# el/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# pt/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="1"> 101 λόγοι για να γίνεις χορτοφάγος( vegan ) - James Wildman
(trg)="1"> 101 razões para tornar- se vegetariano - James Wildman

(src)="2"> Καλό απόγευμα και σας ευχαριστώ που ήρθατε .
(trg)="2"> Boa noite e obrigado por virem .

(src)="3"> Το όνομά μου είναι James , και είμαι εκπαιδευτής του ιδρύματος για τα Δικαιώματα των ζώων της Φλόριντα- Η . Π . Α
(trg)="3"> Meu nome é James e eu sou um educador da Fundação de Direitos de Animais da Flórida .

(src)="4"> Συνήθως κάνω αυτές τις παρουσιάσεις σε τάξεις Λυκείου , έτσι το κοινό μου είναι λίγο διαφορετικό ( ίδιο επίπεδο ) Ίδιο επίπεδο ; Θα το δούμε στην πορεία .
(trg)="4"> Bom , geralmente eu faço esta apresentação para colegiais , então meu público é um pouco diferente .
(trg)="5"> E eu ... ( Mesmo nível . ) Mesmo nível .
(trg)="6"> Veremos .

(src)="5"> Έτσι λοιπόν γνωρίζω καλά το κοινό μου . και μπορώ να εγγυηθώ ότι το 99 % των παιδιών στις τάξεις τρέφονται με κρέας , γαλακτοκομικά και αυγά και μπορεί να υπάρχουν και ένα δύο παιδιά που είναι vegetarian χορτοφάγοι αλλά είναι πολύ σπάνιο να υπάρχει παιδί που να είναι vegan χορτοφάγος .
(trg)="8"> Portanto , eu conheço bem meu público .
(trg)="9"> E eu posso , com certeza , garantir que 99 % das crianças nas turmas comem carne , laticínios ou ovos .
(trg)="10"> E uma ou duas crianças que são vegetarianas .

(src)="6"> Όταν μιλάω σε ενήλικες είναι λίγο διαφορετικά , καταλαβαίνετε , δεν γνωρίζω το κοινό μου το ίδιο καλά .
(trg)="12"> Quando eu falo para adultos é um pouco diferente , vocês sabem , eu não conheço esse público tão bem .

(src)="7"> Έτσι λοιπόν θέλω να σα γνωρίσω .
(trg)="13"> Portanto , quero conhecê- los .

(src)="8"> Να λοιπόν αυτό που θα ήθελα όλοι σας να κάνετε .
(trg)="14"> Vejam o que quero que façam .

(src)="9"> Παρακαλώ θα ήθελα όλοι σας να σταθείτε όρθιοι .
(trg)="15"> Quero que todos se levantem .

(src)="10"> Εντάξει , λοιπόν , όσοι από εσάς είστε vegan , εννοώντας ότι έχετε επιλέξει να μην τρώτε οποιοδήποτε είδος κρέατος από ζώα , καθόλου σάρκα ζώων , καθόλου μοσχάρι, καθόλου κοτόπουλο, καθόλου γουρούνι , καθόλου γαλοπούλα , καθόλου ψάρι , στ΄αλήθεια , τι έκπληξη , το ψάρι δεν είναι λαχανικό . καθόλου γαλακτοκομικά , γάλα αγελάδας , τυρί αγελάδας , καθόλου βούτυρο αγελάδας , παγωτό ή αυγά , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="16"> Muito bem , agora , se você for vegan , o que significa que você escolheu não comer nenhuma carne de nenhum animal , sem carne de animais , sem vacas , nenhuma galinhas , sem porcos , sem perus e sem peixe , supresa !
(trg)="17"> Peixe não é vegetal .
(trg)="18"> Sem laticínios , sem leite de vaca , sem queijo , sem manteiga , sem sorvetes e sem ovos , por favor , assente- se .

(src)="11"> Εάν είστε vegan χορτοφάγοι , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="19"> Se você for vegan , assente- se .

(src)="12"> Εντάξει .
(trg)="20"> OK .

(src)="13"> Οι υπόλοιποι , θα πρέπει να μείνετε όρθιοι κατά τη διάρκεια της παρουσίασης .
(trg)="21"> O restante terá que permanecer de pé no resto da apresentação .

(src)="14"> Εντάξει , καθήστε όλοι .
(trg)="22"> Muito bem , todos podem assentar- se .

(src)="15"> Υπάρχει και ένα άλλο πλεονέκτημα όταν μιλάει κανείς σε παιδιά Λυκείου και αυτό είναι ότι δεν φοβούνται να συμμετέχουν στην παρουσίαση .
(trg)="23"> Existe outro benefício de falar para colegiais .
(trg)="24"> Eles não têm medo de participar na apresentação .

