# eo/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
# he/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
(src)="1"> Mi rakontos al vi iomete pri malracia sinteno .
(trg)="1"> אספר לכם קצת על התנהגות לא רציונאלית .
(src)="2"> Ne la via , kompreneble .
(trg)="2"> לא שלכם , כמובן . של אנשים אחרים .
(src)="3"> Tiu de aliaj homoj . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="3"> [ צחוק ]
(src)="4"> Nu , laborinte ĉe MIT [ Teknologia Instituto de Masaĉuseco ] kelkajn jarojn , mi ekkomprenis , ke verki universitatajn raportojn ne estas tre ekscite .
(trg)="4"> אז לאחר שהייתי ב - MIT כמה שנים ,
(trg)="5"> קלטתי שכתיבת מאמרים אקדמיים זה לא כל כך מסעיר .
(src)="5"> Bone , mi ne scias kiom da tiaj tekstoj vi legis .
(trg)="6"> אתם יודעים , אני לא יודע כמה מאלה אתם קוראים .
(src)="6"> Sed ne estas amuze legi -- kaj ofte , verki -- ilin .
(trg)="7"> אבל לא כיף לקרוא את זה ולעיתים קרובות לא כיף לכתוב .
(src)="7"> Eĉ pli malbonas ilin verki .
(trg)="8"> אפילו יותר גרוע לכתוב .
(src)="8"> Tial mi decidis provi verki ion pli amuzan .
(trg)="9"> אז החלטתי לנסות לכתוב משהו יותר מהנה .
(src)="9"> Kaj venis al mi la ideo verki kuirlibron .
(trg)="10"> והגעתי לרעיון שאני אכתוב ספר בישול .
(src)="10"> Kaj la titolo de mia kuirlibro estus
(trg)="11"> והכותרת של הספר שלי היתה אמורה להיות
(src)="11"> " Vespermanĝo sen paneroj : la arto manĝi super la lavkuvo " . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="12"> " לסעוד בלי פירורים : אומנות האכילה מעל הכיור "
(trg)="13"> [ צחוק ]
(src)="12"> Kaj ĝi estus perkuireja alrigardo al la vivo .
(trg)="14"> וזה היה אמור להיות מבט על החיים דרך המטבח .
(src)="13"> Mi estis sufiĉe ekscitita pri tio .
(trg)="15"> ודי התלהבתי מזה . התכוונתי לדבר
(src)="14"> Mi estis pritraktonta iomete esploradon , iomete kuiradon .
(trg)="16"> קצת על מחקר , קצת על המטבח .
(src)="15"> Nu , vi scias , ni tiom multe faras en la kuirejo kaj mi pensis , ke tio estus interesa .
(trg)="17"> אתם יודעים , אנחנו עושים כל כך הרבה במטבח שחשבתי שזה יהיה מעניין .
(src)="16"> Mi verkis kelkajn ĉapitrojn , kaj mi portis ilin al la eldonejo de MIT , kie oni diris :
(trg)="18"> וכתבתי כמה פרקים .
(trg)="19"> ולקחתי את זה להוצאה לאור של MIT והם אמרו
(src)="17"> " Bele .
(src)="18"> Sed ne por ni .
(src)="19"> Serĉu alian eldonejon " .
(trg)="20"> " חמוד . אבל לא בשבילנו . לך ותמצא מישהו אחר . "
(src)="20"> Mi provis aliloke , kie oni diris la samon ,
(trg)="21"> ניסיתי אנשים אחרים וכולם אמרו את אותו דבר ,
(src)="21"> " Bele .
(src)="22"> Ne por ni " .
(trg)="22"> " חמוד . לא בשבילנו . "
(src)="23"> Ĝis kiam iu diris
(trg)="23"> עד שמישהו אמר ,
(src)="24"> " Nu , se vi serioze pensas fari tion , vi devas unue verki libron pri via esploro .
(trg)="24"> " תראה , אם אתה רציני לגבי זה ,
(trg)="25"> אתה צריך קודם לכתוב ספר על המחקר שלך . אתה חייב לפרסם משהו .
(src)="25"> Vi devas publikigi ion , kaj tiam vi ekhavos la okazon verki ion alian .
