# el/08drtwySE4a8.xml.gz
# zh/08drtwySE4a8.xml.gz
(src)="1"> Οταν ξυπνάμε λοιπόν το πρωί , ντυνόμαστε , βάζουμε τα παπούτσια μας και βγαίνουμε από το σπίτι .
(trg)="1"> 我 哋 朝 早 起 身 , 著 衫 著 鞋
(trg)="2"> 然 後 離 開 屋 企
(src)="2"> Υπολογίζουμε ότι θα γυρίσουμε , θα ξεντυθούμε , θα πάμε για ύπνο , θα ξαναξυπνήσουμε , θα κάνουμε τα ίδια πράγματα και αυτή η αναμονή , αυτός ο ρυθμός , μας βοηθάει να έχουμε μια δομή για το πώς οργανώνουμε τη ζωή μας και μας δίνει ως ένα σημείο μια προβλεψιμότητα .
(trg)="3"> 一 日 完 咗 之 後
(trg)="4"> 你 會 返 嚟 屋 企 , 換 衫 瞓 覺
(trg)="5"> 第 二 日 起 身 又 重 覆 琴 日 嘅 嘢
(src)="3"> ' Οταν κάποιος ζει στην Νέα Υόρκη , όπως εγώ , νιώθει σχεδόν , με τόσους ανθρώπους να κάνουν τόσα πολλά πράγματα ταυτόχρονα σε τόσο πυκνοκατοικημένες περιοχές , ότι είναι σαν να ασχολείται η ζωή μαζί σου με το παραπάνω .
(trg)="9"> 我 住 喺 紐 約
(trg)="10"> 紐 約 喺 一 個 細 嘅 地 方
(trg)="11"> 呢 個 城 市 每 分 每 秒 好 多 人 做 緊 好 多 嘅 嘢
(src)="4"> Πιστεύεις ότι , αντιπαραθέσεις που δεν επρόκειτο να συμβούν συμβαίνουν , δεν θα συμβούν απλά , δε σκέφτεσαι ότι μπορεί να συμβούν .
(trg)="12"> 而 生 命 就 好 似 你 喺 一 局 入 面 同 時 玩 緊 幾 副 啤 牌 咁
(trg)="13"> 所 有 事 情 一 齊 發 生 係 可 能 嘅
(trg)="14"> 只 不 過 你 無 諗 過 事 情 真 嘅 會 同 時 發 生 啫
(src)="5"> Και δεν πιστεύεις ότι εσύ θα είσαι αυτός που περπατώντας στο δρόμο , επειδή επέλεξες να περπατήσεις από το ένα ή το άλλο πεζοδρόμιο θα αλλάξει η υπόλοιπη ζωή σου .
(trg)="15"> 你 無 諗 過 你 會 係 街 上 某 某 人
(trg)="16"> 因 為 行 左 或 者 行 右 嘅 決 定
(trg)="17"> 你 嘅 餘 生 將 會 因 此 改 變
(src)="6"> Ένα βράδυ λοιπόν , ήμουν στο τρένο που πάει στο κέντρο .
(trg)="18"> 有 一 晚 我 喺 郊 區 坐 地 鐵
(src)="7"> Ανεβαίνω , τείνω να είμαι λίγο προσεκτικός όταν παίρνω το μετρό .
(trg)="19"> 我 上 咗 車 , 我 往 往 比 較 警 惕
(trg)="20"> 當 我 撘 地 鐵 時
(src)="8"> Δεν είμαι σαν αυτούς που κυκλοφορούν με ακουστικά ή ένα βιβλίο .
(trg)="21"> 我 唔 似 其 他 人 咁 載 住 耳 筒 或 者 睇 書
(src)="9"> Ανεβαίνω στο αμάξι , κοιτάω γύρω μου και παρατηρώ ένα ζευγάρι , που μοιάζουν με φοιτητές , έχουν και την αντίστοιχη ηλικία , ένα αγόρι και ένα κορίτσι , κάθονται δίπλα δίπλα , αυτή έχει κρεμασμένο το πόδι της πάνω από το γόνατό του , και έχουν αυτό το μικρό μαραφέτι και κάνουν αυτούς τους κόμπους με το ένα χέρι , μία με το δεξί , μία με το αριστερό , πολύ γρήγορα και του το δίνει και το κάνει κι αυτός .