(src)="16"> Θα πούν οτιδήποτε τους κατέβει .
(trg)="25"> Eles dizem o que vem na cabeça .

(src)="17"> Είτε μου αρέσει είτε όχι .
(trg)="26"> Goste eu disso ou não .

(src)="18"> Αλλά με τους ενήλικες είναι λίγο πιό δύσκολο , είναι σα να τους τραβάς τις λέξεις από τα δόντια .
(trg)="27"> Mas com adultos é um pouco mais difícil .
(trg)="28"> É como arrancar a língua !

(src)="19"> Τώρα , αυτή η παρουσίαση είναι σχεδιασμένη για να είναι διαδραστική , εννοώντας ότι θα ήθελα να συμμετέχετε ουσιαστικά .
(trg)="29"> Esta apresentação foi projetada para ser interativa , quero que vocês de fato participem .
(trg)="30"> Quero que se envolvam .

(src)="20"> Όταν σκέφτεστε την παρουσίαση να την θεωρείτε σαν ένα αποκαλυπτικό τέστ για τον εαυτό σας .
(trg)="31"> Quando você pensar sobre essa apresentação , será como um teste de Rorschach

(src)="21"> Θα σας δείξω μια εικόνα ... και εσεις ... πείτε μου τι βλέπετε .
(trg)="32"> Eu mostrarei uma imagem ... e vocês ... me dizem o que vêm .

(src)="22"> Ωραία . Λοιπόν , το επίπεδο ωριμότητας είναι ίδιο με αυτό των μαθητών Λυκείου .
(trg)="33"> Muito bem .
(trg)="34"> Então o nível de maturidade é o mesmo de estudantes colegiais .

(src)="23"> Είναι ένα μανιτάρι .
(trg)="35"> É um cogumelo , pessoal .

(src)="24"> Εντάξει .
(trg)="36"> Muito bem .

(src)="25"> Πόσοι από εσάς έχετε δει την ταινία " The Matrix " ;
(trg)="37"> Quantos de vocês já viram o filme " Matrix " ?

(src)="26"> Εντάξει .
(src)="27"> Περισσότεροι από τους μισούς .
(trg)="38"> Muito bem , mais da metade .

(src)="28"> Γι΄ αυτούς που δεν έχουν δει την ταινία " œThe Matrix " .
(trg)="39"> Para aqueles que ainda não viram o filme " Matrix "

(src)="29"> Υπάρχει μιά σκηνή στην αρχή της ταινίας , όπου ο πρωταγωνιστής παρουσιάζεται με δύο χάπια .
(trg)="40"> Tem uma cena bem no início do filme , onde o personagem principal é apresentado a duas pírulas .

(src)="30"> Ένα μπλέ και ένα κόκκινο .
(trg)="41"> Uma azul e outra vermelha .

(src)="31"> Και θα πρέπει να κάνει μια επιλογή .
(trg)="42"> E ele precisa fazer uma escolha

(src)="32"> Εάν διαλέξει το μπλέ χάπι θα αποκοιμηθεί , και όταν ξυπνήσει , όλα θα έχουν παραμείνει όπως ήταν πάντα .
(trg)="43"> Se ele escolher a pírula azul , cairá no sono e quando ele acordar , tudo será como sempre foi .

(src)="33"> Εάν διαλέξει το κόκκινο χάπι , τελικά θα μάθει την αλήθεια .
(trg)="44"> Se ele escolher a pírula vermelha , ele irá finalmente descobrir a verdade .

(src)="34"> Βρίσκομαι σήμερα εδώ για να σας δώσω το κόκκινο χάπι .
(trg)="45"> Eu estou aqui hoje para dar- lhes aquela pírula vermelha .

(src)="35"> Αλλά επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσω ότι :
(trg)="46"> Mas deixe- me tornar isso claro para vocês :

(src)="36"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να κάνετε ,
(trg)="47"> Não estou aqui para dizer- lhes o que fazer ,

(src)="37"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω πως να σκέφτεστε , πως να νοιώθετε , και βέβαια δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να τρώτε .
(trg)="48"> Não estou aqui para dizer- lhes como pensar , como sentir- se
(trg)="49"> E eu , certamente , não estou aqui para lhes dizer o que comer .

(src)="38"> Βρίσκομαι εδώ απλά για να σας μεταδώσω πληροφορίες .
(trg)="50"> Estou aqui apenas para prover- lhes de informações .

