# el/01fktUkl0vx8.xml.gz
# it/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> Μας ζητούν να πολλαπλασιάσουμε το 65 με το 1 .
(trg)="1"> Ci viene chiesto di moltiplicare 65 per 1 .
(src)="2"> Δηλαδή , χρειάζεται να πολλαπλασιάσουμε το 65 ... μπορούμε να γράψουμε το σήμα του πολλαπλασιασμού με μια τελεία , έτσι ...
(src)="3"> Αυτό σημαίνει 65 επί 1 .
(trg)="2"> Quindi letteralmente , dobbiamo solo moltiplicare 65 --- potremmo scriverlo come un segno per cosi´ o lo potremmo scrivere come un punto in questo modo --- ma vuol dire 65 per 1 .
(src)="4"> Υπάρχουν δύο τρόπο να το ερμηνεύσουμε αυτό .
(trg)="3"> E ci sono due modi di interpretarlo .
(src)="5"> Μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 65 μία φορά ... ή μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 1 , εξήντα πέντε φορές ... ότι προσθέτουμε δηλαδή εξήντα πέντε μονάδες .
(trg)="4"> Puoi vederlo come il numero 65 una volta o puoi vederlo come il numero 1 sessantacinque volte , sommato .
(src)="6"> Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο , αν έχουμε μια φορά το 65 ... θα έχουμε 65 .
(trg)="5"> Ma in entrambi i modi se hai un 65 , questo sara´
(trg)="6"> letteralmente 65 .
(src)="7"> Κάθε αριθμός πολλαπλασιαζόμενος με το 1 θα μείνει ο ίδιος αριθμός ... όποιος κι αν είναι αυτός .
(trg)="7"> Qualsiasi cosa per 1 sara´ quel qualcosa , qualsiasi cosa sia .
(src)="8"> Οτιδήποτε πολλαπλασιάσουμε με το 1 ... θα παραμείνει ο ίδιος αριθμός .
(trg)="8"> Qualsiasi cosa sia per 1 sara´ di nuovo quella cosa .
(src)="9"> Αν έχω εδώ κάποιο σύμβολο ενός αριθμού και το πολλαπλασιάσω με το 1 ... μπορώ να συμβολίσω εδώ τον πολλαπλασιασμό με το x ... το αποτέλεσμα θα είναι ο ίδιος αριθμός , το ίδιο σύμβολο .
(trg)="9"> Se hai un qualche tipo di segnaposto qui per 1 e
(trg)="10"> lo potresti persino scrivere come il simbolo per per 1 , sara´ quello stesso segnaposto .
(src)="10"> Αν έχω λοιπόν 1 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 3 .
(trg)="11"> Quindi se ho 3 per 1 , otterro´ 3 .
(src)="11"> Αν έχω 5 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 5 ... γιατί στην κυριολεξία , λέω πως έχω το 5 μία φορά .
(trg)="12"> Se ho 5 per 1 , ottengo 5 , perche´ letteralmente , questo dice solo 5 per una volta .
(src)="12"> Αν βάλω -- ας πούμε -- το 157 επί 1 , θα πάρω 157 .
(trg)="13"> Se ci metto --- non lo so --- 157 per 1 , fara´ 157 .
(src)="13"> Νομίζω την πιάσατε την ιδέα .
(trg)="14"> Penso che tu abbia capito l' idea .
# el/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# it/02PmsOsBUMWw.xml.gz
(src)="1"> 101 λόγοι για να γίνεις χορτοφάγος( vegan ) - James Wildman
(trg)="1"> 101 ragioni per diventare vegan - James Wildman
(src)="2"> Καλό απόγευμα και σας ευχαριστώ που ήρθατε .
(trg)="2"> Buonasera e grazie per essere venuti .
