# eo/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# iu/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Bile bile yaptın , aşkımı biliyordun , senden kurtulmaya çalıştım ama aşkın beni kül etti .
(trg)="1"> Beni bu hallere aslında sen getirdin ...
(trg)="2"> Sıcaklığından eridim ...

(src)="2"> Kayboldum artık , şimdi dön dönebilirsen !
(trg)="3"> Kaybolmuştum , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum .

(src)="3"> Benliğim tükenmeden , en iyisini vereceğim sana ve hiçbir şey beni durduramayacak , ölüm dışında
(trg)="4"> Beni ancak ölüm durdurabilir ...
(trg)="5"> Ve daha fazla tükenmeden sana dönüceğim ...

(src)="4"> Sıramı da hesaba kattım , az da olsa öğreneceğim .
(trg)="6"> Yeniden deneyeceğim bazı şeyleri öğrenmek ya da kazanmak için ...

(src)="5"> Ama hayır hayır nasıl bekleyebilirim artık , seninim
(trg)="7"> Artık beklemek daha fazla utanmak yok .

(src)="6"> Benim gözümden gör şu dünyayı , yüksel ve hisset özgür olduğunu .
(trg)="8"> Çerçeveni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="9"> Aç kapılarını da , geleceğe doğru koşuyorsun ...

(src)="7"> Aç kalbini ve bak , aşkı bulacaksın
(trg)="10"> Yüreğini dinle ve bulacaksın sevgiyi & lt; 3

(src)="8"> İnsanların melodilerini dinle , danslarını izle , şarkılarını duy
(trg)="11"> Müziği dinle , .. insanlarla beraber şarkı söyleyip dans etmek için ....

(src)="9"> Büyük bir aileyiz
(trg)="12"> Bizler yalnızca kocaman bir aileyiz .

(src)="10"> Sevmek hepimizin hakkı !
(trg)="13"> Ve unuttuğumuz gerçek sevgi , sevgi , sevgi .
(trg)="14"> ( bağlılık )

(src)="11"> Daha nasıl süphe edebilirim ...
(trg)="15"> Bu yüzden daha fazla durmak yok artık ... !

(src)="12"> Eminim !
(trg)="16"> Eminim sabırsızlanıyorum .

(src)="13"> Hayat kısa , ne gerek var zorlaştırmaya , kaderinim işte !
(trg)="17"> Zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="18"> Bu bizim kaderimiz süresi bize kısa ve ben seninim .

(src)="14"> Aynalarda harcadım zamanımı , benliğimi bulmak için .
(trg)="19"> Sözlerimi yeniden gözden geçirmek için aynada uzunca zaman harcadım .

(src)="15"> Eskilere döndüm daha iyi anlamak için .
(trg)="20"> Ve geçmişe baktım yalnızca daha net görmek ve tekrardan denemek için ...

(src)="16"> Ama ne çare , buğulandı ayna , çektim elimi eteğimi .
(trg)="21"> Ama nefesim gözlük camı gibi buğulandı yüzümü çektim ve güldüm .

(src)="17"> Sebebi yok sanırım söylediğimin .
(trg)="22"> Daha iyi bir neden yok mu ? diye ne söyleyeceğimi tahmin ediyorum .

(src)="18"> Kurtul şu kibirinden ve devam et yaşamaya .
(trg)="23"> Kurtul şu kibirinden ve devam et yaşamaya .

(src)="19"> İstediğimiz bu zaten , adımız hazinemiz değil mi ?
(trg)="24"> Amaçladığımız bu yüceliğimiz bizim diğer adımız .

(src)="20"> Ama hayır hayır nasıl bekleyebilirim artık seninim .
(trg)="25"> Ama daha fazla endişelenmeyeceğim , Bekleyemez , ben seninim .

(src)="21"> Benim gözümden gör şu dünyayı !
(trg)="26"> Zihnini aç ve benim gibi düşün .

(src)="22"> Yüksel ve hisset özgür olduğunu !
(trg)="27"> Düşündüklerini açıkla söyle ...
(trg)="28"> Kahretsin özgürsün işte !

(src)="23"> Kalbine baktığımda , gökyüzündeki seni görebileyim .
(trg)="29"> Kalbine dön de bir bak , gökyüzünün senin olduğunu göreceksin .

(src)="24"> Lütfen zorlaştırma artık , zamanımız yok !
(trg)="30"> Lütfen , lütfen yapma , zorlaştırmaya gerek yok zamanımız çok az .

