# en/01fktUkl0vx8.xml.gz
# uk/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> We 're asked to multiply 65 times 1 .
(trg)="1"> Нас просять помножити 65 один раз .
(src)="2"> So literally , we just need to multiply 65 , and we could write it as a times sign like that or we could write it as a dot like that but this means 65 times 1 .
(trg)="2"> Буквально , нам треба помножити 65 , і ми можемо написати це зі знаком множення або цяткою , але це означає 65 помножити на 1 .
(src)="3"> And there 's two ways to interpret this .
(trg)="3"> І ви можете 2 способами розглянути це .
(src)="4"> You could view this as the number 65 one time or you could view this as the number 1 sixty- five times , all added up .
(trg)="4"> Ви можете розглядати це як число 65 помножене один раз або ви можете розглядати це як число 1 помножене 65 разів , всі 1 додані .
(src)="5"> But either way , if you have one 65 , this is literally just going to be 65 .
(trg)="5"> Одним словом , коли маєте 65 один раз , то це буквально буде 65 .
(src)="6"> Anything times 1 is going to be that anything , whatever this is .
(trg)="6"> Будь- що помножене на 1 буде тим самим , чим би це не було .
(src)="7"> Whatever this is times 1 is going to be that same thing again .
(trg)="7"> Хоч що б ми множили на 1 , то це буде таким самим числом .
(src)="8"> If I have just some kind of placeholder here times 1 ,
(trg)="8"> Якщо у мене тут є пустий пробіл , помножений на 1 ,
(src)="9"> that 's going to be that same placeholder .
(trg)="9"> то це буде той самий пустий пробіл .
(src)="10"> So if I have 3 times 1 , I 'm going to get 3 .
(trg)="10"> Тож , якщо у мене є 3 помножити на 1 , то я отримаю 3 .
(src)="11"> If I have 5 times 1 , I 'm going to get 5 , because literally , all this is saying is 5 one time .
(trg)="11"> Якщо у мене є 5 помножити на 1 , то у мене буде 5 , тому що , буквально , все це 5 один раз .
(src)="12"> If I put -- I don 't know -- 157 times 1 , that 'll be 157 .
(trg)="12"> Я запишу -- ну не знаю -- 157 помножене на 1 , то це буде 157 .
(src)="13"> I think you get the idea .
(trg)="13"> Я думаю , що ви вловили суть .
# en/01pVrBLaWlBr.xml.gz
# uk/01pVrBLaWlBr.xml.gz
(src)="1"> There 's nothing subtle about 17th century Dutch genre painting .
(trg)="1"> Мистецтво 17 ст . у Нідерландах не назвеш витонченим .
(src)="2"> So often we 're shown interactions that are wonderfully bawdy and wonderfully explicit .
(trg)="2"> Часто нам показують взаємодію , яка є чудернацько грубою та захопливо відвертою .
(src)="3"> There is an exception , however :
(trg)="3"> Однак , існують вийнятки .
(src)="4"> Jan Vermeer 's paintings often are riddles , they give us suggestions of narratives .
(trg)="4"> Історії картин Яна Вермера не розповідають історію , вони дають лише припущення .
(src)="5"> And in this painting it 's true , we 're not really sure exactly what 's about to unfold .
(trg)="5"> Хоча це зображення дійсно реалістичне , ми не знаємо , що воно розкриває .
(src)="6"> What we 're seeing is a man who is still wearing his hat and outer cloak .
(trg)="6"> Ми бачимо чоловіка , який досі носить капелюха і накидку .
(src)="7"> He stands beside a table with a beautiful carpet on it , and he has his hand on a jug of wine .
(trg)="7"> Він стоїть коло столу з чудовою скатертиною і тримає кувшин з вином .
(src)="8"> He looks like he 's ready to refill the young woman 's glass .
(trg)="8"> Здається , наче він хоче долити вина молодій жінці .
(src)="9"> She 's got it up to her mouth and she 's just finishing it off .
(trg)="9"> Вона підняла фужер і допиває .
(src)="10"> Well , and he looks impatient to pour her another glass , as though the goal of this whole interaction is to get her drunk .
(trg)="10"> І він нетерпляче чекає , щоб наповнити фужер знову , наче хоче її напоїти .
