# el/01fktUkl0vx8.xml.gz
# hu/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> Μας ζητούν να πολλαπλασιάσουμε το 65 με το 1 .
(trg)="1"> A feladatunk az , hogy a 65- öt szorozzuk meg eggyel !

(src)="2"> Δηλαδή , χρειάζεται να πολλαπλασιάσουμε το 65 ... μπορούμε να γράψουμε το σήμα του πολλαπλασιασμού με μια τελεία , έτσι ...
(trg)="2"> Szóval , akkor annyi a dolgunk , hogy ténylegesen a 65- öt .... le ís írhatjuk ! ... a 65 ... szorzás jel .... vagy akár egy ponttal is jelölhetjük ... így ni !

(src)="3"> Αυτό σημαίνει 65 επί 1 .
(trg)="3"> Ígyis úgyis azt jelenti :
(trg)="4"> 65- ször 1 .

(src)="4"> Υπάρχουν δύο τρόπο να το ερμηνεύσουμε αυτό .
(trg)="5"> Ekkor két fajta értelmezési módot vehetünk .

(src)="5"> Μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 65 μία φορά ... ή μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 1 , εξήντα πέντε φορές ... ότι προσθέτουμε δηλαδή εξήντα πέντε μονάδες .
(trg)="6"> Úgy is tekinthetünk a műveletre , mit a 65- ös szám egyszeri szorzására vagy akár úgy is tekinthetünk rá , hogy az egyes számot 65- ször vesszük és összeadjuk őket !

(src)="6"> Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο , αν έχουμε μια φορά το 65 ... θα έχουμε 65 .
(trg)="7"> De akárhogyan is vesszük , ha 1 darab 65- ösünk is van , akkor is 65- öt kapunk .

(src)="7"> Κάθε αριθμός πολλαπλασιαζόμενος με το 1 θα μείνει ο ίδιος αριθμός ... όποιος κι αν είναι αυτός .
(trg)="8"> Bármilyen számot , ha eggyel szorzunk , akkor ugyanazt a számot kapjuk !
(trg)="9"> Bármi is legyen az a szám .

(src)="8"> Οτιδήποτε πολλαπλασιάσουμε με το 1 ... θα παραμείνει ο ίδιος αριθμός .
(trg)="10"> Akármit is szorzunk tehát eggyel , az eredményünk ugyanaz a szám lesz , mellyel szoroztunk .

(src)="9"> Αν έχω εδώ κάποιο σύμβολο ενός αριθμού και το πολλαπλασιάσω με το 1 ... μπορώ να συμβολίσω εδώ τον πολλαπλασιασμό με το x ... το αποτέλεσμα θα είναι ο ίδιος αριθμός , το ίδιο σύμβολο .
(trg)="11"> Ha itt ... tegyük fel ... csak egy üres helyi értékünk van , akkor annak az eggyel való szorzata annyi lesz , mint ennek a jelölésnek az 1- szerese , azaz ugyanaz az érték lesz , mint maga az üres helyi érték !

(src)="10"> Αν έχω λοιπόν 1 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 3 .
(trg)="12"> Szóval ha 3- szor 1- ünk van , akkor 3- at kapunk .

(src)="11"> Αν έχω 5 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 5 ... γιατί στην κυριολεξία , λέω πως έχω το 5 μία φορά .
(trg)="13"> Ha 5- ször 1- ünk van , akkor pedig 5- öt kapunk .
(trg)="14"> Ez azért van , mert szó szerint az 5- öt egyszer kell vennünk .

(src)="12"> Αν βάλω -- ας πούμε -- το 157 επί 1 , θα πάρω 157 .
(trg)="15"> Ha azt vennénk , hogy ... nem is tudom ... 157- szer 1 , akkor az 157 lesz .

(src)="13"> Νομίζω την πιάσατε την ιδέα .
(trg)="16"> Szerintem , értjük miről van szó ...

# el/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# hu/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="1"> 101 λόγοι για να γίνεις χορτοφάγος( vegan ) - James Wildman
(trg)="1"> 101 ok a vegánná válásra James Wildman

(src)="2"> Καλό απόγευμα και σας ευχαριστώ που ήρθατε .
(trg)="2"> Jó estét , és köszönöm , hogy eljöttek .

(src)="3"> Το όνομά μου είναι James , και είμαι εκπαιδευτής του ιδρύματος για τα Δικαιώματα των ζώων της Φλόριντα- Η . Π . Α
(trg)="3"> A nevem James , és én vagyok a Floridai
(trg)="4"> Állatjogi Alapítvány állatvédelmi oktatója .

