# en/016kyyGceHbM.xml.gz
# ko/016kyyGceHbM.xml.gz
(src)="1"> It should print 12 , and 3 plus 4 plus 5 with all the spaces .
(trg)="1"> 이 코드는 12와 3+4+5를 출력해야 합니다 . 이건 여러분이 예상한
(src)="2"> This might have been different from what you expected .
(src)="3"> We didn 't use quotation marks here .
(trg)="2"> 결과와 다를 수도 있습니다 . 여기에는 우리가 따옴표를 사용하지 않았습니다 .
(src)="4"> The quotation marks mark literal text .
(src)="5"> If we use quotes , it means that we want to write 3 plus 4 plus 5 as it is .
(trg)="3"> 따움표는 문자 그대로의 텍스트를 표시합니다 . 우리가 만약 따옴표를 사용한다면 ,
(src)="6"> But when we don; t use quotes , the computer reads 3 plus 4 plus 5 as numbers .
(trg)="4"> 우리는 3+4+5 그대로를 출력하고 싶다는 의미입니다 . 하지만 따옴표를 사용하지 않는다면 ,
(src)="7"> It knows how to add the numbers , so it added the numbers and then it printed the result as you can see here .
(trg)="5"> 컴퓨터는 3+4+5를 숫자로 봅니다 . 컴퓨터는 어떻게 숫자를 더하는지 알기에 ,
(src)="8"> You can use system . out . println to print numbers and text
(trg)="6"> 숫자들을 모두 더하고 여기에 결과 값을 출력했습니다 . 여러분은
# en/01UYb3f763Ul.xml.gz
# ko/01UYb3f763Ul.xml.gz
(src)="1"> You might think you know a lot about Native Americans through popular movies , books , and classes in school , but it turns out that a lot of what we think we know about famous Native American figures isn 't quite right .
(trg)="1"> 여러분은 미국 원주민에 대해
(trg)="2"> 유명한 영화나
(trg)="3"> 책이나 ,
(src)="2"> Take Sacajawea for example .
(trg)="8"> 사카주웨아의 예를 들어보죠 .
(src)="3"> You probably remember her as a beautiful Indian woman who lived an exotic life serving as the all- knowing guide for Lewis and Clark 's famous expedition , right ?
(trg)="9"> 여러분은 아마 그녀를
(trg)="10"> 이색적인 인생을 산 어여쁜 원주민으로 기억할 겁니다 .
(trg)="11"> 또 여러분은 그녀를 루이스와 클락의 텀험을 안내해 준
(src)="4"> Well , that 's not exactly how it happened .
(trg)="13"> 하지만 , 꼭 그렇지만은 않아요 .
(src)="5"> Not much is known about Sacajawea 's early childhood , but we do know that she was born in 1788 into the Agaidika Tribe of the Lemhi Shoshone in what is now Idaho .
(trg)="14"> 사카주웨아의 어린 시절은 많이 알려져 있지 않지만
(trg)="15"> 그녀가 1788년에 지금의 아이다호주인 레미 쇼소니에서
(trg)="16"> 아파이디카 부족으로
(src)="6"> In 1800 , when she was about 12 years old ,
(trg)="18"> 그녀가 12살 즈음이었던 1800년에는
(src)="7"> Sacajawea and several other girls were kidnapped by a group of Hidatsa Indians .
(trg)="19"> 사카주웨아와 몇몇의 여자 아이들이
(trg)="20"> 하이다챠 인디언들에게 납치되었어요 .
(src)="8"> She was taken as a captive to a Hidatsa village in present- day North Dakota .
(trg)="21"> 그녀는 지금의 북다코다 지역인 하이다챠 마을에
(trg)="22"> 인질로 잡혀갔습니다 .
(src)="9"> Then , she was sold to a French Canadian fur trapper named Toussaint Charbonneau .
(trg)="23"> 그녀는 프랑스계 캐나다인 모피사냥꾼인
(trg)="24"> 투상 샤르보누에게 팔렸어요 .
(src)="10"> Within a year or so , she was pregnant with her first child .
(trg)="25"> 약 1년이 채 되기 전 ,
(trg)="26"> 그녀는 첫 번째 아이를 임신했습니다 .
(src)="11"> Soon after she became pregnant , the Corps of Discovery arrived near the Hidatsa villages .