(trg)="26"> ואז תנתן לך ההזדמנות לכתוב משהו אחר .
(src)="26"> Se vi vere volas fari ĝin , jen la vojo sekvenda " .
(trg)="27"> אם אתה באמת רוצה לעשות את זה אתה חייב לעשות את זה . "
(src)="27"> Tiam mi diris :
(src)="28"> " Nu , mi vere ne volas verki pri mia esplorado .
(trg)="28"> אז אמרתי , " אתה יודע , אני ממש לא רוצה לכתוב על המחקר שלי .
(src)="29"> Mi faras tion la tutan tagon .
(src)="30"> Mi volas verki ion alian .
(trg)="29"> אני עושה את זה כל היום . אני רוצה לכתוב משהו אחר .
(src)="31"> Ion iomete pli libere , malpli strikte " .
(trg)="30"> משהו קצת יותר חופשי , פחות מוגבל . "
(src)="32"> Sed tiu homo estis tre insista kaj diris
(trg)="31"> והאדם הזה היה מאוד כוחני ואמר ,
(src)="33"> " Aŭskultu .
(src)="34"> Tio estas la sola maniero laŭ kiu vi faros ĝin " .
(trg)="32"> " תראה . זאת הדרך היחידה שאי פעם תעשה את זה . "
(src)="35"> Tiam mi diris " Okej , se mi devas fari ĝin -- "
(trg)="33"> אז אמרתי , " בסדר , אם אני חייב לעשות את זה -- "
(src)="36"> Mi prenis tutjaran libertempon .
(src)="37"> Mi diris :
(src)="38"> " Mi verkos pri mia esplorado se ne estas alia maniero .
(trg)="34"> היתה לי שנת שבתון . אמרתי " אני אכתוב על המחקר שלי
(src)="39"> Kaj tiam mi sukcesos fari mian kuirlibron " .
(trg)="35"> אם אין דרך אחרת . ואז אני אוכל לעשות את ספר הבישול שלי . "
(src)="40"> Mi do verkis libron pri mia esploro .
(trg)="36"> אז כתבתי ספר על המחקר שלי .
(src)="41"> Kaj ĝi montriĝis sufiĉe amuza tasko laŭ du aspektoj .
(trg)="37"> והסתבר שזה היה די מהנה . משתי בחינות .
(src)="42"> Unue mi amuziĝis en la verkado .
(trg)="38"> ראשית נהניתי לכתוב .
(src)="43"> Sed la plej interesa afero estas , ke mi komencis lerni de la homoj .
(trg)="39"> אך הדבר המעניין יותר היה
(trg)="40"> שהתחלתי ללמוד מאנשים .
(src)="44"> Verki niaepoke ja estas interesege ĉar multajn reagojn oni povas ricevi de legantoj .
(trg)="41"> זה כיף חיים לכתוב .
(trg)="42"> כי יש כל כך הרבה משוב שאפשר לקבל מאנשים .
(src)="45"> Oni skribas al mi pri sia persona sperto kaj pri siaj ekzemploj kaj pri kio oni malkonsentas kaj pri nuancoj .
(trg)="43"> אנשים כותבים לי על הנסיון האישי שלהם ,
(trg)="44"> ועל הדוגמאות שלהם , ועם מה הם לא מסכימים ,
(trg)="45"> וניואנסים .
(src)="46"> Kaj nur estante tie ĉi -- tio estas , ke de kelkaj tagoj mi spertis verajn kulminojn de obseda sinteno , pri kiuj mi neniam antaŭe pensis . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="46"> ואפילו להיות כאן . אני מתכוון שבימים האחרונים ,
(trg)="47"> גיליתי שיאים של התנהגות כפייתית
(trg)="48"> שמעולם לא חשבתי עליהם .
(src)="47"> Kio laŭ mi estas simple fascina .
(trg)="50"> ואני חושב שזה פשוט מרתק .
(src)="48"> Mi parolos al vi iomete pri malracia sinteno .
(trg)="51"> אני אספר לכם קצת על התנהגות לא רציונאלית .
(src)="49"> Kaj mi volas komenci prezentante al vi kelkajn ekzemplojn de vida iluzio kiel metaforon pri racieco .
