# el/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ms/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Μας ζητούν να πολλαπλασιάσουμε το 65 με το 1 .
(trg)="1"> Kita diminta untuk mendarab 65 dengan 1 .

(src)="2"> Δηλαδή , χρειάζεται να πολλαπλασιάσουμε το 65 ... μπορούμε να γράψουμε το σήμα του πολλαπλασιασμού με μια τελεία , έτσι ...
(src)="3"> Αυτό σημαίνει 65 επί 1 .
(trg)="2"> Secara literal , kita hanya perlu darabkan 65 -- kita boleh tuliskannya sebagai tanda darab atau kita boleh tuliskan sebagai titik macam ini -- tapi ia bermaksud 65 darab 1 .

(src)="4"> Υπάρχουν δύο τρόπο να το ερμηνεύσουμε αυτό .
(trg)="3"> Ada dua cara untuk mentafsir ini .

(src)="5"> Μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 65 μία φορά ... ή μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 1 , εξήντα πέντε φορές ... ότι προσθέτουμε δηλαδή εξήντα πέντε μονάδες .
(trg)="4"> Kamu boleh lihat ini sebagai nombor 65 sebanyak satu kali atau kamu boleh lihatnya sebagai nombor 1 sebanyak enam puluh lima kali .

(src)="6"> Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο , αν έχουμε μια φορά το 65 ... θα έχουμε 65 .
(trg)="5"> Mana- mana cara pun , jika kamu ada 65 , ini secara literal akan menjadi 65 .

(src)="7"> Κάθε αριθμός πολλαπλασιαζόμενος με το 1 θα μείνει ο ίδιος αριθμός ... όποιος κι αν είναι αυτός .
(trg)="6"> Apa- apa saja yang didarab dengan 1 akan menjadi apa- apa saja , tidak kira apa- apa ini .

(src)="8"> Οτιδήποτε πολλαπλασιάσουμε με το 1 ... θα παραμείνει ο ίδιος αριθμός .
(trg)="7"> Apa- apa saja yang didarab 1 akan menjadi benda yang sama .

(src)="9"> Αν έχω εδώ κάποιο σύμβολο ενός αριθμού και το πολλαπλασιάσω με το 1 ... μπορώ να συμβολίσω εδώ τον πολλαπλασιασμό με το x ... το αποτέλεσμα θα είναι ο ίδιος αριθμός , το ίδιο σύμβολο .
(trg)="8"> JIka saya ada tempat kosong dan didarab dengan 1 , saya juga boleh tuliskan simbol darab dengan 1 , itu akan menadi tempat kosong yang sama .

(src)="10"> Αν έχω λοιπόν 1 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 3 .
(trg)="9"> Jika saya ada 3 darab 1 , saya akan mendapat 3

(src)="11"> Αν έχω 5 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 5 ... γιατί στην κυριολεξία , λέω πως έχω το 5 μία φορά .
(trg)="10"> Jika saya ada 5 darab 1 , saya akan mendapat 5 , sebab semua ini mengatakan ialah 5 didarab satu kali .

(src)="12"> Αν βάλω -- ας πούμε -- το 157 επί 1 , θα πάρω 157 .
(trg)="11"> Jika saya letak -- saya tidak pasti -- 157 darab 1 , itu akan menjadi 157

(src)="13"> Νομίζω την πιάσατε την ιδέα .
(trg)="12"> Saya rasa kamu sudah dapat idea ini .

# el/06HYpGK1jhTJ.xml.gz
# ms/06HYpGK1jhTJ.xml.gz


(src)="1"> Αυτό το κίνημα δεν γίνεται ώστε το 99 % να νικήσει το 1 % .
(trg)="1"> Gerakan ini tidak kira- kira mengalahkan 99 % atau menggulingkan % 1 .

(src)="2"> Γιατί το επόμενο κεφάλαιο της ιστορίας απλά θα είναι το 99 % να δημιουργήσει ένα νέο 1 % .
(trg)="2"> Anda tahu bab seterusnya cerita itu , yang merupakan 99 % baru 1 % .

(src)="3"> Δεν πρόκειται γι " αυτό .
(trg)="3"> Itu bukan apa yang diperkatakan

(src)="4"> Θέλουμε να δημιουργήσουμε τον όμορφο κόσμο που η καρδιά μας επιθυμεί .
(trg)="4"> Apa yang kita mahu mewujudkan dunia yang lebih indah hati kita memberitahu kita mungkin .