(trg)="27"> 그녀가 임신하고 얼마 안되어
(trg)="28"> 신대륙 탐험대가 하이다챠 마을 근처에 도착했죠 .
(src)="12"> Captains Meriwether Lewis and William Clark built Fort Mandan there , and then started interviewing people to help guide them on their perilous expedition .
(trg)="29"> 메리웨더 루이스 선장과 윌리암 클락은
(trg)="30"> 그곳에 만단 요새를 짓고
(trg)="31"> 자신들의 위험한 탐험을 안내해 줄 사람을
(src)="13"> They agreed to hire Sacajawea 's husband , Charbonneau , with the understanding that his lovely wife would also come along as an interpreter .
(trg)="33"> 그들은 사카주웨아의 남편을 고용했고 ,
(trg)="34"> 그의 사랑스런 아내 사카주웨아 역시
(trg)="35"> 통역사로 동행하기로 했어요 .
(src)="14"> They figured her very presence would help any encounters with native tribes along the way .
(trg)="36"> 루이스와 클락은 그녀의 존재가
(trg)="37"> 원주민을 상대할 때 도움이 될 것이라고 생각한 것이지요 .
(src)="15"> As Clark noted in his journal ,
(trg)="38"> 클락이 그의 일기에 기록했듯이 ,
(src)="16"> " A woman with a party of men is a token of peace . "
(trg)="39"> " 남자의 무리 속의 여자는
(trg)="40"> 평화 유지의 역할을 한다 " 라고 생각한 겁니다 .
(src)="17"> Shortly thereafter , Sacajawea gave birth to a little boy named Jean Baptiste Charbonneau .
(trg)="41"> 얼마 안돼 , 사카주웨아는 작은 남자아이
(trg)="42"> 장 밥티스트 샤르보누를 낳았어요 .
(src)="18"> Clark called him Pompy .
(trg)="43"> 클락은 그를 폼피라고 불렀죠 .
(src)="19"> She carried Pompy on a board strapped to her back as the Corps of Discovery forged on .
(trg)="44"> 사카주웨아는 폼피를 등에 업은채
(trg)="45"> 신대륙 탐험대와 전진했습니다 .
(src)="20"> Besides interpreting the language when Lewis and Clark encountered Indians ,
(trg)="46"> 단순한 번역을 넘어서
(trg)="47"> 루이스와 클락이 원주민들을 만날 때면
(src)="21"> Sacajawea 's activities as a member of the Corps included digging for roots , collecting edible plants , and picking berries .
(trg)="48"> 탐험대의 일원으로서 사카주웨아의 역할은
(trg)="49"> 뿌리를 캐거나
(trg)="50"> 먹을 수 있는 식물을 수집하거나
(src)="22"> In 1805 , the boat they were riding in was capsized .
(trg)="52"> 1805년에 탐험대의 배가 뒤집혔습니다 .
(src)="23"> She dove into the water , recovering all the important papers and supplies that would otherwise have been lost , including the journals and records of Lewis and Clark .
(trg)="53"> 그녀는 물 속에 뛰어들어
(trg)="54"> 중요한 문서와 물품들을 건져왔어요 .
(trg)="55"> 그녀가 아니었더라면 루이스와 클락의
(src)="24"> Later that year , Captain Lewis and three men scouted 75 miles ahead of the expedition 's main party , crossing the Continental Divide .
(trg)="57"> 그 해에 , 루이스 선장과 세명의 사람들은
(trg)="58"> ' 대륙 분수령 '를 지나 탐험대보다
(trg)="59"> 75마일을 앞서나가 정찰을 했습니다 .
(src)="25"> The next day they encountered a group of Shishones .
(trg)="60"> 그 다음날 그들은 시쇼네 인디언들을 만났어요 .
(src)="26"> Not only did they prove to be Sacajawea 's band , but their leader , Chief Cameahwait , turned out to be her very own brother .
(trg)="61"> 인디언들은 사카주웨아의 일족이었을 뿐만 아니라 ,
(trg)="62"> 원주민의 추장인 카메아웨이트가
(trg)="63"> 그녀의 친오빠로 밝혀졌어요 .
(src)="27"> After five years of separation since her kidnapping as a young girl ,
(trg)="64"> 어렸을때의 그녀의 납치된 후
(trg)="65"> 5년이 지나
(src)="28"> Sacajawea and Cameahwait had an emotional reunion .
(trg)="66"> 사카주웨아와 그녀의 오빠는 감격적인 재회를 가졌지요 .