(trg)="52"> ואני רוצה להתחיל בכך שאתן לכם כמה דוגמאות של אשליה אופטית
(trg)="53"> כמטאפורה של רציונאליות .
(src)="50"> Do pensu pri tiuj ĉi du tabloj .
(trg)="54"> אז תחשבו על שני השולחנות האלה .
(src)="51"> Kaj vi certe jam vidis tiun ĉi iluziaĵon .
(trg)="55"> ובטוח ראיתם את האשליה הזו .
(src)="52"> Se mi demandus al vi kiu estas pli longa , ĉu la vertikala linio sur la maldekstra tablo aŭ la horizontala linio sur la dekstra tablo ?
(trg)="56"> אם הייתי שואל אתכם מה ארוך יותר , הקו האנכי על השולחן שמשמאל ,
(trg)="57"> או הקו האופקי על השולחן שמימין ?
(src)="53"> Kiu el ili ŝajnas pli longa ?
(trg)="58"> איזה מהם נראה ארוך יותר ?
(src)="54"> Ĉu iu vere vidas , ke la maldekstra estas malpli longa ?
(trg)="59"> מישהו יכול לראות משהו אחר מכך שהשמאלי ארוך יותר ?
(src)="55"> Ne , ĉu ?
(src)="56"> Neeble .
(trg)="60"> לא , נכון ? זה בלתי אפשרי .
(src)="57"> Sed la amuza afero pri vida iluzo estas , ke oni povas facile elmontri erarojn .
(trg)="61"> אבל הדבר הנחמד באשליה אופטית הוא שאנו יכולים בקלות להדגים שגיאות .
(src)="58"> Mi povas surmeti kelkajn liniojn , sed tio ne helpas .
(trg)="62"> אז אני יכול להוסיף קווים . זה לא עוזר .
(src)="59"> Mi povas animacii la liniojn .
(trg)="63"> אני יכול להנפיש את הקווים .
(src)="60"> Kaj se vi kredas , ke mi ne mallongigis la liniojn , kion mi ja ne faris , mi pruvis al vi , ke viaj okuloj trompis vin .
(trg)="64"> ובמידה ותאמינו שלא כיווצתי את הקווים ,
(trg)="65"> ואכן לא כיווצתי , הוכחתי לכם שעיניכם מוליכות אתכם שולל .
(src)="61"> Nun , la interesa afero pri tio estas , ke kiam mi forviŝas la liniojn estas kvazaŭ vi ne lernis ion ajn en la lasta minuto . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="66"> עכשיו , הדבר המעניין לגבי זה
(trg)="67"> הוא כאשר אני מסיר את הקווים ,
(trg)="68"> זה כאילו לא למדתם כלום בדקה האחרונה .
(src)="62"> Vi ne povas rigardi tion kaj diri " Okej , nun mi vidas la realon tia , kia ĝi estas " .
(trg)="70"> אינכם יכולים להסתכל על זה ולומר " בסדר , עכשיו אני רואה את המציאות כפי שהיא " .
(src)="63"> Ĉu ne ?
(trg)="71"> נכון ? לא ניתן להתגבר על התחושה
(src)="64"> Estas neeble superi tiun senton , ke tiu ĉi estas fakte pli longa .
(trg)="72"> הזאת שזה אכן ארוך יותר .
(src)="65"> Nia intuicio estas vere trompanta nin laŭ ripetiĝanta , antaŭvidebla , kohera maniero .
(trg)="73"> האינטואיציה שלנו ממש משטה בנו באופן צפוי , עקבי וניתן לשחזור .
(src)="66"> Kaj preskaŭ nenion oni povas fari rilate al tio , krom preni liniilon kaj mezuri ĝin .
(trg)="74"> ואין כמעט דבר שאנו יכולים לעשות בעניין .
(trg)="75"> חוץ מלקחת סרגל ולהתחיל למדוד את זה .
(src)="67"> Jen plia ekzemplo .
(src)="68"> Tiu ĉi estas unu el miaj preferataj iluzioj .
(trg)="76"> הנה עוד אחת . זאת אחת האשליות האהובות עלי .
(src)="69"> Kiun koloron vi vidas montritan de la supra sago ?