(src)="4"> Συνήθως κάνω αυτές τις παρουσιάσεις σε τάξεις Λυκείου , έτσι το κοινό μου είναι λίγο διαφορετικό ( ίδιο επίπεδο ) Ίδιο επίπεδο ; Θα το δούμε στην πορεία .
(trg)="5"> Ezt az előadást általában középiskolai osztály előtt tartom , ezért a közönségem kicsit más .
(trg)="6"> És ... ( Ugyanaz , ugyanaz a szint . ) Ugyanaz a szint .
(trg)="7"> Meg fogjuk nézni .

(src)="5"> Έτσι λοιπόν γνωρίζω καλά το κοινό μου . και μπορώ να εγγυηθώ ότι το 99 % των παιδιών στις τάξεις τρέφονται με κρέας , γαλακτοκομικά και αυγά και μπορεί να υπάρχουν και ένα δύο παιδιά που είναι vegetarian χορτοφάγοι αλλά είναι πολύ σπάνιο να υπάρχει παιδί που να είναι vegan χορτοφάγος .
(trg)="9"> Szóval elég jól ismerem a hallgatóságomat .
(trg)="10"> És elég jól garantálhatom , hogy az osztályban a gyerekek 99 % - a eszik húst , tejterméket és tojást .
(trg)="11"> És lehet egy vagy két vegetáriánus gyerek .

(src)="6"> Όταν μιλάω σε ενήλικες είναι λίγο διαφορετικά , καταλαβαίνετε , δεν γνωρίζω το κοινό μου το ίδιο καλά .
(trg)="13"> Amikor felnőttekhez beszélek , az egy kicsit más , nem ismerem olyan jól a hallgatóságomat .

(src)="7"> Έτσι λοιπόν θέλω να σα γνωρίσω .
(trg)="14"> Ezért meg akarom ismerni önöket .

(src)="8"> Να λοιπόν αυτό που θα ήθελα όλοι σας να κάνετε .
(trg)="15"> Azt akarom , hogy mindenki tegye ezt .

(src)="9"> Παρακαλώ θα ήθελα όλοι σας να σταθείτε όρθιοι .
(trg)="16"> Legyen szíves mindenki álljon fel .

(src)="10"> Εντάξει , λοιπόν , όσοι από εσάς είστε vegan , εννοώντας ότι έχετε επιλέξει να μην τρώτε οποιοδήποτε είδος κρέατος από ζώα , καθόλου σάρκα ζώων , καθόλου μοσχάρι, καθόλου κοτόπουλο, καθόλου γουρούνι , καθόλου γαλοπούλα , καθόλου ψάρι , στ΄αλήθεια , τι έκπληξη , το ψάρι δεν είναι λαχανικό . καθόλου γαλακτοκομικά , γάλα αγελάδας , τυρί αγελάδας , καθόλου βούτυρο αγελάδας , παγωτό ή αυγά , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="17"> Jó , nos , ha ön vegán , ami azt jelenti , úgy dönt , hogy nem eszik semmi állati húst , nincs állati hús , nincs marha , nincs csirke , nincs sertés , nincs pulyka , és nincs hal - meglepetés : a hal nem zöldség .
(trg)="18"> Nincs tejtermék , tehéntej , tehénsajt , nincs tehénvaj , tehén jégkrém és nincs tojás - akkor foglaljon helyet .

(src)="11"> Εάν είστε vegan χορτοφάγοι , παρακαλώ καθήστε .
(trg)="19"> Tehát ha ön vegán , kérem , foglaljon helyet .

(src)="12"> Εντάξει .
(trg)="20"> OK .

(src)="13"> Οι υπόλοιποι , θα πρέπει να μείνετε όρθιοι κατά τη διάρκεια της παρουσίασης .
(trg)="21"> Nos , a többieknek , önöknek az előadás hátralévő részére állniuk kell .

(src)="14"> Εντάξει , καθήστε όλοι .
(trg)="22"> Jól van , mindenki üljön le .

(src)="15"> Υπάρχει και ένα άλλο πλεονέκτημα όταν μιλάει κανείς σε παιδιά Λυκείου και αυτό είναι ότι δεν φοβούνται να συμμετέχουν στην παρουσίαση .
(trg)="23"> Van egy másik haszna , hogy középiskolásokhoz beszélek .
(trg)="24"> És ez az , hogy nem félnek részt venni az előadásban .

