# el/01fktUkl0vx8.xml.gz
# pl/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Μας ζητούν να πολλαπλασιάσουμε το 65 με το 1 .
(trg)="1"> W tym przykładzie mamy pomnożyć 65 razy 1 .

(src)="2"> Δηλαδή , χρειάζεται να πολλαπλασιάσουμε το 65 ... μπορούμε να γράψουμε το σήμα του πολλαπλασιασμού με μια τελεία , έτσι ...
(src)="3"> Αυτό σημαίνει 65 επί 1 .
(trg)="2"> Dosłownie potrzebujemy pomnożyć 65 - możemy zapisać to , że to jest znak razy w ten sposób albo możemy to zapisać jako kropka w ten sposób - ale to znaczy 65 razy 1 .

(src)="4"> Υπάρχουν δύο τρόπο να το ερμηνεύσουμε αυτό .
(trg)="3"> I są dwa sposoby interpretowania tego .

(src)="5"> Μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 65 μία φορά ... ή μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 1 , εξήντα πέντε φορές ... ότι προσθέτουμε δηλαδή εξήντα πέντε μονάδες .
(trg)="4"> Możecie spojrzeć na to jako na jedną liczbę 65 albo możecie to ująć jako liczba 1 65 razy , i wszystkie dodane .

(src)="6"> Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο , αν έχουμε μια φορά το 65 ... θα έχουμε 65 .
(trg)="5"> Ale w każdym przypadku , jeśli macie jedno 65 , to dosłownie to będzie 65 .

(src)="7"> Κάθε αριθμός πολλαπλασιαζόμενος με το 1 θα μείνει ο ίδιος αριθμός ... όποιος κι αν είναι αυτός .
(trg)="6"> Cokolwiek razy 1 będzie równało się to cokolwiek , cokolwiek to jest .

(src)="8"> Οτιδήποτε πολλαπλασιάσουμε με το 1 ... θα παραμείνει ο ίδιος αριθμός .
(trg)="7"> To razy 1 będzie ponownie tym samym .

(src)="9"> Αν έχω εδώ κάποιο σύμβολο ενός αριθμού και το πολλαπλασιάσω με το 1 ... μπορώ να συμβολίσω εδώ τον πολλαπλασιασμό με το x ... το αποτέλεσμα θα είναι ο ίδιος αριθμός , το ίδιο σύμβολο .
(trg)="8"> Jeśli mam tutaj swego rodzaju puste miejsce razy 1 , i mogę zapisać to jako symbol razy razy 1 , to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce . to wtedy wynik będzie dokładnie ten sam jak to nasze puste miejsce .

(src)="10"> Αν έχω λοιπόν 1 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 3 .
(trg)="9"> Tak więc , jeśli mam 3 razy 1 , to będzie 3 .

(src)="11"> Αν έχω 5 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 5 ... γιατί στην κυριολεξία , λέω πως έχω το 5 μία φορά .
(trg)="10"> Jeśli mam 5 razy 1 , otrzymamy 5 , ponieważ dosłownie wszystko to jest dosłownie mówiąc 5 razy .

(src)="12"> Αν βάλω -- ας πούμε -- το 157 επί 1 , θα πάρω 157 .
(trg)="11"> Jeśli tu wstawię - nie wiem - 157 razy 1 to będzie 157 .

(src)="13"> Νομίζω την πιάσατε την ιδέα .
(trg)="12"> Myślę , że rozumiecię idę tego zagadnienia .

# el/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# pl/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="2"> Καλό απόγευμα και σας ευχαριστώ που ήρθατε .
(trg)="1"> Dobrywieczór . Dziękuje za przybycie

(src)="3"> Το όνομά μου είναι James , και είμαι εκπαιδευτής του ιδρύματος για τα Δικαιώματα των ζώων της Φλόριντα- Η . Π . Α
(trg)="2"> Mam na imię James i jestem wychowawcą humanistą w Fundacji Praw Zwierząt na Florydzie .

(src)="4"> Συνήθως κάνω αυτές τις παρουσιάσεις σε τάξεις Λυκείου , έτσι το κοινό μου είναι λίγο διαφορετικό ( ίδιο επίπεδο ) Ίδιο επίπεδο ; Θα το δούμε στην πορεία .
(trg)="3"> Zazwyczaj prowadzę te wykłady wśród młodzieży licealnej , więc moja publiczność jest trochę inna .
(trg)="4"> I ... ( ten sam poziom ) .
(trg)="5"> Ten sam poziom .

