# el/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# si/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun .
(trg)="1"> Beni yaktın ve biliyorsun ne hissettiğimi .
(src)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(src)="3"> Kendimi kaybetim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="3"> Yolunu bulamayan ruh gibiydim ama şimdi geri dönüyorum .
(src)="4"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiçbir şey beni durduramayacak .
(trg)="4"> İçimdeki ateş tükenmeden duyguların en iyisini vereceğim .
(trg)="5"> Ölüm hariç hiç bir güç durduramayacak beni .
(src)="5"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="6"> Kazanma ve öğrenme sırası bende artık .
(src)="6"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok , ben seninim .
(trg)="7"> Lakin , bundan sonra tereddüt edip beklemeyeceğim . Seninim
(src)="7"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(src)="8"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .
(trg)="8"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak , içini dök , kahretsin sen özgürsün !
(src)="9"> Kalbine bak ve içindeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(trg)="9"> Kalbine dokun orada aşkı hissediceksin . Yüreğinin aşkını ve aşkı .
(src)="10"> İnsanların , dansın ve şarkıların müziğini dinle .
(trg)="10"> dans et , şarkı söyle ama anı yaşa
(src)="11"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="11"> Biz kocaman bir aileyiz .
(src)="12"> Ve kahrolsun aşık , aşık, aşık olmak için hakediyoruz .
(trg)="12"> Ve kahretsin ki bildiğimiz tek doğrumuz sevilmek, sevilmek sevilmek .
(src)="13"> Bu yüzden daha fazla çekinmeyeceğim , daha fazla .
(trg)="13"> Tereddüt etmeyeceğim daha fazla
(src)="14"> Beklemek yok ben seninim .
(trg)="14"> akıllandım beklemeyeceğim .
(src)="15"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="15"> Daha fazla güçleştirmenin anlamı yok , zamanımız çok az ve Bu bizim alın yazımız , ben seninim .
(src)="16"> Uzun zaman aynada kendime baktım .
(trg)="16"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ...
(src)="17"> Ve geçmişimi daha net görmek için .
(trg)="17"> ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .
(src)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(trg)="19"> Bir yüz çizdim ve güldüm
(src)="19"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok .
(trg)="20"> Söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .
(src)="20"> Kibri bırak ve sadece yaşamaya bak .
(trg)="21"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .
(src)="21"> Bizim hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(trg)="22"> Bizim hedefimiz bu , erdemimiz bizim her şeyimiz .
(src)="22"> Ama artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(trg)="23"> Fakat , artık tereddüt etmyeceğim beklemeyeceğim .
(trg)="24"> Seninim
(src)="23"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="25"> Bırak akıp gitsin düşüncelerin , benim baktığım gibi bak .
(src)="24"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .
(trg)="26"> İçini dök , hadi ama sen özgürsün
(src)="25"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünü görüyorum .
(trg)="27"> Kalbinin içini görüyorum , sana ait olan aşkı elbet bulacaksın .
(src)="26"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="28"> Lütfen artık .
(src)="27"> Çünkü bizim zamanımız çok kısa zorlaşırmaya gerek yok .
(trg)="29"> Daha fazla güçleştirme ... bu anlamsız , zamanımız tükeniyor .
(src)="28"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
(trg)="30"> Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .
# el/26WoG8tT97tg.xml.gz
# si/26WoG8tT97tg.xml.gz
(src)="1"> Υπάρχει μια λέξη στα Κινεζικά , η λέξη " Xiang " , η οποία σημαίνει ότι κάτι μυρίζει όμορφα Περιγράφει ένα λουλούδι , ένα φαγητό , οτιδήποτε
(trg)="1"> මෙම වචනය චීන භාෂාවේ තිබේ" Xiang " එහි අදහස වනුයේ
(trg)="2"> හොඳ සුවඳක් එයින් මලක් , ආහාරයක් , ඇත්තෙන්ම ඕනෑම දෙයක් විස්තර කළ හැකිය
(src)="2"> Αλλά πάντα αποτελεί μια θετική περιγραφή των πραγμάτων
(trg)="3"> නමුත් එය එක් එක් දේ සඳහා ධනාත්මක විස්තරයකි
(src)="3"> Είναι πολύ δύσκολο να τη μεταφράσει κανείς σε άλλη γλώσσα εκτός των Μανδαρινικών
(trg)="4"> මැන්ඩරින් නොවන භාෂාවකට පරිවර්තනය කිරීම අපහසුය
(src)="4"> Υπάρχει μια λέξη στα Φίτζι Χίντι , η λέξη " Talanoa "
(trg)="5"> " Talanoa " යනුවෙන් හැඳින්වෙන ෆීජි- හින්දි තුළ අපට මෙම වචනය තිබේ
(src)="5"> Περιγράφει το συναίσθημα που νιώθει κάποιος μια Παρασκευή βράδυ συζητώντας χαλαρά , παρέα με τους φίλους του
(trg)="6"> ඇත්තෙන්ම සිකුරාදා රාත්රියේ ප්රමාද වෙමින් පවතින බව ඇත්තෙන්ම පෙනෙන්නට තිබේ ,
(trg)="7"> ඔබේ මිතුරන් විසින් වට කරන ලද මඳ සුළඟ හමයි ,
(src)="6"> Δεν είναι ακριβώς αυτό το νόημά της Είναι μια πιο ζεστή , πιο φιλική κουβέντα Μια συζήτηση στην οποία λέει κανείς σχεδόν ό, τι σκέφτεται
(trg)="8"> නමුත් එයම නොවේ , එය උණුසුම් හා මිත්රශීලී අනුවාදයකි
(trg)="9"> කුඩා කථාවකි ඔබට සිතිය හැකි ඕනෑම දෙයක්
(trg)="10"> ඔබේ හිසේ මුදුනට බැහැරින්
(src)="7"> Υπάρχει η Ελληνική λέξη " μεράκι " Σημαίνει να αφιερώνεις την ψυχή και το είναι σου σε ό, τι κάνεις , είτε αυτό είναι κάποιο χόμπι είτε η δουλειά σου Το κάνεις επειδή πραγματικά το αγαπάς Είναι ένα από αυτά τα πολιτισμικά στοιχεία για το οποίο ποτέ δεν κατάφερα να βρω μια καλή μετάφραση
(trg)="11"> මෙම " meraki " ග්රීක් වචනය තිබේ , එහි අදහස ඔබේ ආත්මය , ඇත්තෙන්ම
(trg)="12"> සමස්ත ජීවිතය ඔබ කරන්නේ කුමක්ද , එය ඔබේ
(trg)="13"> විනෝදාංශය වුවත් එසේ නැතහොත් රැකියාව වුවත් ඔබ එය ඔබ කරන දෙයට කැමැත්තෙන්
(src)="8"> " Μεράκι , " με πάθος , με αγάπη
(trg)="16"> " Meraki , " ආශාවෙන් , ආදරයෙන්
# el/4GBaUQduFsng.xml.gz
# si/4GBaUQduFsng.xml.gz
(src)="1"> Πριν μερικά χρόνια , ένοιωθα ότι ήμουν εγκλωβισμένος σε ένα κλουβί , έτσι αποφάσισα να ακολουθήσω τα βήματα αυτού του σπουδαίου Αμερικανού φιλόσοφου , του Μόργκαν Σπέρλοκ , και να δοκιμάσω κάτι καινούριο για 30 ημέρες .
(trg)="1"> අවුරුදු කීපයකට පෙර
(trg)="2"> මට දැනුනා මගේ ජීවිතය එකම තැන නතර වී ඇතිබව
(trg)="3"> එමනිසා මම තීරණය කලා , අනුගමනය කරන්නට පා සටහන්
(src)="2"> Η ιδέα είναι πραγματικά πολύ απλή .
(trg)="6"> මේ අදහස හරිම සරලයි
(src)="3"> Σκέψου κάτι που πάντα ήθελες να προσθέσεις στη ζωή σου και δοκίμασέ το για τις επόμενες 30 ημέρες .