(trg)="22"> 我 上 咗 車 之 後 會 四 圍 望
(trg)="23"> 我 見 到 呢 對 情 侶
(trg)="24"> 大 約 廿 歲 、 似 係 大 學 生
(src)="10"> Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο .
(trg)="32"> 到 個 男 仔 打 結
(src)="11"> Είναι σχεδόν σαν να κάνουν μαγικά τρικ .
(trg)="33"> 我 從 未 見 過 類 似 嘅 嘢
(trg)="34"> 佢 哋 好 似 練 習 魔 術 咁
(src)="12"> Στην επόμενη στάση , ένας άντρας ανεβαίνει στο βαγόνι , μοιάζει με ένα καθηγητή που πάει κάποια επίσκεψη .
(trg)="35"> 到 下 一 個 站 , 有 個 男 人 上 車
(trg)="36"> 睇 佢 個 樣 好 似 係 大 學 教 授
(src)="13"> Έχει ένα παραγεμισμένο δερμάτινο σακίδιο μια ορθογώνια τσάντα και μια τσάντα υπολογιστή το κλασσικό τουίντ σακάκι με τα δερμάτινα μπαλώματα και - ( γέλια ) - τους κοιτάει και τότε εν ριπή οφθαλμού , γονατίζει μπροστά τους και αρχίζει να λέει
(trg)="37"> 佢 嘅 真 皮 斜 揹 袋 塞 滿 嘢
(trg)="38"> 佢 有 個 文 件 夾 同 手 提 電 腦 袋
(trg)="39"> 著 住 斜 紋 軟 呢 外 套
(src)="14"> " Να , δείτε , πως μπορείτε να το κάνετε .
(trg)="45"> 「 你 哋 聽 住 , 你 哋 應 該 咁 做 。 睇 住 , 如 果 咁 樣 做 . . . 」
(src)="15"> Κοιτάξτε αν κάνετε αυτό -- " και παίρνει τα κορδόνια από τα χέρια τους και αρχίζει μονομιάς να κάνει τους κόμπους και μάλιστα αξιοθαύμαστα καλύτερα απο αυτούς .
(trg)="46"> 佢 攞 咗 佢 哋 嘅 繩 結 , 然 後 打 結
(trg)="47"> 打 得 比 佢 哋 仲 好
(src)="16"> Και αποδεικνύεται ότι είναι φοιτητές ιατρικής καθοδόν για μια διάλεξη σχετικά με τις πιο σύγχρονες τεχνικές συρραφής και αυτός είναι που θα κάνει τη διάλεξη .
(trg)="48"> 原 來 嗰 對 男 女 係 醫 科 生
(trg)="49"> 佢 哋 喺 返 學 途 中
(trg)="50"> 準 備 去 上 關 於 最 新 縫 合 技 術 嘅 堂
(src)="17"> ( Γέλια )
(trg)="51"> 而 嗰 個 男 人 就 係 佢 哋 嘅 講 師
(trg)="52"> ( 笑 聲 )
(src)="18"> Αρχίζει λοιπόν να τους λέει
(trg)="53"> 佢 就 話 畀 佢 哋 聽 ︰ 「 唔 喺 呀 ,
(src)="19"> " Οχι , αυτό εδώ είναι πολύ σημαντικό .