(src)="5"> Έτσι λοιπόν γνωρίζω καλά το κοινό μου . και μπορώ να εγγυηθώ ότι το 99 % των παιδιών στις τάξεις τρέφονται με κρέας , γαλακτοκομικά και αυγά και μπορεί να υπάρχουν και ένα δύο παιδιά που είναι vegetarian χορτοφάγοι αλλά είναι πολύ σπάνιο να υπάρχει παιδί που να είναι vegan χορτοφάγος .
(trg)="7"> Więc dosyć dobrze znam moją publiczność .
(trg)="8"> I mogę wam zagwarantować , że 99 % spośród dzieciaków na sali je mięso , nabiał i jajka .
(trg)="9"> Jeden , może dwóch z tych dzieciaków to wegetarianie .

(src)="6"> Όταν μιλάω σε ενήλικες είναι λίγο διαφορετικά , καταλαβαίνετε , δεν γνωρίζω το κοινό μου το ίδιο καλά .
(trg)="10"> Aczkolwiek bardzo żadko zdarza się dziciak który jest weganem .
(trg)="11"> Kiedy przemawiam do dorosłych sytuacja jest trochę inna , wiecie ,
(trg)="12"> Nie całkiem znam moją publikę .

(src)="7"> Έτσι λοιπόν θέλω να σα γνωρίσω .
(trg)="13"> Więc chciałbym was poznać .

(src)="8"> Να λοιπόν αυτό που θα ήθελα όλοι σας να κάνετε .
(trg)="14"> Chciałbym żebyście coś dla mnie zrobili

(src)="9"> Παρακαλώ θα ήθελα όλοι σας να σταθείτε όρθιοι .
(trg)="15"> Poproszę by wszyscy wstali .

(src)="10"> Εντάξει , λοιπόν , όσοι από εσάς είστε vegan , εννοώντας ότι έχετε επιλέξει να μην τρώτε οποιοδήποτε είδος κρέατος από ζώα , καθόλου σάρκα ζώων , καθόλου μοσχάρι, καθόλου κοτόπουλο, καθόλου γουρούνι , καθόλου γαλοπούλα , καθόλου ψάρι , στ΄αλήθεια , τι έκπληξη , το ψάρι δεν είναι λαχανικό . καθόλου γαλακτοκομικά , γάλα αγελάδας , τυρί αγελάδας , καθόλου βούτυρο αγελάδας , παγωτό ή αυγά , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="16"> Ok , teraz , jeśli jesteś weganinem , czyli , nie jesz mięsa - mięsa krów , kurczaków , świń , indyków , ryb , i tutaj niespodzianka : ryba nie jest warzywem .
(trg)="17"> Nie jesz nabiału , nie pijesz mleka , nie jesz sera , nie spożywasz masła , lodów i jajek , poproszę byś usiadł .

(src)="11"> Εάν είστε vegan χορτοφάγοι , παρακαλώ καθήστε .
(src)="12"> Εντάξει .
(trg)="18"> Wszyscy weganie siadają .

(src)="13"> Οι υπόλοιποι , θα πρέπει να μείνετε όρθιοι κατά τη διάρκεια της παρουσίασης .
(trg)="19"> Ok , a co do reszty ... będziecie stali do końca prezentacji .

(src)="14"> Εντάξει , καθήστε όλοι .
(trg)="20"> Dobrze , niech wszyscy usiądą .

(src)="15"> Υπάρχει και ένα άλλο πλεονέκτημα όταν μιλάει κανείς σε παιδιά Λυκείου και αυτό είναι ότι δεν φοβούνται να συμμετέχουν στην παρουσίαση .
(trg)="21"> Jest plus przemawiania do młodzieży w wieku szkolnym .
(trg)="22"> Dzieciaki nie boją się uczestniczyć w prezentacji .

(src)="16"> Θα πούν οτιδήποτε τους κατέβει .
(src)="17"> Είτε μου αρέσει είτε όχι .
(trg)="23"> Powiedzą wszystko co ślina im na język przyniesie .

(src)="18"> Αλλά με τους ενήλικες είναι λίγο πιό δύσκολο , είναι σα να τους τραβάς τις λέξεις από τα δόντια .
(trg)="24"> Czy mi się to podoba czy nie .
(trg)="25"> Z dorosłymi jest trochę inaczej , to jak z rwaniem zęba .