(trg)="7"> හිතන්න ඔබේ ජිවිතයට ඔබ එකතු කරගන්න සිතා ගෙන සිටි දේවල් ගැන
(trg)="8"> දවස් තිහකට එය අත්හදා බලන්න
(src)="4"> Φαίνεται , ότι 30 ημέρες είναι ακριβώς το σωστό διάστημα για να προσθέσουμε μια καινούρια ή να αφαιρέσουμε μία συνήθεια -- όπως το να βλέπεις τα νέα -- από τη ζωή σου .
(trg)="9"> එසේ බලන විට
(trg)="10"> දවස් තිහක් තමයි නියමිත කාලය
(trg)="11"> අලුත් පුරුද්දක් ඇතිවීමට හෝ තිබෙන පුරුද්දක් නැති කිරීමට
(src)="5"> Υπάρχουν ορισμένα πράγματα που έμαθα καθώς έκανα αυτή την πρόκληση των 30 ημερών .
(trg)="14"> දවස් තිහේ අභියෝග වලින් මම ඉගෙන ගත්ත දේවල් කිහිපයක් තිබෙනවා
(src)="6"> Το πρώτο ήταν , αντί να αφήσω τους μήνες να περνάν , ξεχασμένοι , ο χρόνος ήταν πολύ πιο εύκολος να τον θυμηθείς .
(trg)="15"> පළමුවෙන දෙය තමයි
(trg)="16"> දින මාස ඔහේ ගතවී අමතක වී යනවා වෙනුවට
(trg)="17"> කාලය බෙහෙවින් මතකයේ රැඳුනා
(src)="7"> Αυτό ήταν μέρος της πρόκλησης που έκανα να τραβάω μια φωτογραφία κάθε μέρα του μήνα .
(trg)="18"> මේ තිබෙන්නේ මම මාසයක් තිස්සේ සෑම දිනම ඡායාරුපයක් ගත් අභියෝගයෙන් කොටසක්
(src)="8"> Και θυμάμαι ακριβώς που ήμουν και τι έκανα εκείνη την ημέρα .
(trg)="19"> මට මතකයි හරියටම මම සිටියේ කොහෙද කියල
(trg)="20"> මම ඒ දවසේ කලේ මොනවද කියල
(src)="9"> Επίσης πρόσεξα ότι καθώς ξεκίνησα να κάνω περισσότερες και δυσκολότερες προκλήσεις 30- ημερών , η αυτοπεποίθησή μου μεγάλωσε .
(trg)="21"> ඒවගේම මට අවබෝධ වුනා
(trg)="22"> මම අසීරු දවස් තිහේ අභියෝග කරන්නට කරන්නට
(trg)="23"> මගේ ආත්ම විස්වාශය වර්ධනය වුනා
(src)="10"> Πήγα από το σπασίκλα κομπιουτερά του γραφείου στον τύπο που κάνει ποδήλατο για να πάει στη δουλειά -- για πλάκα .
(trg)="24"> මගේ මේසයේ පරිගණකට සිමා වෙලා සිටි මම වෙනස් වුනා
(trg)="25"> රක්ෂාවට බයිසිකලය පැදගෙන එන කෙනෙක් බවට
(trg)="26"> විනෝදය පිණිස
(src)="11"> Ακόμα πέρσι , κατέληξα να περπατάω πάνω στο βουνό Κιλιμάντζαρο , το ψηλότερο βουνό στην Αφρική .
(trg)="27"> ගිය අවුරුද්දේ මම කිලිමන්ජාරෝ කන්ද නැග්ගා
(trg)="28"> අප්රිකාවේ තිබෙන උසම කන්ද
(src)="12"> Ποτέ δεν θα ήμουν τόσο περιπετειώδης πριν ξεκινήσω τις προκλήσεις των 30 ημερών .
(trg)="29"> මම කවදාවත් එතරම් නිර්භීත වී නැහැ
(trg)="30"> මගේ දවස් තිහේ අභියෝග ආරම්බ කිරීමට පෙර
(src)="13"> Επίσης κατάλαβα ότι όταν πραγματικά θέλεις κάτι πάρα πολύ , μπορείς να κάνεις τα πάντα σε 30 ημέρες .