(src)="5"> Έναν ιερό κόσμο .
(trg)="5"> Sebuah dunia yang suci .

(src)="6"> Έναν κόσμο που θα κάνει σε όλους .
(trg)="6"> Sebuah dunia yang bekerja untuk semua orang .

(src)="7"> Έναν κόσμο που θεραπεύει .
(trg)="7"> Dunia yang menyembuhkan .

(src)="8"> Έναν κόσμο ειρήνης .
(trg)="8"> Dunia keamanan .

(src)="9"> Δεν μπορείς απλά να λες :
(src)="10"> " Απαιτούμε έναν ειρηνικό κόσμο " .
(src)="11"> Οι απαιτήσεις πρέπει να είναι ακριβείς .
(trg)="9"> Anda tidak boleh hanya berkata : " kita menuntut sebuah dunia yang aman . " Permintaan telah khusus .

(src)="12"> Οτιδήποτε αρθρώνουμε μπορούμε μόνο να το αρθρώνουμε μέσα στη γλώσσα του τρέχοντος πολιτικού διαλόγου .
(trg)="10"> Apa- apa yang rakyat boleh menyuarakan hanya boleh bersendi dalam bahasa wacana politik semasa .

(src)="13"> Ολόκληρος αυτός ο πολιτικός διάλογος είναι ήδη πολύ μικρός .
(trg)="11"> Bahawa wacana politik seluruh sudah terlalu kecil .

(src)="14"> Γι " αυτό το να έχουμε περιορισμένες απαιτήσεις μειώνει το κίνημα , και αφαιρεί την δύναμή του .
(trg)="12"> Sebab itu perlu buat tuntutan- tuntutan yang jelas mengurangkan pergerakan dan mengambil hatinya .

(src)="15"> Είναι αλήθεια παράδοξο , και νομίζω πως το κίνημα το κατανοεί αυτό .
(trg)="13"> Jadi , ia adalah satu paradoks sebenar , dan saya rasa gerakan yang benar- benar memahami .

(src)="16"> Όμως το σύστημα δεν δουλεύει ούτε για το 1 % .
(trg)="14"> Sistem ini tidak bekerja untuk % 1 .

(src)="17"> Αν εσύ ήσουν Διευθύνων Σύμβουλος , τις ίδιες αποφάσεις θα έπαιρνες .
(trg)="15"> Anda tahu , jika anda seorang CEO , anda akan membuat pilihan yang sama mereka lakukan .

(src)="18"> Τα οικονομικά ιδρύματα έχουν τη δική τους λογική .
(trg)="16"> Institusi mempunyai logik mereka sendiri .

(src)="19"> H ζωή είναι κάπως ζοφερή ακόμα και στην κορυφή .
(src)="20"> Και όλα τα μπιχλιμπίδια των πλούσιων ... είναι ένας τρόπος αποζημίωσης για την απώλεια αυτού που είναι αληθινά σημαντικό : την απώλεια της κοινότητας , την απώλεια της επαφής , την απώλεια της οικειότητας .
(src)="21"> Όλοι θέλουν να ζήσουν μια ζωή με νόημα .
(trg)="17"> Kehidupan cukup suram di atas - dan semua baubles orang kaya ... mereka jenis ini , UH , pampasan yang palsu untuk kehilangan apa yang benar- benar penting : kehilangan komuniti ; kehilangan sambungan ; kehilangan keintiman .

(src)="22"> Και σήμερα ζούμε σε μια χρηματική οικονομία στην οποία δεν μπορούμε αληθινά να βασιστούμε σε δώρα από κανέναν .
(trg)="20"> Dan hari ini , kita hidup dalam ekonomi wang di mana kita tidak berbuat benar- benar . bergantung kepada hadiah sesiapa .

(src)="23"> Αγοράζουμε τα πάντα .
(trg)="21"> Tetapi , kita membeli segala- galanya .