(src)="39"> Τι θα κάνετε με αυτές τις πληροφορίες αφορά αποκλειστικά εσάς .
(trg)="51"> O que fazer com estas informações é com vocês .

(src)="40"> Με τι μοιάζει λοιπόν το Matrix ;
(trg)="52"> Então , qual a aparência da Matrix ?

(src)="41"> Σας το δείχνω αμέσως .
(trg)="53"> Deixe- me mostrar- lhes .

(src)="42"> Λοιπόν , ανεξάρτητα από το τι θα μπορούσατε να σκέφτεστε , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="54"> Agora , apesar de vocês pensarem que estes dois círculos são iguais , eles não são .

(src)="43"> Επαναλαμβάνω , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="55"> Repito , os dois círculos não são iguais .

(src)="44"> Στην πραγματικότητα ο ένας είναι μεγαλύτερος από τον άλλον .
(trg)="56"> De fato , um é maior que o outro .

(src)="45"> Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να προσδιορίσετε ποιός είναι μεγαλύτερος .
(trg)="57"> O que eu preciso que vocês façam é determinarem qual é o maior .

(src)="46"> Σας παρακαλώ λοιπόν να σηκώσετε το χέρι σας εάν πιστεύετε ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="58"> Então levante a mão se você acredita que o círculo azul é maior que o vermelho .

(src)="47"> Ωραία !
(trg)="59"> Muito bem .

(src)="48"> Παρακαλώ σηκώστε τώρα το χέρι σας όσοι πιστεύετε ότι ο κόκκινος κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον μπλε .
(trg)="60"> Por favor , levante a mão se você acredita que o círculo vermelho é maior que o azul .

(src)="49"> Εντάξει . Πολύ καλά .
(trg)="61"> Certo , ótimo .

(src)="50"> Τώρα , πριν σας πω ότιδήποτε σχετικά με αυτούς τους δυο κύκλους , ποια ήταν η αρχική σας εντύπωση ;
(trg)="62"> Agora , antes de eu falar qualquer coisa sobre os dois círculos , qual foi seu primeiro instinto ?

(src)="51"> Ότι είναι ίσοι , σωστά ;
(trg)="63"> Iguais , correto ?

(src)="52"> Επειδή φαίνονται ίσοι .
(trg)="64"> Porque parecem iguais .

(src)="53"> Ο λόγος που φαίνονται ίσοι , είναι επειδή στην πραγματικότητα είναι ίσοι .
(trg)="65"> A razão de parecerem iguais, © é porque são de fato iguais .

(src)="54"> Αυτοί οι δύο κύκλοι είναι πανομοιότυποι .
(trg)="66"> Estes dois círculos são idênticos .

(src)="55"> Ξέρετε , παρέσυρα σχεδόν όλους σας να σηκώσετε το χέρι σας και να πείτε ότι δεν είναι ίσοι .
(trg)="67"> Viram que eu fiz quase todo mundo aqui levantar sua mão e dizer que não são iguais .
(trg)="68"> O que aprendemos com isso ?

(src)="57"> Ότι είναι δυνατόν να επηρεαστείτε πολύ εύκολα .... να πιστέψετε σε κάτι που πηγαίνει ενάντια στο φυσικό σας ένστικτο .
(trg)="69"> Que vocês podem ser manipulados assim [ click ] para acreditar em algo contrário aos seus instintos naturais .

(src)="58"> Σκεφτείτε , μόνο σκεφτείτε ότι όταν ήσασταν παιδιά σας έμαθαν ότι ο μπλέ κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="70"> Imaginem só , imaginem só quando criança ser ensinado que o círculo azul é maior que o vermelho .

(src)="59"> Εαν το πείτε στον εαυτό σας αρκετές φορές , θα πείσετε τον εαυτό σας ότι αυτή είναι η αλήθεια .
(trg)="71"> Se você disser isso repetidamente se convencerá de que é verdade .

(src)="60"> Εάν σας πουν το ψέμα αρκετές φορές , γίνεται κομμάτι της πραγματικότητάς σας .
(trg)="72"> Se lhes disserem mentiras repetidas vezes , ela se torna parte de nossa realidade .

(src)="61"> Και εάν το ψέμα διδαχθεί σε αρκετούς ανθρώπους , δηλαδή ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο , τότε γίνεται κομμάτι της κουλτούρας .
(trg)="73"> Se um número suficiente de pessoas ensinarem este mentira , de que o círculo azul é maior que o vermelho , então isso se tornará parte da cultura .

(src)="62"> Και εαν αυτή ή κουλτούρα περάσει αυτή την παραπληροφόρηση στην επόμενη γενιά τότε γίνεται παράδοση .
(trg)="74"> E se essa cultura repassar esta desinformação a frente para a próxima geração , ela se tornará tradição .