(trg)="54"> 當 你 哋 需 要 打 呢 啲 結 嘅 時 候 , 呢 度 好 重 要 。
(src)="20"> Ξέρετε όταν θα τους χρειαστείτε αυτούς τους κόμπους θα είναι , ξέρετε , όλα θα συμβαίνουν ταυτόχρονα , θα είναι ... θα σας κατακλύζουν οι πληροφορίες θα υπάρχουν όργανα που θα σας εμποδίζουν θα γλυστράει και είναι πολύ σημαντικό να μπορείτε να τα κάνετε σαν να σας είναι δεύτερη φύση , κάθε χέρι , το δεξί , το αριστερό να μπορείτε να τα κάνετε χωρίς να βλέπετε τα δάχτυλά σας . "
(trg)="55"> 所 有 嘢 要 係 同 時 發 生 。
(trg)="56"> 你 要 處 理 所 有 資 訊 ,
(trg)="57"> 又 有 啲 內 臟 要 處 理 ,
(src)="21"> Και εκείνη τη στιγμή , όταν το άκουσα αυτό , εκτοξεύτηκα από το τρένο του μετρό στη νύχτα όπου βρισκόμουν μέσα σε ένα ασθενοφόρο , αφού με είχαν μαχαιρώσει σε ένα πεζοδρόμιο , και με πήγαιναν στα επείγοντα του νοσοκομείου Σαιντ Βίνσεντ στο Μανχάτταν και αυτό που είχε συμβεί ήταν ότι μια συμμορία είχε έρθει απο το Μπρούκλιν
(trg)="62"> 嗰 一 刻 , 當 我 聽 到 佢 咁 樣 講
(trg)="63"> 我 即 刻 諗 返 嗰 晚 我 被 刺 傷 喺 行 人 路
(trg)="64"> 當 時 我 俾 救 護 車 送 到 曼 哈 頓 聖 文 森 醫 院 急 症 室
(src)="22"> Και σαν μέρος της μύησης τριών μελών της έπρεπε να σκοτώσουν κάποιον και έτυχε να είμαι εγώ αυτός που περπατούσε στην Μπλίκερ Στριτ εκείνη την νύχτα και έπεσαν πάνω μου χωρίς να μου πουν κουβέντα .
(trg)="67"> 因 為 要 行 入 會 儀 式
(trg)="68"> 佢 哋 要 殺 一 個 人
(trg)="69"> 而 我 啱 啱 好 喺 布 里 克 街 行 過
(src)="23"> Για καλή μου τύχη όταν ήμουν στο Νοτρ Ντάμ , ήμουν στην ομάδα του μποξ και έτσι ενστικτωδώς σήκωσα αμέσως τα χέρια μου ψηλά .
(trg)="70"> 嗰 晚 , 佢 哋 毫 無 先 兆 落 就 撲 向 我
(trg)="71"> 但 好 彩 嘅 係
(trg)="72"> 我 讀 聖 母 院 大 學 時 , 我 係 拳 擊 隊 隊 員
(src)="24"> Ο τύπος στα δεξιά μου είχε ένα μαχαίρι με μια λεπίδα 10 ιντσών , με κάρφωσε κάτω απο τον αγκώνα και ανέβασε το μαχαίρι κοβοντάς μου την κάτω κοίλη φλέβα .
(trg)="74"> 右 手 邊 嗰 個 人 有 把 1 0 吋 長 嘅 刀
(trg)="75"> 佢 喺 我 手 肘 下 面 出 手
(trg)="76"> 把 刀 跟 住 上 去 , 刺 穿 我 嘅 下 腔 大 靜 脈
(src)="25"> Αν γνωρίζετε απο ανατομία αυτό δεν θα έπρεπε να κοπεί ... μαζί με , εννοείται , ό, τι άλλο υπάρχει εκεί και τότε - εγώ ακόμα είχα τα χέρια μου ψηλά - το έβγαλε και βρήκε τον λαιμό μου το βύθισε oλόκληρο μέχρι τη λαβή στο λαιμό μου , εγώ με μια δεξιά μπουνιά έριξα κάτω τον τύπο στη μέση .