(src)="24"> Κι έτσι δεν χρειαζόμαστε στ " αλήθεια κανέναν , επειδή όποιος κι αν καλλιέργησε το φαγητό μου , έφτιαξε τα ρούχα μου ή έχτισε το σπίτι μου ... αν - ας πούμε - έχει πεθάνει , αν δεν τον γνωρίζω ή αν δε με συμπαθεί , δεν υπάρχει πρόβλημα .
(trg)="22"> Oleh itu , kita tidak benar- benar memerlukan sesiapa , kerana sesiapa yang meningkat makanan saya , atau yang dibuat pakaian saya , atau membina rumah saya ... dengan baik , jika mereka mati , atau jika saya merenggangkan hubungan mereka , atau jika mereka tidak seperti saya .
(trg)="23"> Tidak apa- apa ,

(src)="25"> Μπορώ απλά να πληρώσω κάποιον άλλον να το κάνει .
(trg)="24"> Saya hanya boleh membayar orang lain untuk melakukannya .

(src)="26"> Και είναι δύσκολο να δημιουργήσεις κοινότητα , επαφή , αν η βαθύτερη πεποίθηση είναι : " δεν χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον . " Κι έτσι οι άνθρωποι με έναν τρόπο συγκεντρώνονται και φέρονται καλά .
(trg)="25"> Dan ia benar- benar keras untuk mewujudkan masyarakat jika pengetahuan asas adalah : " kita tidak memerlukan satu sama lain . " Jadi , orang jenis berkumpul dan bertindak baik .

(src)="27"> Ή ίσως καταναλώνουν μαζί .
(trg)="26"> Atau , mungkin mereka makan bersama- sama .

(src)="28"> Αλλά η ενωμένη κατανάλωση δεν φέρνει οικειότητα .
(trg)="27"> Tetapi penggunaan bersama tidak menimbulkan keintiman .

(src)="29"> Μόνο η ενωμένη δημιουργικότητα και τα δώρα δημιουργούν οικειότητα και σύνδεση .
(trg)="28"> Hanya kreativiti dan hadiah bersama mewujudkan keintiman dan sambungan .

(src)="30"> Έχετε τόσα δώρα που είναι σημαντικά .
(trg)="29"> Anda telah hadiah apa- apa yang penting .

(src)="31"> Όπως ακριβώς κάθε είδος έχει ένα σημαντικό δώρο να δώσει στο οικοσύστημα , και η εξάλειψη οποιουδήποτε είδους βλάπτει όλους .
(trg)="30"> Sama seperti setiap spesies mempunyai hadiah yang penting untuk memberi ekosistem , dan kepupusan spesis apa- apa sakit semua orang .

(src)="32"> Το ίδιο ισχύει και για το άτομο - έχεις ένα αναγκαίο και σημαντικό δώρο να δώσεις .
(trg)="31"> Yang sama adalah benar setiap orang - bahawa anda mempunyai hadiah yang perlu dan penting untuk memberi .

(src)="33"> Και για πολύ καιρό το μυαλό μας , μας έλεγε πως ίσως φανταζόμαστε πράγματα .
(trg)="32"> Dan , bahawa untuk masa yang panjang , fikiran kita telah memberitahu kita bahawa mungkin kita membayangkan perkara .

(src)="34"> Πως είναι τρελό να ζεις σύμφωνα με αυτά που θέλεις να δώσεις .
(trg)="33"> Bahawa ia gila untuk hidup mengikut apa yang anda mahu memberi .

(src)="35"> Όμως νομίζω τώρα , όλο και περισσότεροι άνθρωποι " ξυπνούν " με την αλήθεια και την επιθυμία πως είμαστε εδώ για να δώσουμε .
(trg)="34"> Tetapi saya fikir sekarang kerana semakin ramai orang bangun kepada kebenaran , bahawa kami di sini untuk memberi , dan bangun keinginan itu .

(src)="36"> Και " ξυπνούν " συνειδητοποιώντας πως ο άλλος τρόπος δεν δουλεύει πια - και όλο και περισσότερη ενίσχυση παίρνουμε από γύρω μας πως όλο αυτό δεν είναι τρελό .
(trg)="35"> Dan bangun kepada hakikat bahawa cara yang lain tidak bekerja , the more reinforcement yang kita dapati dari orang- orang di sekeliling kita bahawa ini tidak gila .

(src)="37"> Αυτό βγάζει νόημα .
(trg)="36"> Bahawa ini masuk akal .

(src)="38"> Αυτός είναι ο τρόπος να ζεις .
(trg)="37"> Ini adalah bagaimana untuk hidup .