(src)="29"> Unfortunately , she quickly had to bid farewell to her beloved brother and continue on with the journey .
(trg)="67"> 불행하게도 ,
(trg)="68"> 그녀는 탐험을 계속해야만 했기에
(trg)="69"> 사랑하는 오빠와의 만남은 길지 못했습니다 .
(src)="30"> At one point , the expedition became so difficult and freezing , the group was reduced to eating candles to survive .
(trg)="70"> 어떤 때는 탐험이 매우 힘들고 추워서
(trg)="71"> 대원들은 생존을 위해 양초를 먹기도 했어요 .
(src)="31"> When temperatures finally became more bearable ,
(trg)="72"> 온도가 다시 쾌적해 졌을때
(src)="32"> Sacajawea found , dug , and cooked roots to help the group regain their strength .
(trg)="73"> 사카주웨아는 대원들의 기력을 되찾아주기 위해
(trg)="74"> 땅을 파서 뿌리를 요리하기도 했죠 .
(src)="33"> On the return trip , they encountered an Indian wearing a beautiful fur robe .
(trg)="75"> 돌아오는 길에 ,
(trg)="76"> 대원들은 멋진 털 코트를 입고 있는 원주민을 만나게 됐어요 .
(src)="34"> Lewis and Clark wanted to bring the robe to Thomas Jefferson as a gift but had nothing to trade for it .
(trg)="77"> 루이스와 클락은 토마스 제퍼슨에게 줄 선물로
(trg)="78"> 털 코트를 갖고 가고 싶었지만
(trg)="79"> 맞 바꿀 것이 없었습니다 .
(src)="35"> So , Sacajawea agreed to trade her most precious possession , her beaded belt , for the fur .
(trg)="80"> 그래서 사카주웨아는 그녀가 가장 아끼는
(trg)="81"> 구슬 벨트를 코트와 바꾸기로
(trg)="82"> 동의했어요 .
(src)="36"> A little over two years after the expedition began , it was finally over , ending in St. Louis .
(trg)="83"> 그들의 탐험은 시작한지 2년이 지나고 나서야
(trg)="84"> 세인트루이스에서
(trg)="85"> 막을 내렸습니다 .
(src)="37"> Today , we learn about Sacajawea in school as a heroic guide , but her life , like most everyone 's , was much more complicated than history books sometimes give her credit for .
(trg)="86"> 오늘날 우리는 학교에서 사카주웨아를
(trg)="87"> 영웅적인 안내자로 배워요 .
(trg)="88"> 하지만 다른 사람들의 삶처럼 그녀의 삶도
# en/01dpvUicGUjm.xml.gz
# ko/01dpvUicGUjm.xml.gz
(src)="1"> Louis :
(src)="2"> Some parents really struggle with like ,
(trg)="1"> 어떤 부모들은 그냥 사서 고생을 한다고
(src)="3"> All the other kids have the ph - the terrible thing .
(trg)="2"> 다른 애들이 다 핸 -
(trg)="3"> 그 끔찍한 거
(src)="4"> So my kid has to -
(trg)="4"> 그래서 우리애도 하나 있어야 -
(src)="5"> Yeah , let 's let y -
(trg)="5"> 그래 , 알겠다고 그니까 -
(src)="6"> No .
(trg)="6"> 잠깐만 ... ㄴㄴ
(src)="7"> Let your kid go and be a better example to the [ expletive ] kids .
(trg)="7"> 그냥 너내 애가 존나 모범이 되면 안돼는 거임 ?
(src)="8"> [ Audience laughter ]
(trg)="8"> ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(src)="9"> They j -
(trg)="9"> 그들은
(src)="10"> Just cause the other stupid kids have phones , ( Audience laughter )
(trg)="10"> 그냥 다른 멍청한 애들이 핸드폰을 가지고 있다고 그러는거자나
(trg)="11"> ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(src)="11"> Does mean that , Okay , well my kid has to be stupid , otherwise she 'll feel weird .
(trg)="12"> 그건 그냥 " 그래 , 우리애들도 멍청해저야되
(trg)="13"> 안그럼 우리 딸이 이상해질꺼야 "
(src)="12"> Conan :
(src)="13"> Right .
(trg)="14"> 사회자 : 그르킨 하네
(src)="14"> Louis :
(src)="15"> You know , I -
(trg)="15"> 있잖아
(src)="16"> I think these things , they 're toxic .