(trg)="31"> ඒවගේම මම වටහා ගත්තා
(trg)="32"> ඔබට යම් කිසි දෙයක් හොඳටම උවමනා කරනවා නම්
(trg)="33"> ඔබට ඕනෑම දෙයක් දවස් තිහකින් කරන්න පුළුවන්
(src)="14"> Θέλατε ποτέ να γράψετε ένα μυθιστόρημα ;
(trg)="34"> ඔබට කවද හරි පොතක් ලියන්න සිතී තිබෙනවාද ?
(src)="15"> Κάθε Νοέμβριο , δεκάδες χιλιάδες ανθρώπων προσπαθούν να γράψουν το δικό τους μυθιστόρημα από το μηδέν σε 30 ημέρες .
(trg)="35"> සෑම වසරකම නොවැම්බර් මාසයේදී
(trg)="36"> මිනිසුන් දස දහස් ගණනක්
(trg)="37"> ඔවුන්ගේ වචන 50, 000 හේ පොත් මුලසිටම ලියන්නට උත්සහ කරනවා
(src)="16"> Φαίνεται , πως το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να γράφεις 1, 667 λέξεις την ημέρα για ένα μήνα .
(trg)="39"> බලාගෙන යනවිට ඔබට කරන්නට තිබෙන්නේ
(trg)="40"> දවසට වචන 1667 ලිවිම පමණයි
(trg)="41"> මාසය පුරාම
(src)="17"> Έτσι και έκανα .
(trg)="42"> මම එසේ කලා
(src)="18"> Παρεπιπτόντως , το μυστικό είναι να μην πας για ύπνο έως ότου έχεις γράψει τις λέξεις σου για την ημέρα .
(trg)="43"> රහස තිබෙන්නේ දවසට ලියන්නට තිබෙන වචන ගණන
(trg)="44"> නොලියා නින්දට නොයාමයි
(src)="19"> Ίσως να στερηθείς τον ύπνο , αλλά θα τελειώσεις το μυθιστόρημα .
(trg)="45"> ඔබගේ නින්ද අඩුවන්නට පුළුවන්
(trg)="46"> නමුත් ඔබට පොත ඉවරකිරීමට පුළුවන්
(src)="20"> Τώρα είναι το βιβλίο μου το επόμενο μεγάλο αμερικάνικο μυθιστόρημα ;
(trg)="47"> මගේ පොතද ඇමෙරිකාවේ ඊළඟ ශ්රේෂ්ට පොත
(src)="21"> Όχι .
(src)="22"> Το έγραψα μέσα σε ένα μήνα .
(trg)="48"> නැහැ , මම එය ලිවුවේ මාසයකින්
(src)="23"> Είναι απαίσιο .
(trg)="49"> එය එතරම් හොඳ නැහැ
(src)="24"> Αλλά για το υπόλοιπο της ζωής μου , αν συναντήσω τον Τζον Χόντγκμαν σε ένα πάρτι του TED , δεν χρειάζεται να πω ,
(trg)="50"> නමුත් මගේ ජිවිතයේ ඉතුරු කාලය පුරාවටම
(trg)="51"> මට TED සාදයකදී ජෝන් හොග්මන් ( ප්රසිද්ධ ලේකකයෙක් ) ව හමුවුනොත්
(trg)="52"> මට කියන්න වෙන්නෙ නෑ
(src)="25"> " Είμαι ένας επιστήμονας των υπολογιστών . "
(trg)="53"> " මම පරිගණක විද්යාඥයෙක් " කියල
(src)="26"> ' Οχι , όχι , αν θέλω μπορώ να πω , " Είμαι μυθιστοριογράφος . "
(trg)="54"> නෑ නෑ , මට අවශ්යනම් මට කියන්නට හැකියි , " මම ලේකකයෙක් " කියල
(src)="27"> ( Γέλια )
(trg)="55"> ( සිනහව )
(src)="28"> Άρα να και ένα τελευταίο που ήθελα να αναφέρω .