(trg)="77"> 如 果 你 有 讀 過 解 剖 學 嘅 話 就 知 唔 係 一 件 好 事
(trg)="78"> 當 然 把 刀 仲 刺 埋 一 路 嘅 組 織
(trg)="79"> 但 我 仍 然 舉 起 雙 手
(src)="26"> Ο άλλος ήταν ακόμα επάνω μου διαλύοντας τον άλλο μου πνεύμονα και κατάφερα με το να τον χτυπήσω , να κερδίσω ένα λεπτό .
(trg)="83"> 但 係 第 二 個 人 仍 然 打 我
(trg)="84"> 打 傷 我 另 一 邊 肺 部
(trg)="85"> 我 還 擊 嗰 個 人 , 爭 取 一 分 鐘 時 間
(src)="27"> Έτρεξα στο δρόμο και κατέρρευσα τα παδιά από το ασθενοφόρο με διασωλήνωσαν και ενημέρωσαν τα επείγοντα για την επερχόμενη εισαγωγή μου .
(trg)="86"> 我 一 直 走 , 最 後 瞓 低 咗
(trg)="87"> 救 護 員 喺 行 人 路 度 幫 我 插 喉
(trg)="88"> 同 埋 話 畀 急 症 室 知 有 人 送 緊 入 嚟
(src)="28"> Μία απο τις παρενέργειες όταν χάνεις μεγάλη ποσότητα αίματος είναι ότι χάνεις την περιφερειακή όραση .
(trg)="89"> 其 中 一 個 大 量 失 血 嘅 副 作 用 就 係 你 嘅 視 力 會 變 成 管 狀 視
(src)="29"> Έτσι λοιπόν θυμάμαι να είμαι πάνω στο φορείο και να βλεπω σαν μέσα απο ένα κώνο στο μέγεθος ενός νομίσματος και κουνούσα το κεφάλι μου γύρω γύρω και φτάσαμε στο νοσοκομείο και τρέχαμε σε ένα διάδρομο και έβλεπα τα φώτα είναι μια παράξενη αίσθηση αυτές οι αναμνήσεις .
(trg)="90"> 所 以 我 記 得 喺 擔 架 上 嘅 時 候
(trg)="91"> 我 嘅 視 力 變 成 亳 子 咁 細
(trg)="92"> 我 喺 車 上 另 頭 咁 望
(src)="30"> Δεν πάνε συνήθως εκεί που πηγαίνουν όλες οι αναμνήσεις .
(trg)="96"> 都 算 係 記 憶 中 幾 特 別 嘅 效 果
(trg)="97"> 咁 樣 嘅 記 憶 又 唔 同 於 一 般 記 憶
(src)="31"> Είναι σαν να έχουν μια κρύπτη όπου αποθηκεύονται με υψηλή ευκρίνεια και όπου ο Τζόρτζ Λούκας έχει κάνει όλα τα ηχητικά εφέ .
(trg)="98"> 佢 哋 似 儲 存 高 清 錄 影 帶 一 樣 存 喺 保 險 櫃 度
(trg)="99"> 而 腦 裏 邊 佐 治 魯 卡 斯 會 負 責 所 有 音 響 效 果 ( 笑 聲 )
(src)="33"> Έτσι λοιπόν όταν κανείς τα θυμάται δεν είναι σαν τις άλλες κοινές αναμνήσεις .
(trg)="100"> 所 以 有 時 諗 起 呢 啲 記 憶 佢 哋 唔 似 其 他 記 憶
(src)="34"> Μπαίνω λοιπόν στα επείγοντα με περιμένουν ήδη και βλέπω τα φώτα και έχω καταφέρει να αναπνεύσω λίγο περισσότερο γιατί το αίμα που γέμιζε τα πνευμόνια μου έφυγε αυτό με εμπόδιζε να αναπνεύσω αλλά ήταν σαν να είχε μείνει στο φορείο .