(src)="11"> But across from her , at the window that is ajar , we can actually see a rendering in the stained glass of temperance , of moderation , in a sense an instruction to her to watch her step .
(trg)="11"> Навпроти неї привідкрите вікно , ми можемо побачити у цьому посилання , бо вітраж такий скромний , наче підказує їй , що потрібно стриматися .
(src)="12"> And so the painting is about possibility , it 's about her choice , and the man whose face is shadowed by his hat is a little bit sinister in that way .
(trg)="12"> Можливо , картина про її вибір , а чоловік , обличчя якого ми не бачимо , є спокусником .
(src)="13"> There 's a sense of distance between the two figures , a sense that they 're not terribly familiar with one another and I almost wonder whether the wine is gonna make that happen .
(trg)="13"> Таке відчуття , що ці двоє людей не достатньо добре знайомі і цікаво , до чого призведе вино .
(src)="14"> One of the reasons that the flirtation doesn 't have an opportunity to be represented is because he 's in shadow , we can just barely make out his eyes and her eyes are completely obscured by the shine in the beautifully delicate glass that she holds in front of her face .
(trg)="14"> Хоча ми і не можемо побачити тут залицяння , бо він стоїть в тіні , ми заледве бачимо його очі , а її погляд повністю затемнений блиском делікатного бокалу , якого вона тримає перед лицем .
(src)="15"> She can 't speak now , she 's drinking , and she can 't even see behind that glass , or at least , we can 't see .
(trg)="15"> Вона не може зараз говорити , вона п 'є , вона не бачить далі бокалу .
(src)="16"> And yet that shine is all about vision , and it 's held right at her eyes .
(trg)="16"> Відблиск світла , що йде від вітража , повністю її засліпив .
(src)="17"> This is an early Vermeer , but already we can see his fascination with soft light : look at the way it infuses the space , comes through that blue curtain and the delicacy that he 's lavished on the tonality of the back wall and the other forms in this room , it 's just spectacular .
(trg)="17"> Це ранній Вермер , але вже можна простежити типову присутність світла у приміщенні : в тому , як воно пронизує простір і проходить крізь синю штору .
(trg)="18"> Він туже тонко підібрав тони зображення кімнати та її форми , неймовірно .
(src)="18"> Well , Vermeer is interested in light .
(trg)="19"> Вермера цікавило світло .
(src)="19"> We also have that characteristic geometry in the composition : the square of the window that 's open , the rectangle of the frame on the back wall , the square on the back of the chair , and the squares that move back and the perspective on the floor .
(trg)="20"> Також бачимо характерну геометрію зображення : квадрат відчиненого вікна , прямокутник рами на стіні , прямокутник спинки крісла , а також квадрати , що рухаються від нас і перспектива на підлозі .
(src)="20"> There is this kind of checkerboard pattern that does create a clear , structured interior , and then we have objects that are placed askew of that so , you 've got the line the window should trace , but the window is open , so that there 's a diagonal that interrupts it .
(src)="21"> You 've got the careful rectilinear tiles on the floor but then you 've got the chair , again , that 's at an angle , and is offset from it .
(trg)="21"> Наче дошка для шахів , створюється чіткий та структурований простір , в який вписується все інше , ми бачимо половину зачиненого вікна , квадратну , інша відчинена , під кутом , також плитка на підлозі , квадратна , але крісло стоїть під кутом .
(src)="22"> In some ways this painting is about the disruption of order and the way objects are placed in this space are about the tension that 's created when things are not aligned .
(trg)="22"> Ця картина наче розбиває порядок .
(trg)="23"> Розміщення предметів створює напругу від того , що вони не на своєму місці .
(src)="23"> Perhaps that functions of a kind of metaphor for the interaction between the two figures .
(trg)="24"> Це наче відображення метафоричності взаємодії між двома персонажами .
(src)="24"> Or a kind of foreboding about what may happen .
(trg)="25"> Таке відчуття , ніби щось має статися .
(src)="25"> There are ways that the figures are linked .
(trg)="26"> Персонажі певним чином зв' язані .
(src)="26"> Look at the concentric rings that fall from the man : you have his collar , then you 've got a series of folds in the drapery that catch the light and sort of expand as they move down towards his arm .