(trg)="77"> מה הצבע שאתם רואים שהחץ העליון מצביע עליו ?
(src)="70"> Brunan .
(src)="71"> Dankon .
(trg)="78"> חום . תודה .
(src)="72"> De la malsupra ?
(src)="73"> Flavan .
(trg)="79"> התחתון ? צהוב .
(src)="74"> Fakte , ili estas la sama .
(trg)="80"> מסתבר שהם זהים .
(src)="75"> Ĉu iu vidas ilin kiel la sama ?
(trg)="81"> מישהו יכול לראות אותם כזהים ?
(src)="76"> Tre , tre malfacile .
(trg)="82"> מאוד מאוד קשה .
(src)="77"> Mi povas kovri la ceteran supran parton de la kubo .
(trg)="83"> אני יכול לכסות את יתר הקוביה .
(src)="78"> Kaj se mi kovras la ceteron de la kubo vi povas vidi , ke ili estas egalaj .
(trg)="84"> ואם אני מכסה את יתר הקוביה אתם יכולים לראות שהם זהים .
(src)="79"> Kaj se vi ne kredas min , vi povas preni la projekciaĵon poste kaj per iom da manipulado konstati , ke ili estas egalaj .
(trg)="85"> ואם אתם לא מאמינים לי אתם יכולים לקבל את השקף מאוחר יותר
(trg)="86"> ולעשות קצת מלאכת יד ולראות שהם זהים .
(src)="80"> Sed denove la sama afero , se ni demetas la fonon ,
(trg)="87"> אבל שוב זה אותו סיפור
(trg)="88"> שאם נסיר את הרקע ,
(src)="81"> la iluzio revenas .
(src)="82"> Ĝuste .
(trg)="89"> האשליה חוזרת . נכון ?
(src)="83"> Maleblas ne vidi tiun ĉi iluzion .
(trg)="90"> אין לנו דרך לא לראות את האשליה הזאת .
(src)="84"> Nur daltonismuloj , mi kredas , ne povas vidi tion .
(trg)="91"> אני מניח שאולי אם אתם עיוורי צבעים אני לא חושב שאתם יכולים לראות את זה .
(src)="85"> Mi volas , ke vi pensu pri iluzio kiel metaforo .
(trg)="92"> אני רוצה שתחשבו על אשליה כמטאפורה .
(src)="86"> Vidi estas unu el niaj plej bonaj kapabloj .
(trg)="93"> ראיה היא אחד הדברים הכי טובים שאנו עושים .
(src)="87"> Ni havas grandegan parton de nia cerbo dediĉita al vidado , pli grandan ol la partoj dediĉitaj al kio ajn .
(trg)="94"> יש לנו חלק עצום מהמוח שלנו שמוקדש לראיה .
(trg)="95"> גדול יותר מכל חלק המוקדש לדבר אחר .
(src)="88"> Ni vidas dum pli da horoj de unu tago , ol ni faras ĉion ceteran .
(trg)="96"> אנו מבצעים יותר ראיה יותר שעות ביום מאשר כל דבר אחר שאנו עושים .
(src)="89"> Kaj ni estas laŭevolue preparitaj por vidi .
(trg)="97"> ואנחנו מעוצבים אבולוציונית לבצע ראיה .
(src)="90"> Kaj se ni faras tiujn antaŭvideblajn , ripetiĝantajn erarojn de vidado , en kio ni estas tiel bonaj , kiuj estas la ŝancoj , ke ni ne faros eĉ pli da eraroj en tio , pri kio ni ne estas tiel bonaj ?
(trg)="98"> ואם יש לנו את הטעויות הצפויות והניתנות לשחזור האלה בראיה ,
(trg)="99"> שבה אנו כל כך טובים ,
(trg)="100"> מה הסיכוי שאנו לא עושים אפילו יותר טעויות
(src)="91"> Ekzemple , farante financajn decidojn . & lt ; ridoj & gt ;
(trg)="102"> לדוגמה , קבלת החלטות פיננסיות .
(trg)="103"> [ צחוק ]
(src)="92"> Io , pri kio ni ne havas evoluan kialon por fari .
(trg)="104"> משהו שאין לנו סיבה אבולוציונית לעשות .