(src)="25"> Bu , bu işte kaderimiz ....
(trg)="31"> Bu şey bizim kaderimiz ben seninim .

# eo/lyhlimYSeY47.xml.gz
# iu/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> I don 't know what language is this but is not esperanto .
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="2"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="3"> Bir dakika izin ver , sizinle karavanda buluşalım .

(src)="2"> To who ever made this translation : next time do it right by selecting the proper language .
(trg)="4"> Eski evime bir hoş çakal demek istiyorum .
(trg)="5"> Elbette ihtiyaç duyduğun zaman gelebilirsin .
(trg)="6"> Tipik hareketi , illa 80 defa tuvalete gitmezse olmaz . ! evine daha iyi bakacağını düşünmüştüm .

(src)="4"> Hoşçakalın çocuklar ...
(trg)="7"> Görüşmek üzere çocuklar ...

(src)="5"> Son Dakika Sabah Haberleri !
(trg)="8"> Sabah Haberleri .

(src)="6"> Dün , görgü tanıklarının ... uçan ev olarak adlandırdıkları yerin ... tam yanında duruyorum .
(src)="7"> Gördüklerinizi anlatın bize !
(trg)="9"> Dün, havalanan bir nesneye şahit olan .. ... görgü tanıkları uçan ev diye adlandırdıkları ... ... bir eve sahit olmuşlar . ... hemen yanında duruyorum , Ne gördüklerini bize anlatıyorlardı ...

(src)="8"> İnşaat işçilerinin dediğine göre uçan ev ... son zamanlarda halk için bir tehdit haline gelen , mahkum ... ... Carl Fredrickson 'a aitmiş .
(trg)="10"> Bu bölgede ki inşaat işçileri . ... Uçan evin bu adama ait olduğunu anlatıyorlar .
(trg)="11"> Son zamanlarda halkı tehdit eden suçlu Carl Fredrickson ...

(src)="9"> Resmi görevliler araştırmanın devam edeceğini ... ... ancak dünkü yolaydan sonra , Carl Fredrickson 'ın evinin ... ... uçtuğuna dair bir kanıt kalmayacağını söylüyor .
(trg)="12"> Polisler araştırmanın devam edeceğini söylüyor ... ... fakat dünkü fırtınadan sonra ...
(trg)="13"> Carl Fredrickson 'un ve evinin nereye gittiği ile ilgili ... ... hiç bir ipucunun olmadığını söyleniyor .

(src)="10"> Yaşlı ve tehdit unsuru Carl Fredrickson ... ... gerçekten kaçmış olabilir .
(trg)="14"> Görünüşe göre halkı tehdit eden yaşlı Carl Fredrickson ... ... kaçmış .

(src)="11"> Evet aferin sana Carl !
(trg)="15"> Aferin sana Carl ... !

(src)="12"> Bir Hafta Sonra ...
(trg)="16"> 1 hafta sonra .

(src)="13"> Tamam , hadi başlıyoruz .
(trg)="17"> Tamam , hadi gidiyoruz .

(src)="14"> Hazır mısın ?
(trg)="18"> Hazır mısın ?

(src)="15"> Evet .
(trg)="19"> Hııı evet .

(src)="16"> Günaydın Peterson .
(trg)="20"> Günaydın Bayan Peterson ... !

(src)="17"> Gitmeye hazır hazır ....
(trg)="21"> Sende gitmeye hazır mısın ... ?

(src)="18"> Olamaz ...
(trg)="22"> Hayır .

(src)="19"> ...
(trg)="23"> ( Shady Oaks Retirement Village ) ( Shady Oaks Emekli Köyü )

(src)="20"> Tünaydın çocuklar !
(trg)="24"> Tünaydın gençler .

(src)="21"> Fredrckson !
(trg)="25"> Bay Fredrickson ... !

(src)="22"> Çok güzeldi , hadi tekrar ... yapalım Fredrickson ama bi dahaki ... sefere ben süreceğim .
(trg)="26"> Bu çok cool 'du .
(trg)="27"> Bir daha tekrardan yapalım Bay Fredrickson ... ... ancak bir daha ki sefere ben kullanmak istiyorum .

(src)="23"> Hayatımda gördüğüm en çılgınca şeydi .
(trg)="28"> Bu benim gördüğüm en çılgın şeydi .

(src)="24"> Selam millet !
(trg)="29"> Selam oradakiler .