(src)="19"> Τώρα , αυτή η παρουσίαση είναι σχεδιασμένη για να είναι διαδραστική , εννοώντας ότι θα ήθελα να συμμετέχετε ουσιαστικά .
(trg)="26"> Ta prezentacja z założenia ma być interaktywna , chciałbym żebyście brali w niej czynny udział .
(trg)="27"> Chcę żebyście się zaangażowali .

(src)="20"> Όταν σκέφτεστε την παρουσίαση να την θεωρείτε σαν ένα αποκαλυπτικό τέστ για τον εαυτό σας .
(trg)="28"> Ta prezentacja jest trochę jak test Rorschach 'a

(src)="21"> Θα σας δείξω μια εικόνα ... και εσεις ... πείτε μου τι βλέπετε .
(trg)="29"> Pokażę wam zdjęcie ... a wy ... powiecie mi co widzicie .

(src)="22"> Ωραία . Λοιπόν , το επίπεδο ωριμότητας είναι ίδιο με αυτό των μαθητών Λυκείου .
(src)="23"> Είναι ένα μανιτάρι .
(trg)="30"> No tak , poziomem dojrzałości niezbyt odbiegacie od uczniaków .

(src)="24"> Εντάξει .
(trg)="31"> To jest grzyb ludzie .

(src)="25"> Πόσοι από εσάς έχετε δει την ταινία " The Matrix " ;
(src)="26"> Εντάξει .
(src)="27"> Περισσότεροι από τους μισούς .
(trg)="32"> Ilu z was widziało film pod tytułem " Matrix " ?

(src)="28"> Γι΄ αυτούς που δεν έχουν δει την ταινία " œThe Matrix " .
(trg)="33"> Świetnie , więcej niż połowa .

(src)="29"> Υπάρχει μιά σκηνή στην αρχή της ταινίας , όπου ο πρωταγωνιστής παρουσιάζεται με δύο χάπια .
(src)="30"> Ένα μπλέ και ένα κόκκινο .
(trg)="34"> Dla tych którzy nie widzieli Matrix 'a , jest taka scena na początku filmu w której głównemu bohaterowi dają dwie pigułki jedną niebieską , drugą czerwoną .

(src)="31"> Και θα πρέπει να κάνει μια επιλογή .
(trg)="35"> Ma zdecydować którą wziąć .

(src)="32"> Εάν διαλέξει το μπλέ χάπι θα αποκοιμηθεί , και όταν ξυπνήσει , όλα θα έχουν παραμείνει όπως ήταν πάντα .
(trg)="36"> Jeśli wybierze niebieską , zaśnie a kiedy się obudzi , wszystko będzie dokładnie tak jak do tej pory .

(src)="33"> Εάν διαλέξει το κόκκινο χάπι , τελικά θα μάθει την αλήθεια .
(trg)="37"> Natomiast jeśli weźmie czerwoną pigułkę , pozna prawdę .

(src)="34"> Βρίσκομαι σήμερα εδώ για να σας δώσω το κόκκινο χάπι .
(src)="35"> Αλλά επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσω ότι :
(trg)="38"> Jestem tu dzisiaj by dać wam czerwoną pigułkę .

(src)="36"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να κάνετε ,
(trg)="39"> Ale ustalmy coś od razu :

(src)="37"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω πως να σκέφτεστε , πως να νοιώθετε , και βέβαια δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να τρώτε .
(trg)="40"> Nie jestem tutaj by dyktować wam co robić , co czuć a już napewno nie po to by mówić wam co jeść .

(src)="38"> Βρίσκομαι εδώ απλά για να σας μεταδώσω πληροφορίες .
(trg)="41"> Jestem tutaj by podzielić się z wami moją wiedzą .

(src)="39"> Τι θα κάνετε με αυτές τις πληροφορίες αφορά αποκλειστικά εσάς .
(trg)="42"> To co z nią zrobicie zależy jedynie od was .

(src)="40"> Με τι μοιάζει λοιπόν το Matrix ;
(trg)="43"> Więc jak wygląda Matrix ?

(src)="41"> Σας το δείχνω αμέσως .
(trg)="44"> Pokaże wam .

(src)="42"> Λοιπόν , ανεξάρτητα από το τι θα μπορούσατε να σκέφτεστε , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(src)="43"> Επαναλαμβάνω , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="45"> Pomimo tego co możecie myśleć te dwa kółka nie są jednakowe .