(src)="93"> Ni ne havas specialigitan parton de la cerbo kaj ni ne faras tion dum pluraj horoj de la tago .
(trg)="105"> אין לנו חלק מיוחד במח ,
(trg)="106"> ואנו לא עושים זאת שעות רבות ביום .
(src)="94"> Kaj oni povas argumenti , en tiuj kazoj , ke
(trg)="107"> והטיעון הוא במקרים אלה
(src)="95"> la interesaĵo estas ĝuste , ke ni ja faras pli da eraroj tiurilate .
(trg)="108"> שיכול להיות שאנו עושים למעשה הרבה יותר טעויות .
(src)="96"> Kaj eĉ pli malbone , mankas facila maniero vidi ilin .
(trg)="109"> וגרוע מזה , אין לנו דרך קלה לראות אותן .
(src)="97"> Ĉar en vidaj iluzioj ni povas facile elmontri la erarojn , sed ĉe scia iluzio estas multe , multe pli malfacile elmontri al la homoj la erarojn .
(trg)="110"> כי באשליות אופטיות אנו יכולים להדגים את הטעויות בקלות .
(trg)="111"> באשליות קוגניטיוביות זה הרבה , הרבה יותר קשה
(trg)="112"> להדגים לאנשים את הטעויות .
(src)="98"> Mi do volas montri al vi kelkajn sciajn iluziojn aŭ decidofarajn iluziojn , laŭ la sama maniero .
(trg)="113"> אז אני רוצה להראות לכם כמה אשליות קוגניטיביות ,
(trg)="114"> או אשליות קבלת החלטות , באותה דרך .
(src)="99"> Kaj jen unu el miaj preferataj sociaj sciencaj grafaĵoj .
(trg)="115"> וזו אחת העלילות האהובות עלי במדעי החברה .
(src)="100"> Ĝi estas el verko de Johnson kaj Goldstein .
(trg)="116"> זה ממאמר של ג' ונסון וגולדשטיין .
(src)="101"> Ĝi baze montras
(trg)="117"> וזה בעקרון מראה
(src)="102"> la proporcion de homoj , kiuj indikis ke ili estis interesataj doni siajn organojn .
(trg)="118"> את אחוז האנשים שציינו
(trg)="119"> שהם היו מעוניינים למסור את האיברים שלהם לתרומה .
(src)="103"> Tiuj estas diversaj landoj en Eŭropo .
(trg)="120"> ואלו מדינות שונות באירופה . ואתם בעקרון
(src)="104"> Kaj vi esence vidas du tipojn de landoj .
(trg)="121"> רואים שני סוגים של מדינות .
(src)="105"> Landoj , dekstre , kie oni ŝajnas multe doni , kaj landoj , maldekstre , kie oni ŝajnas doni tre malmulte aŭ multe malpli .
(trg)="122"> מדינות בצד ימין שנראה שנותנות הרבה .
(trg)="123"> ומדינות בצד שמאל שנראה שנותנות מעט מאוד ,
(trg)="124"> או הרבה פחות .
(src)="106"> La demando estas : kial ?
(trg)="125"> השאלה היא , למה ? למה חלק מהמדינות נותנות הרבה
(src)="107"> Kial iuj landoj donas multe kaj aliaj landoj donas malmulte ?
(trg)="126"> וחלק נותנות מעט ?
(src)="108"> Kiam oni demandas homojn pri tio , ili kutime pensas , ke temas pri io ligita al kulturo .
(trg)="127"> כששואלים אנשים את השאלה הזאת ,
(trg)="128"> הם בדרך כלל חושבים שזה חייב להיות משהו שקשור לתרבות .
(src)="109"> Ĉu ?
(src)="110"> Kiom multe vi zorgas pri aliuloj ?
(trg)="129"> נכון ? עד כמה אכפת לכם מאנשים ?
(src)="111"> Postlaso de viaj organoj al iu alia probable rilatas kun kiom vi zorgas pri la socio , kiel ligita al ĝi vi estas .
(trg)="130"> לתת את איבריך למישהו אחר
(trg)="131"> זה כנראה קשור לכמה אכפת לך מהחברה , עד כמה אתה מקושר .