(src)="3"> Το όνομά μου είναι James , και είμαι εκπαιδευτής του ιδρύματος για τα Δικαιώματα των ζώων της Φλόριντα- Η . Π . Α
(trg)="3"> Mi chiamo James e sono un educatore alla compassione . per la Animal Rights Foundation of Florida ( Fondazione per i Diritti Animali della Florida ) .
(src)="4"> Συνήθως κάνω αυτές τις παρουσιάσεις σε τάξεις Λυκείου , έτσι το κοινό μου είναι λίγο διαφορετικό ( ίδιο επίπεδο ) Ίδιο επίπεδο ; Θα το δούμε στην πορεία .
(trg)="4"> Di solito espongo questa presentazione a classi di scuole superiori , quindi il mio pubblico è un po´ diverso .
(trg)="5"> E ... ( Il livello è lo stesso ! ) Stesso livello .
(trg)="6"> Lo scopriremo , lo scopriremo .
(src)="5"> Έτσι λοιπόν γνωρίζω καλά το κοινό μου . και μπορώ να εγγυηθώ ότι το 99 % των παιδιών στις τάξεις τρέφονται με κρέας , γαλακτοκομικά και αυγά και μπορεί να υπάρχουν και ένα δύο παιδιά που είναι vegetarian χορτοφάγοι αλλά είναι πολύ σπάνιο να υπάρχει παιδί που να είναι vegan χορτοφάγος .
(trg)="7"> Conosco abbastanza bene il mio pubblico .
(trg)="8"> E posso garantire che il 99 % dei ragazzi nella classe mangiano carne , latticini e uova .
(trg)="9"> Magari uno o due è vegetariano ,
(src)="6"> Όταν μιλάω σε ενήλικες είναι λίγο διαφορετικά , καταλαβαίνετε , δεν γνωρίζω το κοινό μου το ίδιο καλά .
(trg)="11"> Quando parlo agli adulti è un po´ diverso ,
(trg)="12"> Non conosco il mio pubblico altrettanto bene .
(src)="7"> Έτσι λοιπόν θέλω να σα γνωρίσω .
(trg)="13"> Quindi voglio conoscervi .
(src)="8"> Να λοιπόν αυτό που θα ήθελα όλοι σας να κάνετε .
(trg)="14"> Così questo è quello che chiedo di fare a tutti .
(src)="9"> Παρακαλώ θα ήθελα όλοι σας να σταθείτε όρθιοι .
(trg)="15"> Vorrei che vi alzaste .
(src)="10"> Εντάξει , λοιπόν , όσοι από εσάς είστε vegan , εννοώντας ότι έχετε επιλέξει να μην τρώτε οποιοδήποτε είδος κρέατος από ζώα , καθόλου σάρκα ζώων , καθόλου μοσχάρι, καθόλου κοτόπουλο, καθόλου γουρούνι , καθόλου γαλοπούλα , καθόλου ψάρι , στ΄αλήθεια , τι έκπληξη , το ψάρι δεν είναι λαχανικό . καθόλου γαλακτοκομικά , γάλα αγελάδας , τυρί αγελάδας , καθόλου βούτυρο αγελάδας , παγωτό ή αυγά , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="16"> Bene , ora , se siete vegan , cioè avete scelto di non mangiarne nessuna carne animale , nessun tipo di animale , nessuna mucca , pollo , maiale , tacchino o pesce ...
(trg)="17"> Già , sorpresa sorpresa : i pesci non sono vegetali .
(trg)="18"> Nessun latticino : latte di mucca , formaggio , burro , gelato di latte vaccino , e nessun uovo , potete sedervi .
(src)="11"> Εάν είστε vegan χορτοφάγοι , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="19"> Se siete vegan , potete sedervi .
(src)="12"> Εντάξει .
(trg)="20"> OK .
(src)="13"> Οι υπόλοιποι , θα πρέπει να μείνετε όρθιοι κατά τη διάρκεια της παρουσίασης .
(trg)="21"> Mentre , il resto di voi dovrà rimanere in piedi durante tutta la presentazione .