(src)="44"> Στην πραγματικότητα ο ένας είναι μεγαλύτερος από τον άλλον .
(trg)="46"> Powtarzam , te dwa kółka nie są jednakowe .
(trg)="47"> Jedno jest większe od drugiego .

(src)="45"> Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να προσδιορίσετε ποιός είναι μεγαλύτερος .
(trg)="48"> Chciałbym , żebyście wybrali które .

(src)="46"> Σας παρακαλώ λοιπόν να σηκώσετε το χέρι σας εάν πιστεύετε ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(src)="47"> Ωραία !
(trg)="49"> Niech podniosą rękę ci , którzy myślą , że niebieskie koło jest większe od czerwonego .

(src)="48"> Παρακαλώ σηκώστε τώρα το χέρι σας όσοι πιστεύετε ότι ο κόκκινος κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον μπλε .
(trg)="50"> Ok .
(trg)="51"> A teraz niech rękę podniosą ci , którzy myślą , że to czerwone koło jest większe od niebieskiego

(src)="49"> Εντάξει . Πολύ καλά .
(trg)="52"> Ok , w pożądku .

(src)="50"> Τώρα , πριν σας πω ότιδήποτε σχετικά με αυτούς τους δυο κύκλους , ποια ήταν η αρχική σας εντύπωση ;
(src)="51"> Ότι είναι ίσοι , σωστά ;
(src)="52"> Επειδή φαίνονται ίσοι .
(trg)="53"> Zanim powiem cokolwiek o tych dwóch kołach , jakie było wasze pierwsze przeczucie ? że są równe , prawda ?

(src)="53"> Ο λόγος που φαίνονται ίσοι , είναι επειδή στην πραγματικότητα είναι ίσοι .
(trg)="54"> Wyglądają na równe bo , w rzeczy samej , są równe .

(src)="54"> Αυτοί οι δύο κύκλοι είναι πανομοιότυποι .
(trg)="55"> Te dwa koła są identycznej wielkości .

(src)="55"> Ξέρετε , παρέσυρα σχεδόν όλους σας να σηκώσετε το χέρι σας και να πείτε ότι δεν είναι ίσοι .
(trg)="56"> Widzicie , prawie każdy z was podniósł rękę zakładając , że nie są równe .
(trg)="57"> O czym to świadczy ?

(src)="57"> Ότι είναι δυνατόν να επηρεαστείτε πολύ εύκολα .... να πιστέψετε σε κάτι που πηγαίνει ενάντια στο φυσικό σας ένστικτο .
(trg)="58"> Że można wami manipulować ot tak , byście uwierzyli , że coś jest wbrew waszemu instynktowi .

(src)="58"> Σκεφτείτε , μόνο σκεφτείτε ότι όταν ήσασταν παιδιά σας έμαθαν ότι ο μπλέ κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="59"> A teraz wyobraźcie sobie , że od dziecka wmawia się wam , że niebieskie kółko jest większe od czerwonego .

(src)="59"> Εαν το πείτε στον εαυτό σας αρκετές φορές , θα πείσετε τον εαυτό σας ότι αυτή είναι η αλήθεια .
(trg)="60"> Jeśli będą wam to wmawiać to w końcu uwierzycie , że to prawda .

(src)="60"> Εάν σας πουν το ψέμα αρκετές φορές , γίνεται κομμάτι της πραγματικότητάς σας .
(trg)="61"> Jeśli ktoś wciąż będzie was okłamywał , w końcu stanie się to częścią waszej rzeczywistości .

(src)="61"> Και εάν το ψέμα διδαχθεί σε αρκετούς ανθρώπους , δηλαδή ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο , τότε γίνεται κομμάτι της κουλτούρας .
(trg)="62"> I jeśli odpowiednio dużej liczbie osób będzie powtarzać się to kłamstwo , że niebieskie koło jest większe od czerwonego , wtedy stanie się to częścią kultury .

(src)="62"> Και εαν αυτή ή κουλτούρα περάσει αυτή την παραπληροφόρηση στην επόμενη γενιά τότε γίνεται παράδοση .
(trg)="63"> I jeśli ta dezinformacja bedzie przekazywana dalej , kolejnym pokoleniom , to stanie się ona tradycją .