(trg)="27"> Подивіться на концентричні кола , які йдуть від чоловіка : ви маєте цей комір , потім серію складок на накидці , які ловлять світло , відтіняються і падають на його руку .
(src)="27"> And then that motion is picked up by the beautiful gold brocade in the woman 's dress , and then the folds on her hip .
(trg)="28"> Рух підкреслюють золоті вставки на сукні жінки , а також складки на бедрах .
(src)="28"> And so there really is a kind of harmony between those figures , and in some ways this painting is about harmony and disharmony , it 's about alignment and things being askew .
(trg)="29"> Це наче об' єднує персонажів .
(trg)="30"> Картина базується на гармонії і дизгармонії .
(src)="29"> And that 's also symbolized in the musical instrument which is used in Vermeer 's paintings to suggest both harmony and frivolity , so which way is this gonna go ?
(trg)="31"> Це також відображається в музичному інструменті , зображеному Вермером .
(trg)="32"> Він означає гармонію і легковажність .
(src)="30"> I 'm not sure !
(src)="31"> I think Vermeer is leaving that question open for the viewer .
(trg)="33"> Ми не знаємо , що саме , це питання автор залишає відкритим .
(src)="32"> By leaving this question open , Vermeer creates an image that is really poetic .
(trg)="34"> Саме через це , зображення Вермера набуває справжньої поетичності .
# en/02cbBK7lrdv6.xml.gz
# uk/02cbBK7lrdv6.xml.gz
(src)="1"> So far all of the procedures you 've written have been quite simple , only needed a line or maybe two of code to finish them .
(trg)="1"> До теперішнього моменту усі створені вами процедури були доволі простими , на них йшов один , максимум два рядки коду .
(src)="2"> Now we 're going to try a quiz which is going to be much more challenging , and I 'm going to give it a gold star to show that this is an especially challenging quiz .
(trg)="2"> Тепер ми спробуємо виконати завдання , яке буде набагато складніше , і я навіть просвою йому золоту зірку .
(src)="3"> If you can get this one on your own , you 're really understanding things very well .
(trg)="3"> Якщо ви зможете виконати його самостійно , це значить , що ви дуже добре засвоїли матеріал .
(src)="4"> If you get stuck on this one , that 's okay .
(trg)="4"> Але якщо ви застрягнете на ньому , то нічого страшного .
(src)="5"> They 'll be some hints to make it a little easier , and then hopefully you 'll understand the answer after you see it , and you 'll have a lot more chances especially on the homework to try some harder questions on your own .
(trg)="5"> Щоб полегшити вам задачу , я дам декілька підказок ; сподіваюсь також , що ви зрозумієте правильну відповідь ; навіть підглянувши її , адже так у вас буде більше шансів впоратись з курсом , особливо з більш складними завданнями домашньої роботи .
(src)="6"> So here 's the question .
(trg)="6"> Отже , ось завдання .
(src)="7"> Your goal is to define a procedure , and we 'll call this one find_ second .
(trg)="7"> Ваша ціль - визначити процедуру , яку ми назвемо find_ second ( ) .
(src)="8"> It takes 2 strings as its inputs , so the first input is the search string .
(src)="9"> The second input is the target string .
(trg)="8"> Вона приймає на вхід два рядки , перший з яких є вихідним , а другий - шуканим рядком .
(src)="10"> And your goal is to print out the position of the second occurrence of the target string in the search string .
(trg)="9"> І ваша ціль - вивести позицію другого входження шуканого рядку в вихідний рядок .
(src)="11"> It should output a number that is the position of the second occurrence of the target string in the search string .
(trg)="10"> Процедура повинна вивести номер позиції другого входження шуканого рядка в вихідний рядок .
(src)="12"> I 'll show you an example in the Python interpreter of what find_ second should do , then you should try and solve this on your own .
(trg)="11"> Я покажу вам в інтерпретаторі Python приклад того , що повинна робити find_ second ( ) , а потім ви повинні спробувати виконати завдання самостійно .
(src)="13"> For an example , here 's the quote we had in unit 1 from George Danton , and if we evaluate find_ second , passing in danton as the first input and 'audace ' as the second , what we should get is the position of the second occurrence of 'audace ' in the input string danton .
