# en/1iULMw2uZbxV.xml.gz
# tl/1iULMw2uZbxV.xml.gz


(src)="1"> From Migrant Worker to Activist
(trg)="1"> Mula OFW hanggang Aktibista

(src)="2"> [ Talking on the phone ] :
(trg)="2"> [ Nag- uusap sa telepono ] :

(src)="3"> It was caused by over contract .
(trg)="3"> Dahil sa lumipas na kontrata .

(src)="4"> The contract expired .
(trg)="4"> Natapos na ang kontrata

(src)="5"> When coming home , it would be a problem if she doesn 't get her rights .
(trg)="5"> Pag- uwi nya , magiging problema kung hindi nya makuha ang mga karapatan nya

(src)="6"> She should come home bringing what she 's entitled to , like her salary and others .
(trg)="6"> Dapat umuwi sya na dala ang mga karadapat- dapat sa kanya , yung sweldo nya and atbp

(src)="7"> Hety was a migrant worker who faced abuses from her boss .
(trg)="7"> Si Hety ay OFW na nakaranas ng pag- abuso mula sa kanyang amo .

(src)="8"> She had returned home and is now actively giving counseling and education to potential migrant workers in the village she resides .
(trg)="8"> Umuwi sya at ngayon ay nagbibigay ng edukasyon at suporta sa mga magiging OFW sa probinsya nya

(src)="9"> She works in the Middle East and now she is asking for the help from SBMC ( Migrant Workers Solidarity in Cianjur ) .
(trg)="9"> Nagtratrabaho sya sa Middle East at ngayon humihingi sya ng tulong mula sa SBMC ( Migrant Workers Solidarity in Cianjur )

(src)="10"> We asked her to write the chronology of her case .
(trg)="10"> Hiningan namin sya ng pagkakasunod- sunod ng pangyayari ukol sa kaso nya

(src)="11"> After that we can meet up in the City of Cianjur .
(trg)="11"> Tapos nun pwede kaming magkita sa Ciudad ng Cianjur

(src)="12"> If there is problem , such as her salary not being given , we will call the boss , to ask for her to be sent home .
(trg)="12"> Kung may problema , tulad ng hindi pagbigay ng sweldo nya ng amo , tawagan namin yung amo nya
(trg)="13"> Para hingin na pauwiin sya

(src)="13"> Aside being sent home , she should also be entitled to her rights , like her salary .
(trg)="14"> Higit sa pagpapauwi sa kanya , dapat makuha rin nya ang karapat- dapat sa kanya , katulan ng sweldo nya

(src)="14"> If she comes home without bringing her salary , it would not be good .
(trg)="15"> Kung umuwi sya na hindi swineldohan , hindi maagi yun

(src)="15"> Right ?
(trg)="16"> Tama ?

(src)="16"> They have been working for three years .
(trg)="17"> Tatlong taon na silang nagtratrabaho

(src)="17"> In Saudi Arabia .
(trg)="18"> Sa Saudi Arabia

(src)="18"> Both husband and wife .
(trg)="19"> Yung mag- asawa

(src)="19"> She 's coming home tomorrow .
(trg)="20"> Uuwi yung babae bukas

(src)="20"> She flew out yesterday at 4 pm .
(trg)="21"> Lumipad sya pabalik dito ng alas quatro ng tanghali

(src)="21"> The first time it was only two months , and then she left again .
(trg)="22"> Nung unang beses , dalawang buwan lang , tapos umalis sya ulit

(src)="22"> It has been three years now and she doesn 't want to come home .
(trg)="23"> Tatlong taon na ang nakaraan at ayaw nya ng umuwi

(src)="23"> It might also be because her husband had passed away .
(trg)="24"> Pwede ang dahilan ay ang pagpanaw ng asawa nya

(src)="24"> So she extended her contract for another two months .
(trg)="25"> Kaya pinahaba pa nya yung kontrata nya ng dalawang buwan pa

(src)="25"> Thank God , she becomes a successful migrant worker .
(trg)="26"> Salamat sa diyos , matagumpay syang OFW

(src)="26"> Once or twice a week , her father comes to clean the house .
(trg)="27"> Isa o dalawang beses kada linggo naglilinis yung tatay nya ng bahay

(src)="27"> Ah , she 's already in Jakarta this afternoon .
(trg)="28"> Ah , nasa Jakarta na pala sya ngayong hapon .