(trg)="56"> මෙයයි අවසානයට මම කියන්නට කැමති
(src)="29"> Έμαθα ότι όταν κάνω μικρές , βιώσιμες αλλαγές , πράγματα που μπορώ να συνεχίσω να κάνω , ήταν πιο πιθανό να " κολλήσουν " .
(trg)="57"> මම ඉගෙන ගත්තා මම කුඩා සහ කල් පවතින වෙනස් කම් කලවිට
(trg)="58"> මම කරගෙන යන දේවල්
(trg)="59"> පවත්වාගෙන යාමට ලෙහෙසි බව
(src)="30"> Δεν υπάρχει τίποτα το λάθος με τις μεγάλες , τρελές προκλήσεις .
(trg)="60"> විශාල පිස්සු අභියෝග වල කිසි වරදක් නැහැ
(src)="31"> Αλήθεια , είναι απείρως διασκεδαστικές .
(trg)="61"> ඇත්තෙන්ම ඒවා අතිශයෙන්ම විනෝද ජනකයි
(src)="32"> Αλλά είναι λιγότερο πιθανό να παραμείνουν .
(trg)="62"> නමුත් ඒවා පවත්වාගෙන යාමට අපහසුයි
(src)="33"> Όταν εγκατέλειψα τη ζάχαρη για 30 ημέρες , η 31η ημέρα έμοιαζε σαν αυτό .
(trg)="63"> මම දවස් තිහකට සීනි කෑම නැවත් වුවිට
(trg)="64"> තිස් එක්වෙනි දවස මෙසේ දිස්වුනා
(src)="34"> ( Γέλια )
(trg)="65"> ( සිනහව )
(src)="35"> Επομένως να η ερώτησή μου σε σας :
(trg)="66"> එසේ නම් මෙයයි මම ඔබෙන් අසන ප්රශ්නය
(src)="36"> Τι περιμένετε ;
(trg)="67"> ඔබ තවත් බලාසිටින්නේ කුමකටද ?
(src)="37"> Σας εγγυώμαι ότι οι επόμενες 30 ημέρες θα περάσουν είτε το θέλετε ή όχι , άρα γιατί να μην σκεφτείται κάτι που πάντα θέλατε να δοκιμάσετε και να το προσπαθήσετε για τις επόμενες 30 ημέρες .
(trg)="68"> මම සහතික කරනවා ඔබට , ඊළඟ දවස් තිහ
(trg)="69"> ගත වෙලා යාවි
(trg)="70"> ඔබ කැමති වුවත් නැතත්
(src)="38"> Ευχαριστώ .
(trg)="75"> ස්තුතියි
(src)="39"> ( Χειροκρότημα )
(trg)="76"> ( අත්පොලසන් )
# el/8imTN1TIHoTG.xml.gz
# si/8imTN1TIHoTG.xml.gz
(src)="8"> Θα μιλήσουμε για αυτό στο μέλλον .
(trg)="1"> අපි ඒ පිළිබඳව පසුව අධ්යයනය කරමු .
(src)="9"> Όταν γίνεται η ζύμωση , στους ανθρώπους παράγεται γαλακτικό οξύ .
(trg)="2"> ලැක්ටික් අම්ලය නිපදවයි .
(src)="11"> Αλλά αν έχουμε οξυγόνο - και στο μεγαλύτερο μέρος θα θεωρήσουμε δεδομένο ότι προχωράμε με αφθονία οξυγόνου - αν υπάρχει οξυγόνο , τότε προχωράμε στο Κύκλο του Krebs .
(trg)="3"> ක්රෙබ්ස් චක්රයට .
(src)="12"> Μερικές φορές ονομάζεται Κύκλος του Κιτρικού Οξέος επειδή ασχολείται με το Κιτρικό Οξύ .
(trg)="4"> සිට්රික් අම්ලය සමග .
(src)="14"> Και μετά προχωράμε στην αλυσίδα μεταφοράς ηλεκτρονίων .
(trg)="5"> ඉලෙක්ට්රෝන පරිවහන දාමය .