(trg)="12"> У якості прикладу приведемо висловлювання Жоржа Дантона з розділу 1 .
(trg)="13"> Якщо ми викличемо find_ second ( ) , передавши danton в якості першого вхідного значення і рядок ´audace´ у якості другого , ми повинні отримати позицію другого входження ´audace´ в рядок danton .
(src)="14"> When we run this , we see that we get 25 , which is that position .
(trg)="14"> Запустивши код , ми отримаємо результат 25 - позицію цього входження .
# en/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# uk/03x3cvKrWYPc.xml.gz
(src)="1"> Companies are losing control .
(trg)="1"> Компанії втрачають контроль .
(src)="2"> What happens on Wall Street no longer stays on Wall Street .
(trg)="2"> Те , що відбувається на Уол Стріт , виходить за межі Уол Стріт .
(src)="3"> What happens in Vegas ends up on YouTube .
(trg)="3"> Те , що відбувається у Вегасі , опиняється на YouTube .
(src)="4"> ( Laughter )
(trg)="4"> ( Сміх )
(src)="5"> Reputations are volatile .
(trg)="5"> Репутація нестійка .
(src)="6"> Loyalties are fickle .
(trg)="6"> Вірність зрадлива .
(src)="7"> Management teams seem increasingly disconnected from their staff .
(trg)="7"> Здається , що керівництво є надзвичайно далеким від своїх підлеглих .
(src)="8"> ( Laughter )
(trg)="8"> ( Сміх )
(src)="9"> A recent survey said that 27 percent of bosses believe their employees are inspired by their firm .
(trg)="9"> Нещодавнє опитування показало , що 27 відсотків керівників впевнені , що їхні підлеглі отримують натхнення від роботи на своїй фірмі .
(src)="10"> However , in the same survey , only four percent of employees agreed .
(trg)="10"> Однак , те саме опитування показало , що лише 4 відсотки підлеглих це підтверджують .
(src)="11"> Companies are losing control of their customers and their employees .
(trg)="11"> Компанії втрачають контроль над своїми клієнтами і робітниками .
(src)="12"> But are they really ?
(trg)="12"> Чи справді це так ?
(src)="13"> I 'm a marketer , and as a marketer , I know that I 've never really been in control .
(trg)="13"> Я - роздрібний торговець і тому я усвідомлюю , що , фактично , ніколи не був під контролем .
(src)="14"> Your brand is what other people say about you when you 're not in the room , the saying goes .
(trg)="14"> Як кажуть , твоя репутація - це те , що говорять про тебе інші , коли ти цього не чуєш .
(src)="15"> Hyperconnectivity and transparency allow companies to be in that room now , 24/ 7 .
(trg)="15"> Гіперзв" язок всередині компанії та прозорість ділових відносин дозволяють компаніям чути вас цілодобово .
(src)="16"> They can listen and join the conversation .
(trg)="16"> Вони можуть слухати і приєднуватися до діалогу .
(src)="17"> In fact , they have more control over the loss of control than ever before .
(trg)="17"> Фактично , вони мають більше контролю над втратою контролю , ніж будь- коли раніше .
(src)="18"> They can design for it .
(trg)="18"> Вони можуть вирішити це питання .
(src)="19"> But how ?
(trg)="19"> Але як ?
(src)="20"> First of all , they can give employees and customers more control .
(trg)="20"> Перш за все , вони можуть дати клієнтам та робітникам більше повноважень .
(src)="21"> They can collaborate with them on the creation of ideas , knowledge , content , designs and product .
(trg)="21"> Вони можуть співпрацювати з ними над створенням ідей , теорій , розробок , моделей та готових зразків .
(src)="22"> They can give them more control over pricing , which is what the band Radiohead did with its pay- as- you- like online release of its album
(trg)="22"> Вони можуть надати більше повноважень щодо встановлення цін , так як вчинив гурт Radiohead , дозволивши онлайн реліз свого альбому
(src)="23"> " In Rainbows . " Buyers could determine the price , but the offer was exclusive , and only stood for a limited period of time .
