# el/01fktUkl0vx8.xml.gz
# sv/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Μας ζητούν να πολλαπλασιάσουμε το 65 με το 1 .
(trg)="1"> Uppgiften är att multiplicera 65 med 1 .

(src)="2"> Δηλαδή , χρειάζεται να πολλαπλασιάσουμε το 65 ... μπορούμε να γράψουμε το σήμα του πολλαπλασιασμού με μια τελεία , έτσι ...
(src)="3"> Αυτό σημαίνει 65 επί 1 .
(trg)="2"> Så vil måste bokstavligen multiplicera 65 -- vi skulle kunna skriva gångertecknet så här eller som en punkt så här men det betyder 65 gånger 1 .

(src)="4"> Υπάρχουν δύο τρόπο να το ερμηνεύσουμε αυτό .
(trg)="3"> Och det finns två sätt att tolka det .

(src)="5"> Μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 65 μία φορά ... ή μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 1 , εξήντα πέντε φορές ... ότι προσθέτουμε δηλαδή εξήντα πέντε μονάδες .
(trg)="4"> Du skulle kunna se det som talet 65 en gång eller så kan du se det som summan av 65 ettor .

(src)="6"> Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο , αν έχουμε μια φορά το 65 ... θα έχουμε 65 .
(trg)="5"> Men i vilket fall som helst , om du har en 65a , så är det bokstavligen bara 65 .

(src)="7"> Κάθε αριθμός πολλαπλασιαζόμενος με το 1 θα μείνει ο ίδιος αριθμός ... όποιος κι αν είναι αυτός .
(trg)="6"> " Vad som helst " gånger 1 är just detta " vad som helst " , vad det än är .

(src)="8"> Οτιδήποτε πολλαπλασιάσουμε με το 1 ... θα παραμείνει ο ίδιος αριθμός .
(trg)="7"> " Vad som helst " gånger 1 är det samma " vad som helst " .

(src)="9"> Αν έχω εδώ κάποιο σύμβολο ενός αριθμού και το πολλαπλασιάσω με το 1 ... μπορώ να συμβολίσω εδώ τον πολλαπλασιασμό με το x ... το αποτέλεσμα θα είναι ο ίδιος αριθμός , το ίδιο σύμβολο .
(trg)="8"> Om jag har någon sorts lucka här gånger 1 , och jag kan t o m skriva det som gångertecknet gånger 1 , så blir det alltså samma lucka .

(src)="10"> Αν έχω λοιπόν 1 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 3 .
(trg)="9"> Så om vi har 3 gånger 1 är det 3 .

(src)="11"> Αν έχω 5 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 5 ... γιατί στην κυριολεξία , λέω πως έχω το 5 μία φορά .
(trg)="10"> Om jag har 5 gånger 1 får jag 5 , för att allt det säger är 5 en gång .

(src)="12"> Αν βάλω -- ας πούμε -- το 157 επί 1 , θα πάρω 157 .
(trg)="11"> Om jag stoppar in 157 får jag 157 .

(src)="13"> Νομίζω την πιάσατε την ιδέα .
(trg)="12"> Jag tror du förstår .

# el/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# sv/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="1"> 101 λόγοι για να γίνεις χορτοφάγος( vegan ) - James Wildman
(trg)="1"> 101 Anledningar Till Att Bli Vegan

(src)="2"> Καλό απόγευμα και σας ευχαριστώ που ήρθατε .
(trg)="2"> God afton och tack för att ni kom .

(src)="3"> Το όνομά μου είναι James , και είμαι εκπαιδευτής του ιδρύματος για τα Δικαιώματα των ζώων της Φλόριντα- Η . Π . Α
(trg)="3"> Mitt namn är James , och jag undervisar om Mänsklighet för stiftelsen Djurens Rättigheter i Florida .

(src)="4"> Συνήθως κάνω αυτές τις παρουσιάσεις σε τάξεις Λυκείου , έτσι το κοινό μου είναι λίγο διαφορετικό ( ίδιο επίπεδο ) Ίδιο επίπεδο ; Θα το δούμε στην πορεία .
(trg)="4"> Normalt brukar jag ge denna presentation till gymnasieelever , så min publik är lite annorlunda .
(trg)="5"> Och jag ... ( Vi är av samma nivå ) Ja , vi får nog snart veta ...