(src)="14"> Εντάξει , καθήστε όλοι .
(trg)="22"> Bene , sedetevi tutti .
(src)="15"> Υπάρχει και ένα άλλο πλεονέκτημα όταν μιλάει κανείς σε παιδιά Λυκείου και αυτό είναι ότι δεν φοβούνται να συμμετέχουν στην παρουσίαση .
(trg)="23"> C 'è un´altro vantaggio nel parlare a ragazzi delle superiori , ed è che non hanno paura di partecipare alla presentazione .
(src)="16"> Θα πούν οτιδήποτε τους κατέβει .
(trg)="24"> Dicono qualsiasi cosa gli passi per la mente .
(src)="17"> Είτε μου αρέσει είτε όχι .
(trg)="25"> Che mi piaccia o no .
(src)="18"> Αλλά με τους ενήλικες είναι λίγο πιό δύσκολο , είναι σα να τους τραβάς τις λέξεις από τα δόντια .
(trg)="26"> Ma con gli adulti è più difficile , è come strappargli un dente .
(src)="19"> Τώρα , αυτή η παρουσίαση είναι σχεδιασμένη για να είναι διαδραστική , εννοώντας ότι θα ήθελα να συμμετέχετε ουσιαστικά .
(trg)="27"> Questa presentazione è disegnata per essere interattiva , cioè voglio che partecipiate realmente .
(trg)="28"> Voglio che vi impegniate .
(src)="20"> Όταν σκέφτεστε την παρουσίαση να την θεωρείτε σαν ένα αποκαλυπτικό τέστ για τον εαυτό σας .
(trg)="29"> Pensate alla presentazione come a un test di Rorschach :
(src)="21"> Θα σας δείξω μια εικόνα ... και εσεις ... πείτε μου τι βλέπετε .
(trg)="30"> Io vi mostro un immagine e voi ... mi dite cosa vedete .
(src)="22"> Ωραία . Λοιπόν , το επίπεδο ωριμότητας είναι ίδιο με αυτό των μαθητών Λυκείου .
(trg)="31"> Quindi il livello di maturità è lo stesso degli studenti delle superiori .
(src)="23"> Είναι ένα μανιτάρι .
(trg)="32"> E´ un fungo , gente .
(src)="24"> Εντάξει .
(trg)="33"> Bene .
(src)="25"> Πόσοι από εσάς έχετε δει την ταινία " The Matrix " ;
(trg)="34"> Quanti di voi hanno visto il film " Matrix " ?
(src)="26"> Εντάξει .
(src)="27"> Περισσότεροι από τους μισούς .
(trg)="35"> Ok , quindi più della metà .
(src)="28"> Γι΄ αυτούς που δεν έχουν δει την ταινία " The Matrix " .
(src)="29"> Υπάρχει μιά σκηνή στην αρχή της ταινίας , όπου ο πρωταγωνιστής παρουσιάζεται με δύο χάπια .
(trg)="36"> Per coloro che non hanno visto il film " Matrix " , c 'è una scena all' inizio del film , dove al protagonista vengono presentate due pillole :
(src)="30"> Ένα μπλέ και ένα κόκκινο .
(trg)="37"> Una blu .
(trg)="38"> E una rossa .
(src)="31"> Και θα πρέπει να κάνει μια επιλογή .
(trg)="39"> E lui deve compiere una scelta .
(src)="32"> Εάν διαλέξει το μπλέ χάπι θα αποκοιμηθεί , και όταν ξυπνήσει , όλα θα έχουν παραμείνει όπως ήταν πάντα .
(trg)="40"> Se sceglie la pillola blu si addormenterà , e quando si sveglierà tutto sarà esattamente come è sempre stato .
(src)="33"> Εάν διαλέξει το κόκκινο χάπι , τελικά θα μάθει την αλήθεια .