(trg)="16"> 내 생각엔 그 것들( 핸폰) 은 걍 해로움
(src)="17"> I don 't thi -
(trg)="17"> 난 그냥 아오 ..
(src)="18"> Especially for kids .
(trg)="18"> 특히 애들한테는
(src)="19"> It 's just this thing .
(src)="20"> It 's bad .
(trg)="19"> 그냥 그건 , 그건 걍 나쁘다고
(src)="21"> And they ,
(trg)="20"> 그리고
(src)="22"> Conan :
(src)="25"> They don 't look at people when they talk to them , and they don 't build the empathy .
(trg)="21"> 사회자 : ㅇㅇ
(src)="24"> Louis :
(trg)="22"> 걔네는 이제 사람들이량 얘기할때 쳐다를 안봐
(src)="26"> You know , kids are mean , and it 's cause they 're trying it out .
(trg)="24"> 그거알아 , 애들이 못됐자나 그건 부모들이 그냥 한번씩 해보니까 그런거야
(src)="27"> ( Audience laughter )
(trg)="25"> ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
(src)="28"> They , they ,
(trg)="26"> 그 부모들은
(src)="29"> They look at the kid , and they go ,
(trg)="27"> 애를 딱 봐 , 그리고
(src)="30"> You 're fat .
(trg)="28"> 너 살쪘다 . 그러고 가지 .
(src)="31"> And they see the kid 's face scrunch up , and they go ,
(trg)="29"> 그리고 애가 얼굴을 찡그리면 그때
(src)="32"> Ooh , they doesn 't feel good to make a person do that .
(trg)="30"> 오 , 그렇게 하면 사람이 기분이 나쁘구나 하는거야
(src)="33"> Conan :
(src)="34"> Right .
(trg)="31"> 사회자 : ㅇㅇ
(src)="35"> Louis :
(src)="36"> But they gotta start with doing the mean thing .
(trg)="32"> 근데 그럴려면 먼저 못된짓을 해야한다고
(src)="37"> But when they write , " You 're fat " .
(trg)="33"> 근데 그 폰으로 " 너 살쪘다 ㅋ " 그렇게 쓰면
(src)="38"> Then they just go , " Mm , that was fun .
(src)="39"> I like that " .
(src)="40"> ( Audience laughter )
(trg)="34"> 걔네는 그냥 " 흠 , 재밋는데 , 이거 재밋네 " 이런다고 !!!
(src)="41"> So .
(trg)="35"> 그래서
(src)="42"> Conan :
(src)="43"> That tasted good !
(trg)="36"> 사회자 : ㅋㅋㅋ그거 쫌 잼남
(src)="44"> Louis :
(src)="45"> Yeah , exactly .
(trg)="37"> 글킨해 ㅋㅋㅋ
(src)="46"> You need ...
(src)="47"> The thing is , I -
(trg)="38"> 근데 필요한건
(src)="48"> You need to build an ability to just be yourself and not be doing something .
(trg)="39"> 그냥 애들은 자기자신 그대로 있을 수 있는 능력을 길러야 된다는 거야 , 아무것도 하지 않고도
(src)="49"> Conan :
(src)="50"> Yes .
(trg)="40"> 사회자 : ㅇㅇ
(src)="51"> Louis :
(src)="52"> That 's what the phones are taking away .
(trg)="41"> 근데 핸폰은 그걸 뺏어가고 있는거지
(src)="53"> Conan :
(src)="54"> Yes .
(trg)="42"> 사회자 : ㅇㅇ
(src)="55"> Louis :
(src)="56"> Is the ability to just sit there .
(trg)="43"> 그냥 가만히 앉아있을 수 있는 능력
(src)="57"> Like this .
(src)="58"> ( Audience laughter )
(trg)="44"> 이렇게 !!
(src)="59"> That 's being a person , right ?
(trg)="45"> 이건 그냥 사람으로 있는 거잖아 , 안 그래 ?
(src)="60"> Conan :
(src)="61"> Yes .
(trg)="46"> 사회자 : ㅇㅇ
(src)="62"> Louis :
(src)="63"> No one can -
(trg)="47"> 근데 아무도 그걸 못해
(src)="64"> They gotta ( mumbling sounds ) gotta check
(trg)="48"> 그들은 ㅁ흥므으 - 확인해야해 막 이런다고 !!