(src)="5"> Έτσι λοιπόν γνωρίζω καλά το κοινό μου . και μπορώ να εγγυηθώ ότι το 99 % των παιδιών στις τάξεις τρέφονται με κρέας , γαλακτοκομικά και αυγά και μπορεί να υπάρχουν και ένα δύο παιδιά που είναι vegetarian χορτοφάγοι αλλά είναι πολύ σπάνιο να υπάρχει παιδί που να είναι vegan χορτοφάγος .
(trg)="6"> Så , i stort sätt känner jag min publik väl .
(trg)="7"> Och jag kan i stort sätt garantera att 99 % av barnen i klassen äter kött , mejeriprodukter och ägg .
(trg)="8"> Och att det kan vara en eller två barn som är vegetarian .

(src)="6"> Όταν μιλάω σε ενήλικες είναι λίγο διαφορετικά , καταλαβαίνετε , δεν γνωρίζω το κοινό μου το ίδιο καλά .
(trg)="10"> När jag pratar med vuxna är det lite annorlunda , jag kan känner inte min publik lika väl .

(src)="7"> Έτσι λοιπόν θέλω να σα γνωρίσω .
(trg)="11"> Så jag vill lära känna er .

(src)="8"> Να λοιπόν αυτό που θα ήθελα όλοι σας να κάνετε .
(trg)="12"> Det här vill jag att ni gör :

(src)="9"> Παρακαλώ θα ήθελα όλοι σας να σταθείτε όρθιοι .
(trg)="13"> Jag vill att alla ställer sig upp .

(src)="10"> Εντάξει , λοιπόν , όσοι από εσάς είστε vegan , εννοώντας ότι έχετε επιλέξει να μην τρώτε οποιοδήποτε είδος κρέατος από ζώα , καθόλου σάρκα ζώων , καθόλου μοσχάρι, καθόλου κοτόπουλο, καθόλου γουρούνι , καθόλου γαλοπούλα , καθόλου ψάρι , στ΄αλήθεια , τι έκπληξη , το ψάρι δεν είναι λαχανικό . καθόλου γαλακτοκομικά , γάλα αγελάδας , τυρί αγελάδας , καθόλου βούτυρο αγελάδας , παγωτό ή αυγά , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="14"> Okej , om du är vegan , det vill säga ..
(trg)="15"> Du väljer att inte äta kött från något djur ,
(trg)="16"> Inga kossor , inga höns , inga grisar , ingen kalkon , och ingen fisk - Liten överraskning : fisk är ingen grönsak -

(src)="11"> Εάν είστε vegan χορτοφάγοι , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="18"> Så om du är vegan , ni kan sätta er .

(src)="12"> Εντάξει .
(trg)="19"> Okej , för resten ...

(src)="13"> Οι υπόλοιποι , θα πρέπει να μείνετε όρθιοι κατά τη διάρκεια της παρουσίασης .
(trg)="20"> Ni får stå under hela presentationen .

(src)="14"> Εντάξει , καθήστε όλοι .
(trg)="21"> Nej , alla kan få sätta sig .

(src)="15"> Υπάρχει και ένα άλλο πλεονέκτημα όταν μιλάει κανείς σε παιδιά Λυκείου και αυτό είναι ότι δεν φοβούνται να συμμετέχουν στην παρουσίαση .
(trg)="22"> Det finns en annan fördel med att prata till skolungdomar .
(trg)="23"> Och det är att dom är inte rädda att delta i presentationen .

(src)="16"> Θα πούν οτιδήποτε τους κατέβει .
(src)="17"> Είτε μου αρέσει είτε όχι .
(trg)="24"> Dom pratar högt om vad de tänker , vare sig jag gillar det eller inte .

(src)="18"> Αλλά με τους ενήλικες είναι λίγο πιό δύσκολο , είναι σα να τους τραβάς τις λέξεις από τα δόντια .
(trg)="25"> Men med vuxna är det lite svårare , Som att dra ut tänderna .

(src)="19"> Τώρα , αυτή η παρουσίαση είναι σχεδιασμένη για να είναι διαδραστική , εννοώντας ότι θα ήθελα να συμμετέχετε ουσιαστικά .
(trg)="26"> Denna presentation är utformad att vara interaktiv ,
(trg)="27"> Menat att , jag vill att du deltar och är engagerad .

(src)="20"> Όταν σκέφτεστε την παρουσίαση να την θεωρείτε σαν ένα αποκαλυπτικό τέστ για τον εαυτό σας .
(trg)="28"> När du tänker på presentiationen , så är det lite som ...

(src)="21"> Θα σας δείξω μια εικόνα ... και εσεις ... πείτε μου τι βλέπετε .
(trg)="29"> Ett Rorschach test , Jag visar dig en bild ...
(trg)="30"> Och du berättar vad du ser .