(src)="63"> Αυτό που πρέπει να θυμόμαστε είναι ότι το ότι έχουμε μια παράδοση , δεν σημαίνει ότι είναι ηθικά αποδεκτή .
(trg)="75"> E precisamos lembrar que não é só por ser uma tradição que ela é moralmente aceitável .

(src)="64"> Παράδοση και ηθική δεν συμφωνούν πάντα .
(trg)="76"> Tradição e moralidade não são sempre a mesma coisa .

(src)="65"> Εννοώ ότι μπορείτε να σκεφτείτε παραδόσεις που κάποτε ίσχυαν στις Η . Π . Α και οι οποίες δεν υπάρχουν πιά ;
(trg)="77"> Quero dizer , pensem em qualquer tradição que tínhamos nos Estados Unidos da América e que não temos mais ?

(src)="66"> Που σήμερα πιστεύουμε ότι ήσαν ανήθικες ;
(trg)="78"> Que hoje , olhando para trás , era imoral .

(src)="67"> Σκλαβιά , σωστά ; Πριν λιγότερο από διακόσια χρόνια .
(trg)="79"> Escravidão , correto ?
(trg)="80"> Há menos de dois séculos .

(src)="68"> Και αυτό ήταν μια παράδοση .
(trg)="81"> E aquilo era uma tradição .

(src)="69"> Έτσι λοιπόν , οι παραδόσεις που έχουμε σήμερα δεν σημαίνει απαραίτητα ότι είναι ηθικά αποδεκτές .
(trg)="82"> Portanto , as tradições que temos hoje não significam necessariamente que são moralmente aceitáveis .

(src)="70"> Και όσο εξελισσόμαστε σαν πολιτισμός , εξελίσσονται και οι παραδόσεις μας .
(trg)="83"> E enquanto evoluímos como cultura , assim também evoluem nossas tradições .

(src)="71"> Το " The Matrix " είναι μια ιστορία .
(trg)="84"> Agora , a Matrix é uma história .

(src)="72"> Είναι μια ιστορία που όταν ειπωθεί πολλές φορές σε πολλούς ανθρώπους γίνεται κομμάτι του πολιτισμού αυτών των ανθρώπων . Γίνεται παράδοση .
(trg)="85"> É uma história que ao ser repetida suficientemente para um número suficiente de pessoas torna- se parte de nossa cultura .
(trg)="86"> Torna- se tradição .

(src)="73"> Αυτή η ιστορία επαναλαμβάνεται συνεχώς .
(trg)="87"> E esta história vem sendo contada repetidamente .

(src)="74"> Καθημερινά .
(trg)="88"> Todos os dias .

(src)="75"> Στην πραγματικότητα , εαν πιστέψετε την εικόνα στα κινούμενα σχέδια σχετικά με τον τόπο απ΄όπου προέρχεται το γάλα σας , κοροϊδεύετε τον εαυτό σας .
(trg)="89"> Na verdade , se você acredita que é da imagem da caixa de onde você está obtendo seu leite , você está se enganando .

(src)="76"> Βρίσκεται στη σφαίρα της φαντασίας .
(trg)="90"> Isso é fantasia .

(src)="77"> Υπάρχει μόνο στο μυαλό σας .
(trg)="91"> Só existe em sua cabeça .

(src)="78"> Είναι το μπλέ χάπι που σας ταϊζουν οι βιομηχανίες για να σας πείσουν να αγοράσετε τα προϊόντα τους .
(trg)="92"> É como a pírula azul que lhe foi administrada pela indústria para fazê- lo comprar seus produtos .

(src)="79"> Αυτό είναι το Matrix .
(src)="80"> Το ψέμα που λέμε στον εαυτό μας σχετικά με την προέλευση της τροφής μας .
(trg)="93"> Esta é a Matrix a mentira que dizemos a nós mesmos sobre a origem de nossa comida .

(src)="81"> Η πραγματικότητα είναι πολύ ενοχλητική .
(trg)="94"> A realidade é um pouco mais preocupante .

(src)="82"> 90 % με 95 % του γάλακτος , του κρέατος , και των αυγών που καταναλώνουμε στις Η . Π . Α παράγονται κάτω από αυτές τις συνθήκες .
(trg)="95"> 90 a 95 % do leite , da carne , do ovos que consumimos nos Estados Unidos vêm de condições como esta .

(src)="83"> Αυτό που ονομάζεται βιομηχανική φάρμα ζώων .
(trg)="96"> Isso se chama fazendas industriais .