(src)="16"> Θα πούν οτιδήποτε τους κατέβει .
(trg)="25"> Kimondják , ami a szívén , az a száján .

(src)="17"> Είτε μου αρέσει είτε όχι .
(trg)="26"> Akár tetszik nekem , akár nem .

(src)="18"> Αλλά με τους ενήλικες είναι λίγο πιό δύσκολο , είναι σα να τους τραβάς τις λέξεις από τα δόντια .
(trg)="27"> De felnőttekkel kicsit nehezebb , olyan , mint a foghúzás .

(src)="19"> Τώρα , αυτή η παρουσίαση είναι σχεδιασμένη για να είναι διαδραστική , εννοώντας ότι θα ήθελα να συμμετέχετε ουσιαστικά .
(trg)="28"> Ezt az előadást interaktívnak szántam , vagyis azt akarom , hogy ténylegesen vegyenek részt benne .
(trg)="29"> Be akarom vonni önöket .

(src)="20"> Όταν σκέφτεστε την παρουσίαση να την θεωρείτε σαν ένα αποκαλυπτικό τέστ για τον εαυτό σας .
(trg)="30"> Amikor az előadásra gondolnak , az olyan , mint egy Rorschach teszt .

(src)="21"> Θα σας δείξω μια εικόνα ... και εσεις ... πείτε μου τι βλέπετε .
(trg)="31"> Mutatok önöknek egy képet ... és önök ... elmondják , mit látnak .

(src)="22"> Ωραία . Λοιπόν , το επίπεδο ωριμότητας είναι ίδιο με αυτό των μαθητών Λυκείου .
(trg)="32"> Jó .
(trg)="33"> Szóval az érettség szintje ugyanaz , mint a középiskolásoké .

(src)="23"> Είναι ένα μανιτάρι .
(trg)="34"> Ez egy gomba , emberek .

(src)="24"> Εντάξει .
(trg)="35"> Jól van .

(src)="25"> Πόσοι από εσάς έχετε δει την ταινία " The Matrix " ;
(trg)="36"> Hányan látták a " Mátrix " című filmet ?

(src)="26"> Εντάξει .
(src)="27"> Περισσότεροι από τους μισούς .
(trg)="37"> Jó , több mint fele .

(src)="28"> Γι΄ αυτούς που δεν έχουν δει την ταινία " œThe Matrix " .
(src)="29"> Υπάρχει μιά σκηνή στην αρχή της ταινίας , όπου ο πρωταγωνιστής παρουσιάζεται με δύο χάπια .
(trg)="38"> Azoknak , akik nem látták a " Mátrix " filmet , van egy jelenet a film legelején , ahol a főszereplő elé odatesznek két tablettát .

(src)="30"> Ένα μπλέ και ένα κόκκινο .
(trg)="39"> Egy kéket .
(trg)="40"> És egy pirosat .

(src)="31"> Και θα πρέπει να κάνει μια επιλογή .
(trg)="41"> És neki döntenie kell .

(src)="32"> Εάν διαλέξει το μπλέ χάπι θα αποκοιμηθεί , και όταν ξυπνήσει , όλα θα έχουν παραμείνει όπως ήταν πάντα .
(trg)="42"> Ha a kék tablettát választja , el fog aludni , és amikor felébred , minden pont olyan lesz , mint mindig is volt .

(src)="33"> Εάν διαλέξει το κόκκινο χάπι , τελικά θα μάθει την αλήθεια .
(trg)="43"> Ha a piros tablettát választja , végül meg fogja tudni az igazságot .

(src)="34"> Βρίσκομαι σήμερα εδώ για να σας δώσω το κόκκινο χάπι .
(trg)="44"> És ma azért vagyok itt , hogy azt a piros tablettát adjam oda önöknek .

(src)="35"> Αλλά επιτρέψτε μου να ξεκαθαρίσω ότι :
(src)="36"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να κάνετε ,
(src)="37"> Δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω πως να σκέφτεστε , πως να νοιώθετε , και βέβαια δεν βρίσκομαι εδώ για να σας πω τι να τρώτε .
(trg)="45"> De hadd mondjam el egyértelműen : nem azért vagyok itt , hogy megmondjam , mit tegyenek , hogy gondolkozzanak , mit érezzenek , és biztosan nem azért , hogy megmondjam , mit egyenek .

(src)="38"> Βρίσκομαι εδώ απλά για να σας μεταδώσω πληροφορίες .
(trg)="46"> Csak azért vagyok itt , hogy információt nyújtsak önöknek .

