Ne , ĉu ?
(src)="56"> Neeble .
(trg)="60"> 아니지요 ... 그렇죠 ? 그건 불가능하지요 .
(src)="57"> Sed la amuza afero pri vida iluzo estas , ke oni povas facile elmontri erarojn .
(trg)="61"> 착시현상에서 좋은 점은 , 실수를 쉽게 보여줄 수 있다는 겁니다 .
(src)="58"> Mi povas surmeti kelkajn liniojn , sed tio ne helpas .
(trg)="62"> 그 위에 선을 그어보겠습니다 . 도움이 안 되는군요 .
(src)="59"> Mi povas animacii la liniojn .
(trg)="63"> 선을 움직여보지요 .
(src)="60"> Kaj se vi kredas , ke mi ne mallongigis la liniojn , kion mi ja ne faris , mi pruvis al vi , ke viaj okuloj trompis vin .
(trg)="64"> 선을 줄이지 않았다는 가정 하에 저는
(trg)="65"> 여러분의 눈이 여러분을 속였다는 것을 증명했습니다 .
(src)="61"> Nun , la interesa afero pri tio estas , ke kiam mi forviŝas la liniojn estas kvazaŭ vi ne lernis ion ajn en la lasta minuto . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="66"> 자 , 또 재미있는 사실은
(trg)="67"> 선을 없애면
(trg)="68"> 조금 전에 배운 것이 쓸모없게 된다는 것입니다 .
(src)="62"> Vi ne povas rigardi tion kaj diri " Okej , nun mi vidas la realon tia , kia ĝi estas " .
(trg)="70"> 이걸 보고 " 좋아 , 이제는 사실 그대로를 볼 수 있어 . " 라고 할 순 없겠죠 .
(src)="63"> Ĉu ne ?
(trg)="71"> 그렇죠 ? 이 쪽이 더 길다고 느끼는 감각을
(src)="64"> Estas neeble superi tiun senton , ke tiu ĉi estas fakte pli longa .
(trg)="72"> 극복하는 것은 불가능합니다 .
(src)="65"> Nia intuicio estas vere trompanta nin laŭ ripetiĝanta , antaŭvidebla , kohera maniero .
(trg)="73"> 우리의 감각은 반복적으로 , 예측가능하게 , 지속적으로 우리를 속입니다 .
(src)="66"> Kaj preskaŭ nenion oni povas fari rilate al tio , krom preni liniilon kaj mezuri ĝin .
(trg)="74"> 그리고 그것에 대해 우리가 할 수 있는 일은 거의 없습니다 .
(trg)="75"> 자로 재보는 것 빼고는요 .
(src)="67"> Jen plia ekzemplo .
(src)="68"> Tiu ĉi estas unu el miaj preferataj iluzioj .
(trg)="76"> 다른 것도 있습니다 . 제가 좋아하는 착시현상 중 하난데요 .
(src)="69"> Kiun koloron vi vidas montritan de la supra sago ?
(trg)="77"> 위의 화살표가 가리키는 색깔이 무엇으로 보이나요 ?
(src)="70"> Brunan .
(src)="71"> Dankon .
(trg)="78"> 갈색이죠 . 감사합니다 .
(src)="72"> De la malsupra ?
(src)="73"> Flavan .
(trg)="79"> 아래쪽은요 ? 노랑이죠 .
(src)="74"> Fakte , ili estas la sama .
(trg)="80"> 알고 보면 똑같은 색입니다 .
(src)="75"> Ĉu iu vidas ilin kiel la sama ?
(trg)="81"> 똑같은 색으로 보이는 분 있습니까 ?
(src)="76"> Tre , tre malfacile .
(trg)="82"> 아주 아주 어려운 일입니다 .
(src)="77"> Mi povas kovri la ceteran supran parton de la kubo .
(trg)="83"> 육면체의 나머지를 가려보겠습니다 .
(src)="78"> Kaj se mi kovras la ceteron de la kubo vi povas vidi , ke ili estas egalaj .
(trg)="84"> 나머지 부분을 가리면 똑같은 색이라는 것을 알 수 있습니다 .
(src)="79"> Kaj se vi ne kredas min , vi povas preni la projekciaĵon poste kaj per iom da manipulado konstati , ke ili estas egalaj .
(trg)="85"> 절 못 믿는 분은 이 슬라이드를 나중에 받아서
(trg)="86"> 조작을 해보시면 같은 색이라는 걸 알 수 있을겁니다 .
(src)="80"> Sed denove la sama afero , se ni demetas la fonon ,
(trg)="87"> 이것도 똑같은 이야기입니다 .
(trg)="88"> 배경을 제거하면
(src)="81"> la iluzio revenas .
(src)="82"> Ĝuste .
(trg)="89"> 착시현상은 돌아옵니다 . 그렇죠 .
(src)="83"> Maleblas ne vidi tiun ĉi iluzion .
(trg)="90"> 우리가 착시현상을 피할 방법은 없습니다 .
(src)="84"> Nur daltonismuloj , mi kredas , ne povas vidi tion .
(trg)="91"> 색맹이라면 알아볼 수 없겠죠 .
(src)="85"> Mi volas , ke vi pensu pri iluzio kiel metaforo .
(trg)="92"> 착시현상을 비유로 봐주시기 바랍니다 .
(src)="86"> Vidi estas unu el niaj plej bonaj kapabloj .
(trg)="93"> 본다는 것은 우리가 가장 잘하는 일 중 하나입니다 .
(src)="87"> Ni havas grandegan parton de nia cerbo dediĉita al vidado , pli grandan ol la partoj dediĉitaj al kio ajn .
(trg)="94"> 뇌에서 시각에 할당된 부분은 엄청나게 큽니다 .
(trg)="95"> 다른 어떤 것에 할당된 것보다 더 크죠
(src)="88"> Ni vidas dum pli da horoj de unu tago , ol ni faras ĉion ceteran .
(trg)="96"> 하루에 시각을 사용하는 시간은 어떤 일을 하는 시간보다 깁니다 .