(trg)="41"> Se sceglie la pillola rossa conoscerà finalmente la verità .
(src)="34"> Βρίσκομαι σήμερα εδώ για να σας δώσω το κόκκινο χάπι .
(trg)="42"> E io sono qui oggi per darvi la pillola rossa .
(src)="35"> Αλλά επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσω ότι :
(trg)="43"> Ma lasciate che chiarisca una cosa :
(src)="36"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να κάνετε ,
(trg)="44"> Non sono qui per dirvi cosa fare ,
(src)="37"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω πως να σκέφτεστε , πως να νοιώθετε , και βέβαια δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να τρώτε .
(trg)="45"> Non sono qui per dirvi cosa pensare , cosa sentire ,
(trg)="46"> E certamente non sono qui per dirvi cosa mangiare .
(src)="38"> Βρίσκομαι εδώ απλά για να σας μεταδώσω πληροφορίες .
(trg)="47"> Sono qui solo per darvi delle informazioni .
(src)="39"> Τι θα κάνετε με αυτές τις πληροφορίες αφορά αποκλειστικά εσάς .
(trg)="48"> E cosa fare con queste informazioni spetta solo a voi .
(src)="40"> Με τι μοιάζει λοιπόν το Matrix ;
(trg)="49"> Quindi ...
(trg)="50"> Che aspetto ha Matrix ?
(src)="41"> Σας το δείχνω αμέσως .
(trg)="51"> Lasciate che ve lo mostri .
(src)="42"> Λοιπόν , ανεξάρτητα από το τι θα μπορούσατε να σκέφτεστε , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="52"> Ora , a differenza di quello che può sembrare , questi due cerchi non sono uguali .
(src)="43"> Επαναλαμβάνω , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="53"> Lo ripeto , questi due cerchi non sono uguali .
(src)="44"> Στην πραγματικότητα ο ένας είναι μεγαλύτερος από τον άλλον .
(trg)="54"> Uno infatti è più grande dell' altro .
(src)="45"> Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να προσδιορίσετε ποιός είναι μεγαλύτερος .
(trg)="55"> Quello che dovete fare è determinare qual è il più grande .
(src)="46"> Σας παρακαλώ λοιπόν να σηκώσετε το χέρι σας εάν πιστεύετε ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="56"> Perciò alzi la mano chi crede che il cerchio blu sia più grande del cerchio rosso .
(src)="47"> Ωραία !
(trg)="57"> Bene .
(src)="48"> Παρακαλώ σηκώστε τώρα το χέρι σας όσοι πιστεύετε ότι ο κόκκινος κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον μπλε .
(trg)="58"> Ora alzi la mano chi crede che il cerchio rosso sia più grande di quello blu .
(src)="49"> Εντάξει . Πολύ καλά .
(trg)="59"> Bene , molto bene .
(src)="50"> Τώρα , πριν σας πω ότιδήποτε σχετικά με αυτούς τους δυο κύκλους , ποια ήταν η αρχική σας εντύπωση ;
(trg)="60"> Prima che dicessi qualcosa su questi due cerchi , qual è stato il vostro primo istinto ?
(src)="51"> Ότι είναι ίσοι , σωστά ;
(trg)="61"> Che fossero uguali , vero ?
(src)="52"> Επειδή φαίνονται ίσοι .
(trg)="63"> E la ragione per cui sembrano uguali , è che in realtà sono uguali .
(src)="53"> Ο λόγος που φαίνονται ίσοι , είναι επειδή στην πραγματικότητα είναι ίσοι .
(src)="54"> Αυτοί οι δύο κύκλοι είναι πανομοιότυποι .
(trg)="64"> Questi due cerchi sono identici .
(src)="55"> Ξέρετε , παρέσυρα σχεδόν όλους σας να σηκώσετε το χέρι σας και να πείτε ότι δεν είναι ίσοι .
(trg)="65"> Vedete , ho fatto alzare la mano a quasi tutti e dire che non lo sono .