(src)="63"> Αυτό που πρέπει να θυμόμαστε είναι ότι το ότι έχουμε μια παράδοση , δεν σημαίνει ότι είναι ηθικά αποδεκτή .
(trg)="64"> Powinniśmy pamiętać , że fakt , iż mamy tradycję nie znaczy , że powinna być ona moralnie akceptowalna .

(src)="64"> Παράδοση και ηθική δεν συμφωνούν πάντα .
(trg)="65"> Tradycja i moralność nie zawsze idą w parze .

(src)="65"> Εννοώ ότι μπορείτε να σκεφτείτε παραδόσεις που κάποτε ίσχυαν στις Η . Π . Α και οι οποίες δεν υπάρχουν πιά ;
(trg)="66"> Przypominacie sobie tradycję którą mieliśmy w Stanach Zjednoczonych Ameryki a której już nie mamy ?

(src)="66"> Που σήμερα πιστεύουμε ότι ήσαν ανήθικες ;
(trg)="67"> O której z perspektywu czasu myślimy jako niemoralnej ?

(src)="67"> Σκλαβιά , σωστά ; Πριν λιγότερο από διακόσια χρόνια .
(trg)="68"> Niewolnictwo , tak .
(trg)="69"> Mniej niż 200 lat temu .

(src)="68"> Και αυτό ήταν μια παράδοση .
(trg)="70"> I to była tradycja .

(src)="69"> Έτσι λοιπόν , οι παραδόσεις που έχουμε σήμερα δεν σημαίνει απαραίτητα ότι είναι ηθικά αποδεκτές .
(trg)="71"> Tradycje które mamy dziś też niekoniecznie są moralnie akceptowalne .

(src)="70"> Και όσο εξελισσόμαστε σαν πολιτισμός , εξελίσσονται και οι παραδόσεις μας .
(trg)="72"> Rozwijamy się kulturowo a wraz z kulturą rozwijają się nasze tradycje .

(src)="71"> Το " The Matrix " είναι μια ιστορία .
(trg)="73"> Matrix jest opowieścią .

(src)="72"> Είναι μια ιστορία που όταν ειπωθεί πολλές φορές σε πολλούς ανθρώπους γίνεται κομμάτι του πολιτισμού αυτών των ανθρώπων . Γίνεται παράδοση .
(trg)="74"> Opowieścią która opowiadana odpowiednią ilość razy odpowiedniej liczbie osób staje się częścią kultury .
(trg)="75"> Staje się tradycją .

(src)="73"> Αυτή η ιστορία επαναλαμβάνεται συνεχώς .
(src)="74"> Καθημερινά .
(trg)="76"> Ta historia jest powtarzana w kółko .

(src)="75"> Στην πραγματικότητα , εαν πιστέψετε την εικόνα στα κινούμενα σχέδια σχετικά με τον τόπο απ΄όπου προέρχεται το γάλα σας , κοροϊδεύετε τον εαυτό σας .
(trg)="77"> Codziennie .
(trg)="78"> Więc jeśli wierzycie , że wasze mleko pochodzi z miejsca jakie widzicie na obrazku , to się oszukujecie .

(src)="76"> Βρίσκεται στη σφαίρα της φαντασίας .
(trg)="79"> To urojenie .

(src)="77"> Υπάρχει μόνο στο μυαλό σας .
(trg)="80"> Istnieje tylko w waszych głowach .

(src)="78"> Είναι το μπλέ χάπι που σας ταϊζουν οι βιομηχανίες για να σας πείσουν να αγοράσετε τα προϊόντα τους .
(src)="79"> Αυτό είναι το Matrix .
(trg)="81"> To niebieska pigułka podawana wam przez przemysł byście poszli i kupili ich produkt .

(src)="80"> Το ψέμα που λέμε στον εαυτό μας σχετικά με την προέλευση της τροφής μας .
(trg)="82"> To jest Matrix kłamstwo które sobie wmawiamy na temat tego skąd pochodzi nasze jedzenie .

(src)="81"> Η πραγματικότητα είναι πολύ ενοχλητική .
(trg)="83"> Rzeczywistość jest o wiele bardziej przerażająca .

(src)="82"> 90 % με 95 % του γάλακτος , του κρέατος , και των αυγών που καταναλώνουμε στις Η . Π . Α παράγονται κάτω από αυτές τις συνθήκες .
(trg)="84"> 90 % do 95 % mleka , mięsa i jajek które konsumujemy w Stanach Zjednoczonych pochodzi z takich miejsc .