(src)="84"> Εκεί είναι που στοιβάζουν χιλιάδες κότες , γουρούνια , και αγελάδες και τα περιορίζουν μέσα σε κτίρια .
(trg)="97"> Aqui é de onde vocês colocam milhares de frangos , porcos , e vacas e os confinam em armazéns

(src)="85"> Στην πραγματικότητα , κάθε χρόνο στις Η . Π . Α 10 δισεκατομύρια ...
(trg)="98"> Na verdade , todos os anos nos Estados Unidos , 10 bilhões ...

(src)="86"> Ναι , 10 δισεκατομμύρια αγελάδες , γουρούνια , και κοτόπουλα σφάζονται για τροφή .
(trg)="99"> Sim , 10 bilhões de vacas , porcos , e galinhas são abatidas para virarem comida .

(src)="87"> Αυτό σημαίνει ότι κάθε δευτερόλεπτο στις Η . Π . Α .
(src)="88"> 300 ζώα φονεύονται .
(trg)="100"> Então , o que temos é que a cada segundo nos Estados Unidos 300 animais são mortos .

(src)="89"> Ακριβώς έτσι .
(trg)="101"> Assim .

(src)="90"> Έτσι μετρώντας 300 600 900 1200
(trg)="102"> Então 300 600 900 1200

(src)="91"> Κατά τη διάρκεια της σημερινής μου παρουσίασης περισσότερα από ένα εκατομμύριο ζώα θα έχουν σφαγεί μόνο στις Η . Π . Α .
(trg)="103"> Quando eu terminar de apresentar hoje mais de um milhão de animais terão sido abatidos

(src)="92"> Και οι περισσότεροι από εμάς ούτε που νοιάζονται .
(src)="93"> Και αναρωτιέμαι πως είναι δυνατόν στις Η . Π . Α , να μπορούμε να σκοτώνουμε , να μπορούμε να σφάζουμε 300 ζώα κάθε δευτερόλεπτο , και αυτό να μην μας απασχολεί ;
(trg)="104"> E a maioria de nós nem sequer pisca os olhos quero dizer , como é possível que nos Estados Unidos da América , podemos matar , podemos matar 300 animais , por segundo , e não questionar isso .

(src)="94"> Λόγω της ιστορίας που μας έχουν διηγηθεί .
(trg)="105"> Por causa da história que nos contaram .

(src)="95"> Η ιστορία δικαιολογεί την πράξη .
(trg)="106"> A história justifica a ação . £

(src)="96"> Εαν το πείς αυτό αρκετές φορές , ουσιαστικά πείθεις τον εαυτό σου ότι είναι αλήθεια .
(trg)="107"> Se disser repetidas vezes , você pode , de fato , se convencer de que isso é verdade .

(src)="97"> Και πόσες φορές σας είπαν όταν ήσασταν παιδιά ότι πρέπει να τρώτε κρέας για να πάρετε πρωτεΐνη ;
(trg)="108"> E para quantos de vocês foi dito , enquanto crianças , que precisariam comer carne para obter proteína ?

(src)="98"> Το ξέρω γιατί το έλεγαν και σε μένα .
(trg)="109"> Para mim foi .

(src)="99"> Πόσες φορές σας είπαν ότι πρέπει να πίνετε γάλα αγελάδας για να έχετε γερά κόκκαλα ;
(trg)="110"> Há quantos de vocês foi ensinado sobre a necessidade de se beber leite de vaca para ter ossos fortes ?

(src)="100"> Όχι γάλα σκύλου , ούτε γάλα χιμπαντζή , ούτε γάλα ελέφαντα , ούτε ρινόκερου , ούτε γάλα ιπποπόταμου , ούτε γάλα τίγρης , ούτε γάλα λιονταριού , ούτε γάλα καμηλοπάρδαλης , ούτε γάλα ελέφαντα ( το έχω πεί ήδη ) ,
(trg)="111"> Não é leite de cachorra , nem leite de chipanzé , nem leite de elefanta , nem leite de rinoceronte , nem leite de hipopótamo , nem leite de tigre nem leite de leoa , nem leite de girafa , nem leite de elefanta , já falei esse ?

(src)="101"> Νομίζω ότι αντιλαμβάνεστε το νόημα .
(trg)="112"> Acho que entenderam onde quero chegar .

(src)="102"> Ούτε καν το γάλα της ίδιας της μητέρας μας , πρέπει να πίνουμε το γάλα της αγελάδας για να αποκτήσουμε γερά κόκκαλα .
(trg)="113"> Nem mesmo o leite de sua própria mãe .
(trg)="114"> Temos que beber o leite da vaca para termos ossos fortes .