(src)="28"> That means she will be here tonight .
(trg)="29"> Ibig sabihin andito na sya ngayong gabi

(src)="29"> Ah , early morning tomorrow .
(trg)="30"> Ah , bukas ng umaga pala

(src)="30"> Those two houses belong to sisters .
(trg)="31"> Yung dalawang bahay , pagaari ng dalawang magkapatid na babae

(src)="31"> That one belongs to the older sister whose husband passed away .
(trg)="32"> Yung isa ang may ari yung namatayan ng asawa

(src)="32"> The one below is the younger sister 's .
(trg)="33"> Yung sa baba sa mas batang kapatid

(src)="33"> Both are migrant workers .
(trg)="34"> Pareho silang OFW

(src)="34"> And thank God she is also a successful migrant worker .
(trg)="35"> At salamat sa diyos , sya rin ay matagumpay na OFW

(src)="35"> So she could afford a house and send her kids to school .
(trg)="36"> Kaya kaya nyang bumili ng bahay at paaralin ang mga anak nya

(src)="36"> But too bad her husband passed away .
(trg)="37"> Pero sayang na namatay yung asawa nya

(src)="37"> They could not enjoy the result of their work together .
(trg)="38"> Hindi nila naramdaman yung bunga ng trabaho nila na magkasama

(src)="38"> This is Mrs. Aad , and her daughter , Lusni .
(src)="39"> ( Lusni ) was a migrant worker from 2004 to 2007 .
(trg)="40"> Aad , and anak nya na si Lusni ( Si Lusni ) ay OFW mula 2004 hanggang 2007

(src)="40"> Then she went again in 2009 and came back in 2011 .
(trg)="41"> Tapos bumalik ulit sya nung 2009 at umuwi nung 2011

(src)="41"> Come and talk to us .
(trg)="42"> Halika , kausapin nyo kami

(src)="42"> Ah , we 're on camera .
(trg)="43"> Ah , may kamera

(src)="43"> Yes .
(trg)="44"> Oo

(src)="44"> Thank God , she didn 't have any problem when working as a migrant worker .
(trg)="45"> Salamat sa diyos hindi sya nagkaproblema nung OFW sya

(src)="45"> She brought home money and her salary was fully paid .
(trg)="46"> Nakapag- uwi sya ng pera at yung sweldo nya nabayaran ng buo

(src)="46"> I work at home now .
(trg)="47"> Sa bahay ako nagtratrabaho ngayon

(src)="47"> I want to work if there is any job for me .
(trg)="48"> Gusto kong magtrabaho kung meron trabaho para sa akin

(src)="48"> But there is no job .
(trg)="49"> Pero walang trabaho

(src)="49"> I was married once , but it was short- lived .
(trg)="50"> Kinasal ako dati pero hindi nagtagal

(src)="50"> Now , I am not married .
(trg)="51"> Ngayon , hindi na ako kasal

# en/4GBaUQduFsng.xml.gz
# tl/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> A few years ago , I felt like I was stuck in a rut , so I decided to follow in the footsteps of the great American philosopher , Morgan Spurlock , and try something new for 30 days .
(trg)="1"> Ilang taon na ang nakalipas , pakiramdam ko ay lugmok na ako , kaya nagpasya akong sundan ang mga yapak ni Morgan Spurlock , isang magaling na pilosopo ng Amerika , na sumubok ng bago sa loob ng 30 araw .

(src)="2"> The idea is actually pretty simple .
(trg)="2"> Simple lang ang ideyang ito .

(src)="3"> Think about something you 've always wanted to add to your life and try it for the next 30 days .
(trg)="3"> Isipin mo ang isang bagay na gusto mong idagdag sa iyong karanasan at subukan mo iyon sa sumusunod na 30 araw .