(src)="22"> Ωραία . Λοιπόν , το επίπεδο ωριμότητας είναι ίδιο με αυτό των μαθητών Λυκείου .
(trg)="31"> Okej , så mognaden här är den samma som gymnasieelever .

(src)="23"> Είναι ένα μανιτάρι .
(trg)="32"> Det är en svamp , folk .

(src)="24"> Εντάξει .
(trg)="33"> Okej .

(src)="25"> Πόσοι από εσάς έχετε δει την ταινία " The Matrix " ;
(trg)="34"> Hur många av er har sett filmen " The Matrix ?

(src)="26"> Εντάξει .
(src)="27"> Περισσότεροι από τους μισούς .
(trg)="35"> Okej , så mer än hälften .

(src)="28"> Γι΄ αυτούς που δεν έχουν δει την ταινία " œThe Matrix " .
(trg)="36"> För er som inte sett " The Matrix " ,

(src)="29"> Υπάρχει μιά σκηνή στην αρχή της ταινίας , όπου ο πρωταγωνιστής παρουσιάζεται με δύο χάπια .
(trg)="37"> Det finns en scen i början av filmen ,
(trg)="38"> Där huvudkaraktären blir visad två stycken piller .

(src)="30"> Ένα μπλέ και ένα κόκκινο .
(trg)="39"> En blå och en röd .

(src)="31"> Και θα πρέπει να κάνει μια επιλογή .
(trg)="40"> Och han måste göra ett val ,

(src)="32"> Εάν διαλέξει το μπλέ χάπι θα αποκοιμηθεί , και όταν ξυπνήσει , όλα θα έχουν παραμείνει όπως ήταν πάντα .
(trg)="41"> Om han väljer det blå pillret , kommer han att somna ...
(trg)="42"> Och när han vaknar kommer allt och vara exakt som det alltid varit .

(src)="33"> Εάν διαλέξει το κόκκινο χάπι , τελικά θα μάθει την αλήθεια .
(trg)="43"> Om han väljer det röda pillret , kommer han få reda på sanningen .

(src)="34"> Βρίσκομαι σήμερα εδώ για να σας δώσω το κόκκινο χάπι .
(trg)="44"> Och jag är här idag för att ge dig det röda pillret .

(src)="35"> Αλλά επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσω ότι :
(trg)="45"> Men låt mig vara väldig klar på sak :

(src)="36"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να κάνετε ,
(trg)="46"> Jag är inte här för att säga vad du ska göra ,

(src)="37"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω πως να σκέφτεστε , πως να νοιώθετε , και βέβαια δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να τρώτε .
(trg)="47"> Jag är inte här för att säga vad du ska tycka eller hur du ska känna ,
(trg)="48"> Och absolut inte säga vad du ska äta .

(src)="38"> Βρίσκομαι εδώ απλά για να σας μεταδώσω πληροφορίες .
(trg)="49"> Jag är helt enkelt här för att ge dig information ,

(src)="39"> Τι θα κάνετε με αυτές τις πληροφορίες αφορά αποκλειστικά εσάς .
(trg)="50"> Vad du gör med denna är helt upp till dig .

(src)="40"> Με τι μοιάζει λοιπόν το Matrix ;
(trg)="51"> Så hur ser Matrix ut ?

(src)="41"> Σας το δείχνω αμέσως .
(trg)="52"> Låt mig visa dig .

(src)="42"> Λοιπόν , ανεξάρτητα από το τι θα μπορούσατε να σκέφτεστε , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="53"> Vad du än tänker om dessa två cirklar , så är de inte lika .

(src)="43"> Επαναλαμβάνω , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="54"> Jag upprepar : dessa två cirklar är inte lika .

(src)="44"> Στην πραγματικότητα ο ένας είναι μεγαλύτερος από τον άλλον .
(trg)="55"> En är faktiskt större än den andra .

(src)="45"> Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να προσδιορίσετε ποιός είναι μεγαλύτερος .
(trg)="56"> Vad jag vill att ni ska göra , är att bestämma vilken som är större .

(src)="46"> Σας παρακαλώ λοιπόν να σηκώσετε το χέρι σας εάν πιστεύετε ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="57"> Var snäll och räck upp handen , om du tror den blå cirkeln är större än den röda .

(src)="47"> Ωραία !
(trg)="58"> Okej .