(trg)="101"> 當 我 被 推 到 去 急 症 室 時
(trg)="102"> 佢 哋 喺 度 等 緊 我 , 有 啲 燈 喺 嗰 度
(trg)="103"> 嗰 刻 我 可 以 呼 吸 多 啲 空 氣
(src)="35"> Και λέω " Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω για να βοηθήσω ; " και - ( γέλια ) - η νοσοκόμα γελάει υστερικά και γυρνάω το κεφάλι μου για να τους δω όλους και έχω την περίεργη αίσθηση ότι είμαι στο κολλέγιο και κάνω έρανο μαζεύαμε λεφτά για τα θύματα των πλημμυρών του Μπαγκλαντές και τότε κοιτάω και ο αναισθησιολόγος μου βάζει την μάσκα και σκέφτομαι
(trg)="107"> 我 話 : 「 有 咩 嘢 我 可 以 幫 忙 呢 ? 」
(trg)="108"> 然 後 . . . ( 笑 聲 )
(trg)="109"> 有 個 護 士 雖 然 好 緊 張 , 但 都 喺 度 笑
(src)="36"> " Μοιάζει σαν να είναι απο το Μπαγκλαντές " - ( γέλια ) μου έρχονται αυτά τα δύο πράγματα στο μυαλό και σκέφτομαι
(trg)="115"> 我 就 諗 ︰ 「 佢 好 似 孟 加 拉 人 ! 」 ( 笑 聲 )
(src)="37"> " Μπορεί και να την γλυτώσω " .
(src)="38"> ( γέλια )
(trg)="116"> 就 呢 兩 件 事 我 諗 ︰ 「 呢 兩 樣 嘢 有 關 係 嘅 」 ( 笑 聲 )
(src)="39"> Και με πιάνει η αναισθησία και είναι απο πάνω μου όλη την υπόλοιπη νύχτα χρειάστηκα 40 φιάλες αίμα για να παραμείνω ζωντανός όσο έκαναν την δουλειά τους , ο χειρούργος έβγαλε περίπου το ένα τρίτο απο τα έντερά μου όργανα που δεν ήξερα ότι είχα αργότερα μου είπε ότι ένα απο τα τελευταία πράγματα που έκανε όσο ήταν μέσα μου ήταν να βγάλει την σκωληκοειδίτιδα μου πράγμα που μου φάνηκε πολύ καλό , ξέρετε , έτσι , να βάλει λίγη τάξη στο τέλος .
(trg)="117"> 然 後 我 就 冇 知 覺
(trg)="118"> 佢 哋 成 晚 都 幫 我 做 手 術
(trg)="119"> 醫 生 輸 咗 大 約 4 0 包 血 去 保 住 我 條 命
(src)="40"> ( γέλια )
(trg)="125"> 只 係 腸 末 端 一 嚿 細 嘢 ( 笑 聲 )
(src)="41"> Συνήλθα το πρωί απο την αναισθησία , τους είχε πεί ότι ήθελε να είναι εκεί , μου είχε δώσει πιθανότητα επιβίωσης 2 % .
(trg)="126"> 第 二 朝 我 醒 返 , 麻 醉 藥 消 散
(trg)="127"> 佢 之 前 交 帶 同 事 話 畀 佢 知 我 醒 返 就 搵 佢
(trg)="128"> 佢 之 前 仲 估 我 只 有 百 份 之 二 嘅 存 活 率
(src)="42"> Ήταν λοιπόν εκεί όταν ξύπνησα και η αίσθηση , αυτή του ξυπνήματος ήταν σαν να σπάω ένα πάγο για να βγώ απο μια παγωμένη λίμνη πόνου
(trg)="129"> 所 以 當 我 醒 嗰 時 , 佢 喺 度
(trg)="130"> 醒 返 就 好 似 跌 穿 結 冰 嘅 湖 面 、 墜 入 冰 湖 咁 痛 苦
(src)="43"> Με κάλυπτε τόσο πολύ που υπήρχε μόνο ένα σημείο που δεν με πόναγε δεν είχα ξανανοιώσει τόσο χάλια και αυτό το σημείο ήταν ο ταρσός του ποδιού , κρατούσε την καμάρα του ποδιού μου και έτριβε το κουντεπιέ με τον αντίχειρά του .