(src)="4"> It turns out 30 days is just about the right amount of time to add a new habit or subtract a habit --
(src)="5"> like watching the news -- from your life .
(trg)="4"> Kung tutuusin , ang 30 araw ay sapat na panahon lang upang dagdagan o bawasan ang isang kasanayan -- gaya ng panood ng balita -- sa iyong buhay .

(src)="6"> There 's a few things I learned while doing these 30- day challenges .
(trg)="5"> May iilang bagay akong natutunan habang ginagawa ko ang mga 30- araw na hamon .

(src)="7"> The first was , instead of the months flying by , forgotten , the time was much more memorable .
(trg)="6"> Una , sa halip na lumipas ang mga buwan na madaling nalilimutan , nagiging mas madali itong matandaan .

(src)="8"> This was part of a challenge I did to take a picture every day for a month .
(trg)="7"> Bahagi ito ng hamon ko na kumuha ng litrato kada araw sa loob ng isang buwan .

(src)="9"> And I remember exactly where I was and what I was doing that day .
(trg)="8"> At natatandaan ko mismo kung saan at ano ang ginagawa ko sa araw na yan .

(src)="10"> I also noticed that as I started to do more and harder 30- day challenges , my self- confidence grew .
(trg)="9"> Napansin ko din na habang pahirap ng pahirap ang mga 30- araw na hamon ,
(trg)="10"> lumalaki ang kumpansya ko sa sarili .

(src)="11"> I went from desk- dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work .
(src)="12"> For fun !
(src)="13"> ( Laughter )
(trg)="11"> Mula sa pagiging nerd na nakaharap sa kompyuter noon ay nagbibisikleta na ngayon papuntang trabaho -- bilang katuwaan .

(src)="14"> Even last year , I ended up hiking up Mt .
(trg)="12"> Noong isang taon , inakyat ko ang Mt .

(src)="15"> Kilimanjaro , the highest mountain in Africa .
(trg)="13"> Kilimanjaro , ang pinakamatayog sa Aprika .

(src)="16"> I would never have been that adventurous before I started my 30- day challenges .
(trg)="14"> Hindi ako magiging kasing- pangahas noong hindi ko pa sinimulan ang mga 30- araw na hamon .

(src)="17"> I also figured out that if you really want something badly enough , you can do anything for 30 days .
(trg)="15"> Napagtanto ko din na kung gugustuhin mo lang talaga ang isang bagay , magagawa mo ang kahit ano sa loob ng 30 araw .

(src)="18"> Have you ever wanted to write a novel ?
(trg)="16"> Nakapagsulat ka na ba ng nobela ?

(src)="19"> Every November , tens of thousands of people try to write their own 50, 000- word novel , from scratch , in 30 days .
(trg)="17"> Kada Nobyembre ng taon , sampung libong katao ang sumusubok magsulat ng nobelang may 50, 000 na salita sa loob ng 30 araw .

(src)="20"> It turns out , all you have to do is write 1, 667 words a day for a month .
(trg)="18"> Ang kailangan mo lang palang gawin ay sumulat ng 1, 667 na salita kada araw sa loob ng isang buwan .

(src)="21"> So I did .
(trg)="19"> Kaya ginawa ko yun .

(src)="22"> By the way , the secret is not to go to sleep until you 've written your words for the day .
(trg)="20"> Ang sikreto dito ay hindi ka maaring matulog hangga 't hindi mo natatapos ang pagsusulat para sa araw na iyon .

(src)="23"> You might be sleep- deprived , but you 'll finish your novel .
(trg)="21"> Maaring inaantok ka palagi , ngunit siguradong tapos mo ang nobela .

(src)="24"> Now is my book the next great American novel ?
(trg)="22"> Maihahanay na ba sa mga pinakamahusay ang libro ko ?

(src)="25"> No .
(trg)="23"> Siyempre hindi .

(src)="26"> I wrote it in a month .
(trg)="24"> Sinulat ko lang iyon ng isang buwan .

(src)="27"> It 's awful .
(src)="28"> ( Laughter )
(trg)="25"> Ang pangit .