(src)="83"> Αυτό που ονομάζεται βιομηχανική φάρμα ζώων .
(trg)="85"> Nazywa się je farmami przemysłowymi .

(src)="84"> Εκεί είναι που στοιβάζουν χιλιάδες κότες , γουρούνια , και αγελάδες και τα περιορίζουν μέσα σε κτίρια .
(trg)="86"> W tym miejscu bierze się tysiące kur , świń i krów i zamyka się je w magazynach .

(src)="85"> Στην πραγματικότητα , κάθε χρόνο στις Η . Π . Α 10 δισεκατομύρια ...
(trg)="87"> Każdego roku w Stanach Zjednoczonych 10 miliardów ...

(src)="86"> Ναι , 10 δισεκατομμύρια αγελάδες , γουρούνια , και κοτόπουλα σφάζονται για τροφή .
(trg)="88"> Tak , 10 miliardów krów , świń i kurczaków jest zarzynanych na jedzenie .

(src)="87"> Αυτό σημαίνει ότι κάθε δευτερόλεπτο στις Η . Π . Α .
(trg)="89"> Z tego wynika , że każdej sekundy w Stanach Zjednoczonych .

(src)="88"> 300 ζώα φονεύονται .
(src)="89"> Ακριβώς έτσι .
(trg)="90"> 300 zabitych zwierząt .

(src)="90"> Έτσι μετρώντας 300 600 900 1200
(trg)="91"> Ot tak .
(trg)="92"> Więc 300 , 600 900 , 1200

(src)="91"> Κατά τη διάρκεια της σημερινής μου παρουσίασης περισσότερα από ένα εκατομμύριο ζώα θα έχουν σφαγεί μόνο στις Η . Π . Α .
(src)="92"> Και οι περισσότεροι από εμάς ούτε που νοιάζονται .
(trg)="93"> Zanim skończę dziś przemawiać ponad milion zwierząt zostanie zarżniętych .

(src)="93"> Και αναρωτιέμαι πως είναι δυνατόν στις Η . Π . Α , να μπορούμε να σκοτώνουμε , να μπορούμε να σφάζουμε 300 ζώα κάθε δευτερόλεπτο , και αυτό να μην μας απασχολεί ;
(trg)="94"> Większość z nas nawet nie mrugnie okiem jak to się dzieje , że w Stanach Zjednoczonych Ameryki , możemy zabijać ,
(trg)="95"> Zarzynać 300 zwierząt każdej sekundy i w ogóle tego nie kwestionować ?

(src)="94"> Λόγω της ιστορίας που μας έχουν διηγηθεί .
(src)="95"> Η ιστορία δικαιολογεί την πράξη .
(trg)="96"> Dzieje się tak ze względu na historię którą nam opowiedziano .

(src)="96"> Εαν το πείς αυτό αρκετές φορές , ουσιαστικά πείθεις τον εαυτό σου ότι είναι αλήθεια .
(trg)="97"> Historia to usprawiedliwia .
(trg)="98"> Jeśli powtórzysz to sobie wystarczającą ilość razy , utwierdzisz się w przekonaniu , że to w porządku .

(src)="97"> Και πόσες φορές σας είπαν όταν ήσασταν παιδιά ότι πρέπει να τρώτε κρέας για να πάρετε πρωτεΐνη ;
(trg)="99"> Ilu z was mówiono kiedy byliście mali , że musicie jeść mięso by dostarczyć organizmowi białka ?

(src)="98"> Το ξέρω γιατί το έλεγαν και σε μένα .
(trg)="100"> Mnie tak wmawiano .

(src)="99"> Πόσες φορές σας είπαν ότι πρέπει να πίνετε γάλα αγελάδας για να έχετε γερά κόκκαλα ;
(trg)="101"> Ilu z was słyszało , że musicie pić krowie mleko dla silnych kości ?

(src)="100"> Όχι γάλα σκύλου , ούτε γάλα χιμπαντζή , ούτε γάλα ελέφαντα , ούτε ρινόκερου , ούτε γάλα ιπποπόταμου , ούτε γάλα τίγρης , ούτε γάλα λιονταριού , ούτε γάλα καμηλοπάρδαλης , ούτε γάλα ελέφαντα ( το έχω πεί ήδη ) ,
(trg)="102"> Nie mleko psa , nie mleko szympansa , słonia , nosorożca , hipopotama , tygrysa ,
(trg)="103"> lwa , żyrafy , słonia , to już chyba było