(trg)="131"> 我 全 身 都 痛
(trg)="132"> 除 咗 我 隻 腳 嘅 內 弓 比 其 他 地 方 冇 咁 痛 之 外
(trg)="133"> 身 體 任 何 一 部 分 都 好 痛
(src)="44"> Τον κοίταξα και μου λέει
(trg)="136"> 我 望 佢
(trg)="137"> 佢 個 樣 好 似 同 我 講 「 見 到 你 真 好 」
(src)="45"> " Χαίρομαι που σε βλέπω " και προσπαθώ να θυμηθώ τι είχε συμβεί προσπαθώ να συγκεντρωθώ και ο πόνος είναι τόσο δυνατός και μου λέει
(trg)="138"> 我 當 時 嘗 試 記 返 發 生 咗 乜 嘢 事
(trg)="139"> 我 嘗 試 諗 返 所 有 嘢
(trg)="140"> 但 係 真 係 好 痛
(src)="46"> " Ξέρεις δεν σου κόψαμε τα μαλλιά .
(trg)="141"> 而 佢 話 ︰ 「 我 哋 無 同 你 剪 頭 髮 ,
(src)="47"> Σκέφτηκα ότι μπορεί να παίρνεις δυναμή από αυτά όπως ο Σαμψών και θα χρειαστείς όλη τη δυναμή σου " .
(trg)="142"> 因 為 我 想 你 會 好 似 辛 普 森 大 力 士 咁 從 頭 髮 裏 面 得 到 力 量 ,
(trg)="143"> 而 你 會 需 要 所 有 你 攞 到 嘅 力 量 。 」
(src)="48"> Εκείνη την εποχή τα μαλλιά μου φτάνανε μέχρι την μέση οδηγούσα μηχανή , ήμουν ανύπαντρος είχα ένα μπαρ , ήταν άλλες εποχές .
(trg)="144"> 嗰 時 候 , 我 嘅 頭 髮 長 到 條 腰
(trg)="145"> 亦 都 揸 電 單 車 , 未 婚 , 有 一 間 酒 吧
(src)="49"> ( γέλια )
(trg)="146"> 所 以 嗰 時 真 係 好 唔 一 樣 ( 笑 聲 )
(src)="50"> Ωστόσο είχα μηχανική υποστήριξη για τρεις μέρες και όλοι περίμεναν εξαιτίας όλων αυτών που είχαν αναγκαστεί να μου κάνουν ότι δεν θα τα κατάφερνα έτσι λοιπόν ήταν τρεις μέρες που όλοι περίμεναν ή να πεθάνω ή να ανακάμψω και - ( γέλια ) όταν τελικά ανέκαμψα , τότε , κατά κάποιο τρόπο από χειρουργικής απόψεως , είναι σα να έχεις διασχίσει μια γραμμή και - ( γέλια ) - εκείνη την μέρα , ο χειρούργος ήρθε και μου τράβηξε το σεντόνι .
(trg)="147"> 但 係 我 用 咗 生 命 維 持 器 三 日
(trg)="148"> 所 有 人 都 覺 得
(trg)="149"> 佢 哋 做 咗 咁 多 嘢 , 我 唔 會 生 存 到
(src)="51"> Ήταν με τρεις ή τέσσερεις φίλους του κάνει αυτό , όλοι κοιτάνε δεν υπήρχε μόλυνση σκύβουν επάνω μου και με ζουλάνε και με σκουντάνε και λένε " Δεν υπάρχουν αιματώματα , κλπ κλπ κοίτα το χρώμα " και μιλάνε μεταξύ τους και εγώ είμαι σαν αυτοκίνητο που έχει περάσει απο συνεργείο και " Ναι , το έχω φτιάξει και αυτό " .
(trg)="156"> 嗰 一 日 , 醫 生 入 嚟 , 拉 開 我 張 被
(trg)="157"> 佢 同 三 四 個 人 一 齊
(trg)="158"> 當 佢 做 檢 查 嘅 時 候 , 嗰 幾 個 人 都 睇 住