(trg)="66"> Quindi cosa capiamo ?
(src)="57"> Ότι είναι δυνατόν να επηρεαστείτε πολύ εύκολα .... να πιστέψετε σε κάτι που πηγαίνει ενάντια στο φυσικό σας ένστικτο .
(trg)="67"> Che potete essere manipolati così [ schiocco ] fino a credere in qualcosa che va contro il vostro istinto naturale .
(src)="58"> Σκεφτείτε , μόνο σκεφτείτε ότι όταν ήσασταν παιδιά σας έμαθαν ότι ο μπλέ κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="68"> Immaginate se da bambini vi avessero insegnato che il cerchio blu è più grande di quello rosso .
(src)="59"> Εαν το πείτε στον εαυτό σας αρκετές φορές , θα πείσετε τον εαυτό σας ότι αυτή είναι η αλήθεια .
(trg)="69"> Se lo ripetete abbastanza , vi convincerete che quella sia la verità .
(src)="60"> Εάν σας πουν το ψέμα αρκετές φορές , γίνεται κομμάτι της πραγματικότητάς σας .
(trg)="70"> Se vi viene detta quella bugia a sufficienza , diventa parte della vostra realtà .
(src)="61"> Και εάν το ψέμα διδαχθεί σε αρκετούς ανθρώπους , δηλαδή ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο , τότε γίνεται κομμάτι της κουλτούρας .
(trg)="71"> E se ad abbastanza persone è stata insegnata quella bugia , che il cerchio blu è più grande di quello rosso , allora diventa parte della cultura .
(src)="62"> Και εαν αυτή ή κουλτούρα περάσει αυτή την παραπληροφόρηση στην επόμενη γενιά τότε γίνεται παράδοση .
(trg)="72"> E se in quella cultura poi passa quella cattiva informazione alla generazione successiva , allora diventa tradizione .
(src)="63"> Αυτό που πρέπει να θυμόμαστε είναι ότι το ότι έχουμε μια παράδοση , δεν σημαίνει ότι είναι ηθικά αποδεκτή .
(trg)="73"> E quello che dobbiamo ricordare è che solo perché abbiamo una tradizione , non significa che questa sia moralmente accettabile .
(src)="64"> Παράδοση και ηθική δεν συμφωνούν πάντα .
(trg)="74"> Tradizione e moralità non sempre si accompagnano .
(src)="65"> Εννοώ ότι μπορείτε να σκεφτείτε παραδόσεις που κάποτε ίσχυαν στις Η . Π . Α και οι οποίες δεν υπάρχουν πιά ;
(trg)="75"> Voglio dire , potete pensare a una tradizione che avevamo una volta negli Stati Uniti e che non abbiamo più ?
(src)="66"> Που σήμερα πιστεύουμε ότι ήσαν ανήθικες ;
(trg)="76"> A cui oggi ripensiamo e che era immorale ?
(src)="67"> Σκλαβιά , σωστά ; Πριν λιγότερο από διακόσια χρόνια .
(trg)="77"> La schiavitù , giusto ?
(trg)="78"> Meno di duecento anni fa .
(src)="68"> Και αυτό ήταν μια παράδοση .
(trg)="79"> E quella era una tradizione .
(src)="69"> Έτσι λοιπόν , οι παραδόσεις που έχουμε σήμερα δεν σημαίνει απαραίτητα ότι είναι ηθικά αποδεκτές .
(trg)="80"> Perciò le tradizioni che abbiamo oggi non sono per forza accettabili moralmente .
(src)="70"> Και όσο εξελισσόμαστε σαν πολιτισμός , εξελίσσονται και οι παραδόσεις μας .
(trg)="81"> Ed evolvendo come cultura , evolvono anche le nostre tradizioni .
(src)="71"> Το " The Matrix " είναι μια ιστορία .
(trg)="82"> Ora , Matrix è una storia .