(src)="48"> Παρακαλώ σηκώστε τώρα το χέρι σας όσοι πιστεύετε ότι ο κόκκινος κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον μπλε .
(trg)="59"> Räck upp handen om du tror den röda är större än den blå .

(src)="49"> Εντάξει . Πολύ καλά .
(trg)="60"> Okej , väldigt bra .

(src)="50"> Τώρα , πριν σας πω ότιδήποτε σχετικά με αυτούς τους δυο κύκλους , ποια ήταν η αρχική σας εντύπωση ;
(trg)="61"> Nu , innan jag ens sa något om dessa två cirklar , vad var er första instinkt ?

(src)="51"> Ότι είναι ίσοι , σωστά ;
(trg)="62"> Lika , va ?

(src)="52"> Επειδή φαίνονται ίσοι .
(trg)="63"> För dom ser lika ut .

(src)="53"> Ο λόγος που φαίνονται ίσοι , είναι επειδή στην πραγματικότητα είναι ίσοι .
(trg)="64"> Anledningen de ser lika ut , är helt enkelt för att de är lika .

(src)="54"> Αυτοί οι δύο κύκλοι είναι πανομοιότυποι .
(trg)="65"> Dessa två cirklar är identiska .

(src)="55"> Ξέρετε , παρέσυρα σχεδόν όλους σας να σηκώσετε το χέρι σας και να πείτε ότι δεν είναι ίσοι .
(trg)="66"> Ni vet , jag fick nästan alla av er att räcka upp handen och säga att dom är inte lika .

(src)="56"> Λοιπόν τι μαθαίνουμε απ΄αυτό ;
(trg)="67"> Så vad har vi lärt oss ?

(src)="57"> Ότι είναι δυνατόν να επηρεαστείτε πολύ εύκολα .... να πιστέψετε σε κάτι που πηγαίνει ενάντια στο φυσικό σας ένστικτο .
(trg)="68"> Att du kan bli manipulerad så här [ klick ] till att tro på något som går emot din instinkt .

(src)="58"> Σκεφτείτε , μόνο σκεφτείτε ότι όταν ήσασταν παιδιά σας έμαθαν ότι ο μπλέ κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="69"> Försök att föreställa dig som barn , du är lärd att tro den blå cirkeln är större än den röda .

(src)="59"> Εαν το πείτε στον εαυτό σας αρκετές φορές , θα πείσετε τον εαυτό σας ότι αυτή είναι η αλήθεια .
(trg)="70"> Om du säger det tillräckligt många gånger , blir du övertygad att det är sanningen .

(src)="60"> Εάν σας πουν το ψέμα αρκετές φορές , γίνεται κομμάτι της πραγματικότητάς σας .
(trg)="71"> Om du blir ljugen för tillräcklig många gånger , blir det din verklighet .

(src)="61"> Και εάν το ψέμα διδαχθεί σε αρκετούς ανθρώπους , δηλαδή ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο , τότε γίνεται κομμάτι της κουλτούρας .
(trg)="72"> Och om tillräckligt många personer får lära sig om lögnen , att den blå cirkeln är större än den röda , blir det nu en del av vår kultur .

(src)="62"> Και εαν αυτή ή κουλτούρα περάσει αυτή την παραπληροφόρηση στην επόμενη γενιά τότε γίνεται παράδοση .
(trg)="73"> Och om den kulturen för vidare felinformationen med till nästa generation , blir det nu en tradition .

(src)="63"> Αυτό που πρέπει να θυμόμαστε είναι ότι το ότι έχουμε μια παράδοση , δεν σημαίνει ότι είναι ηθικά αποδεκτή .
(trg)="74"> Och vad vi måste minnas är att bara för att vi har en tradition , betyder inte det att den är moralt acceptabel .

(src)="64"> Παράδοση και ηθική δεν συμφωνούν πάντα .
(trg)="75"> Tradition och moral är inte alltid den samma .

(src)="65"> Εννοώ ότι μπορείτε να σκεφτείτε παραδόσεις που κάποτε ίσχυαν στις Η . Π . Α και οι οποίες δεν υπάρχουν πιά ;
(trg)="76"> Jag menar , kan du tänka på någon tradition som vi en gång hade i USA , som vi inte längre har ?

(src)="66"> Που σήμερα πιστεύουμε ότι ήσαν ανήθικες ;
(trg)="77"> Som idag när vi tänker tillbaka var omoralisk ?

(src)="67"> Σκλαβιά , σωστά ; Πριν λιγότερο από διακόσια χρόνια .
(trg)="78"> Slaveri , va ?
(trg)="79"> Mindre än 200 år sen .