(trg)="24"> Покупці самі визначали , скільки вони платитимуть , але ця ексклюзивна пропозиція діяла лише обмежений період часу .
(src)="24"> The album sold more copies than previous releases of the band .
(trg)="25"> Продаж альбому перевершив усі попередні релізи гурту .
(src)="25"> The Danish chocolate company Anthon Berg opened a so- called " generous store " in Copenhagen .
(trg)="26"> Датська шоколадна компанія Anthon Berg відкрила так звану " благородну крамницю " в Копенгагені .
(src)="26"> It asked customers to purchase chocolate with the promise of good deeds towards loved ones .
(trg)="27"> Там тобі продадуть шоколад , якщо пообіцяєш робити добрі справи своїм близьким .
(src)="27"> It turned transactions into interactions , and generosity into a currency .
(trg)="28"> Так грошові операції перетворюються в людські відносини , а благородність в гроші .
(src)="28"> Companies can even give control to hackers .
(trg)="29"> Компанії навіть можуть дати свободу дій хакерам .
(src)="29"> When Microsoft Kinect came out , the motion- controlled add- on to its Xbox gaming console , it immediately drew the attention of hackers .
(trg)="30"> Коли вийшов Microsoft Kinect , додаток для управління переміщеннями до ігрової консолі Xbox , це миттєво привернуло їх увагу .
(src)="30"> Microsoft first fought off the hacks , but then shifted course when it realized that actively supporting the community came with benefits .
(trg)="31"> Microsoft спочатку давала хакерам відсіч , але потім змінила свою лінію поведінки , усвідомивши , що активна підтримка цієї спільноти принесе вигоду .
(src)="31"> The sense of co- ownership , the free publicity , the added value , all helped drive sales .
(trg)="32"> Відчуття співвласності , вільного доступу до інформації , додана вартість - все це допомогло збільшити продажі .
(src)="32"> The ultimate empowerment of customers is to ask them not to buy .
(trg)="33"> Найважливіше доручення покупцям - це прохання не купувати .
(src)="33"> Outdoor clothier Patagonia encouraged prospective buyers to check out eBay for its used products and to resole their shoes before purchasing new ones .
(trg)="34"> Виробник верхнього одягу Patagonia заохочував своїх потенційних покупців відвідувати eBay , щоб переглянути пропозиції на користовані товари , і підбивати підошви свого взуття , замість придбання нової пари .
(src)="34"> In an even more radical stance against consumerism , the company placed a " Don 't Buy This Jacket " advertisement during the peak of shopping season .
(trg)="35"> Ще радикальнішим кроком компанії у боротьбі проти культу споживацтва був заклик " Не купляй цієї куртки " , використаний в рекламній кампанії у пік закупівельного сезону .
(src)="35"> It may have jeopardized short- term sales , but it builds lasting , long- term loyalty based on shared values .
(trg)="36"> Можливо , це ставить під загрозу короткострокові розпродажі , зате вибудовує міцну та тривалу вірність бренду , фундаментом якої є спільні цінності .
(src)="36"> Research has shown that giving employees more control over their work makes them happier and more productive .
(trg)="37"> Дослідження показало , що надаючи підлеглим більше повноважень керівники роблять їх щасливішими та більш продуктивними .
(src)="37"> The Brazilian company Semco Group famously
(src)="38"> lets employees set their own work schedules and even their salaries .
(trg)="38"> Бразильська компанія Semco Group ласкаво надає своїм робітникам право самим формувати власний робочий графік і навіть нараховувати собі зарплату .
(src)="39"> Hulu and Netflix , among other companies , have open vacation policies .
(trg)="39"> Як і багато інших компаній , Hulu і Netflix проводять політику безстрокових відпусток .
(src)="40"> Companies can give people more control , but they can also give them less control .
(trg)="40"> Компанії можуть давати людям більше контролю , але вони можуть і обмежувати його .
(src)="41"> Traditional business wisdom holds that trust is earned by predictable behavior , but when everything is consistent and standardized , how do you create meaningful experiences ?
(trg)="41"> Премудрість ділових відносин говорить , що довіра заслуговується передбачуваною поведінкою , але коли все є узгодженим і стандартизованим , як набувати конструктивного досвіду ?