(src)="39"> Και καθώς ενισχυόμαστε , το μυαλό και η λογική μας δεν χρειάζεται πια να παλεύει με τη λογική της καρδιάς μας που θέλει να την υπηρετήσουμε .
(trg)="38"> Dan seperti yang kita mendapatkan bahawa tetulang , maka fikiran kita dan logik kita tidak lagi perlu memerangi logik hati , yang mahu kita dapat memberikan perkhidmatan yang .

(src)="40"> Αυτή η αλλαγή συνειδητότητας που εμπνέει τέτοια πράγματα είναι παγκόσμια , είναι όλοι .
(trg)="39"> Peralihan kesedaran yang memberi inspirasi apa- apa perkara sejagat , semua orang itu .

(src)="41"> Και το 99 % και το 1 % και " ξυπνάει " σε διαφορετικούς ανθρώπους με διαφορετικούς τρόπους .
(trg)="40"> 99 % dan 1 % , dan wakening dalam orang yang berlainan dengan cara yang berbeza .

(src)="42"> Νομίζω πως αγάπη είναι η εμπειρία σύνδεσης με ένα άλλο ον .
(trg)="41"> Saya rasa cinta adalah pengalaman yang dirasai sambungan kepada makhluk yang lain .

(src)="43"> Ένας οικονομολόγος λέει : " περισσότερα για σένα είναι λιγότερα για μένα "
(trg)="42"> Kata seorang ahli ekonomi , pada asasnya , " untuk anda adalah kurang bagi saya . "

(src)="44"> Όμως ο εραστής ξέρει πως περισσότερα για σένα είναι περισσότερα και για μένα .
(trg)="43"> Tetapi kekasih tahu bahawa lebih banyak untuk anda adalah lebih untuk saya juga .

(src)="45"> Αν αγαπάς κάποιον , η ευτυχία του είναι και δική σου ευτυχία .
(trg)="44"> Jika anda suka seseorang kebahagiaan mereka adalah kebahagiaan anda .

(src)="46"> Ο πόνος του είναι και δικός σου πόνος .
(trg)="45"> Kesakitan mereka adalah kesakitan anda .

(src)="47"> Η αίσθηση του εαυτού σου διαστέλλεται ώστε να χωρέσει κι άλλους .
(trg)="46"> Rasa diri anda mengembang termasuk makhluk yang lain .

(src)="48"> Αυτό είναι η αγάπη - αγάπη είναι η διαστολή του εαυτού ώστε να χωρέσει τον άλλο .
(src)="49"> Και αυτό είναι μια διαφορετική επανάσταση .
(trg)="47"> Itu cinta - cinta adalah pengembangan diri termasuk lain . dan bahawa adalah berbeza revolusi .

(src)="50"> Δεν υπάρχει κανένας για να πολεμήσεις .
(trg)="48"> Ada tiada satu pun untuk berperang .

(src)="51"> Δεν υπάρχει κακό για να πολεμήσεις .
(trg)="49"> Ada tidak jahat untuk melawan .

(src)="52"> Δεν υπάρχει " άλλος " σ " αυτή την επανάσταση .
(trg)="50"> Ada ada " lain " dalam revolusi ini .

(src)="53"> Όλοι έχουν ένα μοναδικό κάλεσμα και είναι πραγματικά ώρα να το ακούσουν .
(trg)="51"> Semua orang mempunyai panggilan yang unik dan ia benar- benar masa untuk mendengar itu .

(src)="54"> Έτσι θα είναι το μέλλον .
(trg)="52"> Itulah yang masa depan akan menjadi .

(src)="55"> Ήρθε η ώρα να προετοιμαστούμε γι " αυτό , να συμβάλλουμε και να το πραγματοποιήσουμε .
(trg)="53"> Inilah masanya untuk bersedia untuk itu , dan membantu menyumbang kepada , dan menjadikannya satu kenyataan .

# el/0HgfeWgB8T8n.xml.gz
# ms/0HgfeWgB8T8n.xml.gz


(src)="4"> Ποιο είναι το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο ( ΕΚΠ ) των αριθμών 15 , 6 και 10 .
(trg)="1"> Apa itu gandaan sepunya , atau singkatannya GSTK , untuk 15 , 6 dan 10 ?

(src)="5"> Το ΕΚΠ λοιπόν είναι ακριβώς αυτό που λένε οι λέξεις , το μικρότερο κοινό πολλαπλάσιο .
(trg)="2"> Jadi GSTK adalah gandaan yang paling kecil bagi nombor- nombor ini .