(src)="29"> But for the rest of my life , if I meet John Hodgman at a TED party ,
(src)="30"> I don 't have to say ,
(trg)="26"> Pero sa natitirang bahagi ng buhay ko , kung magtatagpo kami ni ni John Hodgman sa isang TED party , hindi ko sasabihing ,

(src)="31"> " I 'm a computer scientist . "
(trg)="27"> " Isa akong computer scientist . "

(src)="32"> No , no , if I want to , I can say , " I 'm a novelist . "
(trg)="28"> Hindi , ngayon pwede ko nang sabihing " Isa akong nobelista . "

(src)="33"> ( Laughter )
(trg)="29"> ( Tawanan )

(src)="34"> So here 's one last thing I 'd like to mention .
(trg)="30"> Ito ang huling bagay na nais kong banggitin .

(src)="35"> I learned that when I made small , sustainable changes , things I could keep doing , they were more likely to stick .
(trg)="31"> Natutunan ko na noong ginagawa ko ang mga paunti- unting pagbabago , mga gawaing kaya kong ulit- ulitin , ito 'y nagiging kaugalian .

(src)="36"> There 's nothing wrong with big , crazy challenges .
(trg)="32"> Walang masama sa mga nakakabaliw na hamon .

(src)="37"> In fact , they 're a ton of fun .
(trg)="33"> Sa katunayan , nakakatuwa ang mga yun .

(src)="38"> But they 're less likely to stick .
(trg)="34"> Pero mas mahirap silang ulitin .

(src)="39"> When I gave up sugar for 30 days , day 31 looked like this .
(trg)="35"> Noong tinigil ko ang asukal sa loob ng 30 araw , ito na ang ika- 31 araw .

(src)="40"> ( Laughter )
(trg)="36"> ( Tawanan )

(src)="41"> So here 's my question to you :
(trg)="37"> Kaya ito ang tanong ko sa inyo :

(src)="42"> What are you waiting for ?
(trg)="38"> Ano pa ang hinihintay mo ?

(src)="43"> I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not , so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot !
(src)="44"> For the next 30 days .
(trg)="39"> Pinapangako ko na ang susunod na 30 araw ay lilipas din gustuhin mo man o hindi , kaya bakit hindi ka nalang sumubok ng bagay na dati mo pang pinapangarap gawin at pagsikapan sa susunod na 30 araw .

(src)="45"> Thanks .
(trg)="40"> Salamat .

(src)="46"> ( Applause )
(trg)="41"> ( Tawanan )

# en/4JsiGWIPC8Lj.xml.gz
# tl/4JsiGWIPC8Lj.xml.gz


(src)="1"> Growing together
(trg)="1"> Sabay na Pagunlad

(src)="2"> Growing a better future
(trg)="2"> Magandang kinabukasan sa pagunlad

(src)="3"> The Grow campaign is a global movement aimed at addressing the broken food system
(trg)="3"> Test

(src)="4"> The movement aims to put food on the table for the 1 billion people who go to bed hungry .
(trg)="4"> Ano ang GROW ?

(src)="5"> These people have little or no access to resources needed to produce food ... or they have no money to buy food at all .
(trg)="5"> Ano ang GROW ?
(trg)="6"> Ano ang GROW ?

(src)="6"> The GROW movement pushes for better policies on agriculture , the environment ... and bring back the control over food production from the big agribusinesses ... to the hands of small farmers , fisherfolks , rural women and indigenous peoples .
(trg)="7"> Ano ang GROW ?
(trg)="8"> Ano ang GROW ?
(trg)="9"> Ano ang GROW ?

(src)="7"> Why join GROW ?
(trg)="10"> Ano ang GROW ?

(src)="8"> In Southeast Asia , such movement is crucial .
(trg)="11"> Ano ang GROW ?

(src)="9"> Here , 6 out of 10 people go to bed hungry .
(trg)="12"> Ano ang GROW ?

(src)="10"> Majority of them are farmers , rural women , fisherfolks , and indigenous peoples .
(trg)="13"> Ano ang GROW ?