(src)="72"> Είναι μια ιστορία που όταν ειπωθεί πολλές φορές σε πολλούς ανθρώπους γίνεται κομμάτι του πολιτισμού αυτών των ανθρώπων . Γίνεται παράδοση .
(trg)="83"> È una storia che raccontata abbastanza volte ad abbastanza persone diventa parte di quella cultura .
(trg)="84"> Diventa la tradizione .
(src)="73"> Αυτή η ιστορία επαναλαμβάνεται συνεχώς .
(trg)="85"> E questa storia viene raccontata continuamente .
(src)="74"> Καθημερινά .
(trg)="86"> Ogni giorno .
(src)="75"> Στην πραγματικότητα , εαν πιστέψετε την εικόνα στα κινούμενα σχέδια σχετικά με τον τόπο απ΄όπου προέρχεται το γάλα σας , κοροϊδεύετε τον εαυτό σας .
(trg)="87"> Infatti , se credete che l' immagine nella vignetta , sia da dove viene il vostro latte , state ingannando voi stessi .
(src)="76"> Βρίσκεται στη σφαίρα της φαντασίας .
(trg)="88"> Questa è una fantasia .
(src)="77"> Υπάρχει μόνο στο μυαλό σας .
(trg)="89"> Esiste solo nella vostra testa .
(src)="78"> Είναι το μπλέ χάπι που σας ταϊζουν οι βιομηχανίες για να σας πείσουν να αγοράσετε τα προϊόντα τους .
(trg)="90"> È una pillola blu somministrata dall' industria per farvi comprare il loro prodotto .
(src)="79"> Αυτό είναι το Matrix .
(trg)="91"> Questa è Matrix ,
(src)="80"> Το ψέμα που λέμε στον εαυτό μας σχετικά με την προέλευση της τροφής μας .
(trg)="92"> la bugia che diciamo a noi stessi sulla provenienza del nostro cibo .
(src)="81"> Η πραγματικότητα είναι πολύ ενοχλητική .
(trg)="93"> La realtà è molto più impressionante .
(src)="82"> 90 % με 95 % του γάλακτος , του κρέατος , και των αυγών που καταναλώνουμε στις Η . Π . Α παράγονται κάτω από αυτές τις συνθήκες .
(trg)="94"> Tra il 90 e il 95 % del latte , della carne , e delle uova che consumiamo negli Stati Uniti vengono da queste condizioni .
(src)="83"> Αυτό που ονομάζεται βιομηχανική φάρμα ζώων .
(trg)="95"> Si chiamano allevamenti intensivi .
(src)="84"> Εκεί είναι που στοιβάζουν χιλιάδες κότες , γουρούνια , και αγελάδες και τα περιορίζουν μέσα σε κτίρια .
(trg)="96"> Qui è dove si prendono migliaia di galline , maiali , e bovini , e li si confina in magazzini .
(src)="85"> Στην πραγματικότητα , κάθε χρόνο στις Η . Π . Α 10 δισεκατομύρια ...
(trg)="97"> Infatti , ogni anno negli USA , 10 miliardi ...
(src)="86"> Ναι , 10 δισεκατομμύρια αγελάδες , γουρούνια , και κοτόπουλα σφάζονται για τροφή .
(trg)="98"> Si , 10 miliardi tra bovini , maiali , e polli , sono macellati come cibo .
(src)="87"> Αυτό σημαίνει ότι κάθε δευτερόλεπτο στις Η . Π . Α .
(src)="88"> 300 ζώα φονεύονται .
(trg)="99"> Quindi ne deriva che ogni secondo negli Stati Uniti 300 animali vengono uccisi .
(src)="89"> Ακριβώς έτσι .
(trg)="100"> Proprio così .
(src)="90"> Έτσι μετρώντας 300 600 900 1200
(trg)="101"> Quindi ... 300 , 600 , 900 , 1200 ...