(src)="6"> Ας σκεφτούμε τα πολλαπλάσια του 15 , του 6 και του 10 ... και ας βρούμε στη συνέχεια το μικρότερο πολλαπλάσιο που έχουν κοινό ... ας βρούμε τα πολλαπλάσια του 15 : έχουμε 15 , 30 ... προσθέτουμε 15 και παίρνουμε το 45 , συν 15 και παίρνουμε το 60 , συν 15 ... και παίρνουμε το 75 , συν 15 και παίρνουμε το 90 , συν 15 και παίρνουμε το 105 ... και αν ακόμα και τώρα κάποια απ´ αυτά δεν είναι κοινά πολλαπλάσια ... θα πρέπει να πάμε ακόμα μακρύτερα .
(trg)="4"> Jadi untuk selesaikan ni , kita kena fikir apakah gandaan bagi 15 , 6 dan 10 . dan cari persamaan gandaan terkecil , gandaan sepunya untuk nombor- nombor ni .
(trg)="5"> Jadi jom cari gandaan untuk 15 .
(trg)="6"> Kita ada 1 darab 15 sama dengan 15 , 2 darab 15 sama dengan 30 ,

(src)="7"> Αλλά εγώ θα σταματήσω εδώ .
(trg)="7"> lepas tu kalau tambah 15 lagi dapat 45 , tambah lagi 15 dapat 60 , tambah 15 lagi , dapat 75 , tambah 15 dapat 90 , tambah 15 lagi dapat 105 . dan kalau masih lagi tak ada gandaan sepunya dengan nombor- nombor ni baru kita tambah lagi tapi kita berhenti sini buat masa ni .

(src)="8"> Αυτά είναι λοιπόν τα πολλαπλάσια του 15 .
(trg)="8"> Sekarang ini gandaan 15 sampai 105 .
(trg)="9"> Jelas sekali kita boleh teruskan dari sini .

(src)="9"> Ας κάνουμε το 6 τώρα ...
(trg)="10"> Sekarang kita buat gandaan 6 .

(src)="10"> Τα πολλαπλάσια του 6 είναι 6 , 12 , 18 , 24 ... 30 , 36 , 42 , 48 ... 54 , 60 .
(src)="11"> Το 60 δείχνει ενδιαφέρον γιατί είναι κοινό πολλαπλάσιο του 15 και του 6 .
(trg)="12"> 1 darab 6 sama dengan 6 , 2 darab 6 dapat 12 , 3 darab 6 dapat 18 , 4 darab 6 dapat 24 , 5 darab 6 dapat 30 , 6 darab 6 dapat 36 , 7 darab 6 dapat 42 , 8 darab 6 dapat 48 , 9 darab 6 dapat 54 , 10 darab 6 dapat 60 .

(src)="12"> Έχουμε και το 30 .
(trg)="15"> Kita ada 30 dan 30 , kita ada 60 dan 60 .

(src)="13"> Άρα έχουμε το 30 και το 60 ως κοινά πολλαπλάσια ... ψάχνουμε το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο του 15 και του 6 ... που είναι το 30 .
(trg)="16"> Jadi GSTK yang paling kecil kalau kita tengah cari gandaan sepunya terkecil untuk 15 dan 6 .
(trg)="17"> Kita akan jawab 30 .

(src)="14"> Το ΕΚΠ του 15 και του 6 είναι το 30 .... και το 60 είναι κοινό πολλαπλάσιο ...
(trg)="18"> Jom tuliskan sebagai pengantaraan :
(trg)="19"> GSTK untuk 15 dan 6 .
(trg)="20"> Jadi gandaan sepunya terkecil yang mereka ada persamaan ada di sini .

(src)="15"> αλλά είναι μεγαλύτερο .
(trg)="23"> 60 pun gandaan sepunya tapi lebih besar .

(src)="16"> Εμείς θέλουμε το μικρότερο .... το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο , που είναι το 30 .
(trg)="24"> Ini adalah gandaan sepunya yang paling kecil .
(trg)="25"> Jadi jawapannya 30 .
(trg)="26"> Kita belum lagi kira gandaan 10 .

(src)="17"> 30 , 40 ... ήδη φτάσαμε αρκετά μακρυά .
(trg)="29"> Jom kira gandaan 10 .
(trg)="30"> Ada 10 , 20 , 30 , 40 ...