(src)="68"> Και αυτό ήταν μια παράδοση .
(trg)="80"> Och det var en tradition .

(src)="69"> Έτσι λοιπόν , οι παραδόσεις που έχουμε σήμερα δεν σημαίνει απαραίτητα ότι είναι ηθικά αποδεκτές .
(trg)="81"> Så traditionerna vi har idag behöver inte betyda att de är moralt acceptabla .

(src)="70"> Και όσο εξελισσόμαστε σαν πολιτισμός , εξελίσσονται και οι παραδόσεις μας .
(trg)="82"> Och i och med vi utvecklas som en kultur , så gör våra traditioner med .

(src)="71"> Το " The Matrix " είναι μια ιστορία .
(trg)="83"> Nu , Matrix är en berättelse .

(src)="72"> Είναι μια ιστορία που όταν ειπωθεί πολλές φορές σε πολλούς ανθρώπους γίνεται κομμάτι του πολιτισμού αυτών των ανθρώπων . Γίνεται παράδοση .
(trg)="84"> En berättelse , när berättad tillräckligt många gånger till tillräckligt många människor blir det en del av den kulturen .
(trg)="85"> Det blir en tradition .

(src)="73"> Αυτή η ιστορία επαναλαμβάνεται συνεχώς .
(trg)="86"> Och denna berättelse berättas om och om .

(src)="74"> Καθημερινά .
(trg)="87"> Varje dag .

(src)="75"> Στην πραγματικότητα , εαν πιστέψετε την εικόνα στα κινούμενα σχέδια σχετικά με τον τόπο απ΄όπου προέρχεται το γάλα σας , κοροϊδεύετε τον εαυτό σας .
(trg)="88"> I själva verket , om du tror på bilden på teckningen , är vart du får sin mjölk ifrån , bedrar du dig själv .

(src)="76"> Βρίσκεται στη σφαίρα της φαντασίας .
(trg)="89"> Detta är en fantasi .

(src)="77"> Υπάρχει μόνο στο μυαλό σας .
(trg)="90"> Den existerar bara i ditt huvud .

(src)="78"> Είναι το μπλέ χάπι που σας ταϊζουν οι βιομηχανίες για να σας πείσουν να αγοράσετε τα προϊόντα τους .
(trg)="91"> Det är ett blå piller matad av industrin för att du ska köpa deras produkt .

(src)="79"> Αυτό είναι το Matrix .
(trg)="92"> Detta är Matrix ,

(src)="80"> Το ψέμα που λέμε στον εαυτό μας σχετικά με την προέλευση της τροφής μας .
(trg)="93"> lögnen vi berättas till oss själva om vart vår mat kommer ifrån .

(src)="81"> Η πραγματικότητα είναι πολύ ενοχλητική .
(trg)="94"> Verkligheten är mycket mer alarmerande .

(src)="82"> 90 % με 95 % του γάλακτος , του κρέατος , και των αυγών που καταναλώνουμε στις Η . Π . Α παράγονται κάτω από αυτές τις συνθήκες .
(trg)="95"> 90 till 95 % av mjölken , av köttet , och äggen som vi konsumerar i USA kommer från dessa tillstånd .

(src)="83"> Αυτό που ονομάζεται βιομηχανική φάρμα ζώων .
(trg)="96"> Detta kallas fabriksuppfödning .

(src)="84"> Εκεί είναι που στοιβάζουν χιλιάδες κότες , γουρούνια , και αγελάδες και τα περιορίζουν μέσα σε κτίρια .
(trg)="97"> Detta är var man tar 1000 höns , grisar , och kor , och stänger in dom i ett lager .

(src)="85"> Στην πραγματικότητα , κάθε χρόνο στις Η . Π . Α 10 δισεκατομύρια ...
(trg)="98"> I verkligheten , varje år i USA , 10 miljarder ...

(src)="86"> Ναι , 10 δισεκατομμύρια αγελάδες , γουρούνια , και κοτόπουλα σφάζονται για τροφή .
(trg)="99"> Ja , 10 miljarder kor ,
(trg)="100"> Grisar och höns .
(trg)="101"> Alla dessa blir slaktade för mat .

(src)="87"> Αυτό σημαίνει ότι κάθε δευτερόλεπτο στις Η . Π . Α .
(src)="88"> 300 ζώα φονεύονται .
(trg)="102"> Så vad det räknas ut blir till att varje sekund i USA blir 300 djur mördade .

(src)="89"> Ακριβώς έτσι .
(trg)="103"> Bara så där .