(src)="18"> Ήδη βρήκαμε το 30 ... το 30 είναι ένα κοινό πολλαπλάσιο του 15 και του 6 και είναι το μικρότερο ... το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο .
(trg)="31"> Ok , rasanya ini dah cukup jauh sebab kita dah pun cecah 30 , dan 30 adalah gandaan sepunya untuk 15 dan 6 dan ia juga adalah gandaan sepunya terkecil untuk ketiga- tiga nombor .
(trg)="32"> Jadi ternyata bahawa gandaan sepunya terkecil bagi 15 , 6 dan 10 adalah bersamaan dengan 30 .

(src)="20"> Αυτός είναι ο ένας τρόπος να βρούμε το ελάχιστο κοινό πολλαπλάσιο ...
(trg)="33"> Sekarang , ini adalah satu cara untuk dapatkan gandaan sepunya terkecil .

(src)="21"> Βρίσκουμε τα πολλαπλάσια κάθε αριθμού ...
(trg)="34"> Kita cuma cari gandaan untuk setiap nombor ... kemudian lihat gandaan mana yang terkecil yang sama .

(src)="22"> Ας κάνουμε έναν άλλο τρόπο , που είναι η μέθοδος της παραγοντοποίησης πρώτων αριθμών ... όλα τα στοιχεία της παραγοντοποίησης αυτής .
(trg)="35"> Cara lain untuk lakukan itu adalah dengan melihat pemfaktoran perdana kesemua nombor ni dan GSTK adalah nombor yang ada kesemua elemen pemfaktoran perdana ini sahaja .

(src)="23"> Ας σας δείξω λοιπόν τι εννοώ μ´ αυτό .
(trg)="36"> Jadi biar saya tunjukkan apa yang saya maksudkan .
(trg)="37"> Awak boleh guna cara ini atau awak boleh kata yang 15 adalah sama dengan 3 darab 5 .
(trg)="38"> Itu sahaja .

(src)="24"> Το 15 είναι το ίδιο με το 3 x 5 κι αυτό είναι όλο , καθώς και το 3 και το 5 είναι πρώτοι αριθμοί .
(trg)="39"> Itulah pemfaktor perdana , 15 adalah 3 darab 5 memandangkan kedua- dua nombor 3 dan 5 adalah nombor perdana .

(src)="25"> Το 6 είναι το ίδιο με το 2 x 3 , αυτό είναι όλο , καθώς το 2 και το 3 είναι πρώτοι .
(trg)="40"> Kita boleh kata yang 6 adalah sama dengan 2 darab 3 .
(trg)="41"> Itu sahaja , itulah pemfaktoran perdana memandangkan kedua- dua nombor 2 dan 3 adalah nombor perdana .

(src)="26"> Το 10 είναι το ίδιο με το 2 x 5 .
(trg)="42"> Dan kita boleh kata yang 10 adalah sama dengan 2 darab 5 .
(trg)="43"> 2 dan 5 adalah nombor perdana , jadi kita dah selesai .

(src)="27"> Άρα , το ΕΚΠ των 15 , 6 και 10 πρέπει να έχει όλους αυτούς ... τους πρώτους παράγοντες .
(src)="28"> Για να διαιρείται με το 15 ... θα πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα 3 και ένα 5 ... για να διαιρείται με το 6 ...
(trg)="44"> Untuk GSTK 15 , 6 dan 10 , kita cuma perlukan kesemua faktor perdana ini . dan maksud saya , untuk lebih jelas , untuk dibahagikan dengan 15 ia harus ada sekurang- kurangnya satu 3 dan satu 5 dalam pemfaktoran perdana .

(src)="29"> θα πρέπει ν α έχει τουλάχιστον ένα 2 και ένα 3 ... έχουμε ήδη ένα 3 , άρα χρειαζόμαστε μόνο ένα 2 ... για να διαιρείται με το 10 , χρειαζόμαστε ... να έχουμε ένα 2 και ένα 5 , που τα έχουμε ήδη .
(trg)="46"> Untuk dibahagikan dengan 6 , ia mesti ada sekurang- kurangnya satu 2 dan satu 3 .
(trg)="47"> Jadi kita kena ada sekurang- kurangnya satu 2 dan kita dah ada 3 di sini .
(trg)="48"> Kita cuma perlukan satu 3 .