(src)="39"> Τι θα κάνετε με αυτές τις πληροφορίες αφορά αποκλειστικά εσάς .
(trg)="47"> Hogy mit tesznek ezzel az információval , az csak önöktől függ .

(src)="40"> Με τι μοιάζει λοιπόν το Matrix ;
(trg)="48"> Tehát hogy néz ki a Mátrix ?

(src)="41"> Σας το δείχνω αμέσως .
(trg)="49"> Hadd mutassam meg .

(src)="42"> Λοιπόν , ανεξάρτητα από το τι θα μπορούσατε να σκέφτεστε , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="50"> Most annak ellenére , amit esetleg gondolnak , ez a két kör nem egyenlő .

(src)="43"> Επαναλαμβάνω , αυτοί οι δύο κύκλοι δεν είναι ίσοι .
(trg)="51"> Megismétlem , ez a két kör nem egyenlő .

(src)="44"> Στην πραγματικότητα ο ένας είναι μεγαλύτερος από τον άλλον .
(trg)="52"> Valójában az egyik nagyobb , mint a másik .

(src)="45"> Αυτό που θέλω να κάνετε είναι να προσδιορίσετε ποιός είναι μεγαλύτερος .
(trg)="53"> Azt kell tenniük , hogy megmondják , melyik az .

(src)="46"> Σας παρακαλώ λοιπόν να σηκώσετε το χέρι σας εάν πιστεύετε ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="54"> Legyen szíves tegye fel a kezét , aki úgy gondolja , hogy a kék kör nagyobb a pirosnál .

(src)="47"> Ωραία !
(trg)="55"> Rendben .

(src)="48"> Παρακαλώ σηκώστε τώρα το χέρι σας όσοι πιστεύετε ότι ο κόκκινος κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον μπλε .
(trg)="56"> Legyen szíves tegye fel a kezét , aki úgy gondolja , hogy a piros kör nagyobb a kéknél .

(src)="49"> Εντάξει . Πολύ καλά .
(trg)="57"> Rendben , nagyon jó .

(src)="50"> Τώρα , πριν σας πω ότιδήποτε σχετικά με αυτούς τους δυο κύκλους , ποια ήταν η αρχική σας εντύπωση ;
(trg)="58"> Nos , mielőtt bármit mondtam erről a két körről , mi volt az első megérzésük ?

(src)="51"> Ότι είναι ίσοι , σωστά ;
(trg)="59"> Egyenlők , igaz ?

(src)="52"> Επειδή φαίνονται ίσοι .
(trg)="60"> Mert egyenlőnek tűnnek .

(src)="53"> Ο λόγος που φαίνονται ίσοι , είναι επειδή στην πραγματικότητα είναι ίσοι .
(trg)="61"> Azért tűnnek egyenlőnek , mert tényleg egyenlők .

(src)="54"> Αυτοί οι δύο κύκλοι είναι πανομοιότυποι .
(trg)="62"> Ez a két kör egyforma .

(src)="55"> Ξέρετε , παρέσυρα σχεδόν όλους σας να σηκώσετε το χέρι σας και να πείτε ότι δεν είναι ίσοι .
(trg)="63"> Látják , szinte mindenkit rávettem , hogy tegye fel a kezét , és mondja azt , hogy nem azok .
(trg)="64"> Tehát mit tudunk meg ?

(src)="57"> Ότι είναι δυνατόν να επηρεαστείτε πολύ εύκολα .... να πιστέψετε σε κάτι που πηγαίνει ενάντια στο φυσικό σας ένστικτο .
(trg)="65"> Hogy így lehet önöket manipulálni [ csettint ] , hogy higgyenek abban , ami ellentétes a természetes megérzésükkel .

(src)="58"> Σκεφτείτε , μόνο σκεφτείτε ότι όταν ήσασταν παιδιά σας έμαθαν ότι ο μπλέ κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο .
(trg)="66"> Csak képzeljék el , hogy gyerekként azt tanulják , hogy a kék kör nagyobb , mint a piros .

(src)="59"> Εαν το πείτε στον εαυτό σας αρκετές φορές , θα πείσετε τον εαυτό σας ότι αυτή είναι η αλήθεια .
(trg)="67"> Ha elégszer elmondják , meggyőzik önmagukat , hogy ez az igazság .

(src)="60"> Εάν σας πουν το ψέμα αρκετές φορές , γίνεται κομμάτι της πραγματικότητάς σας .
(trg)="68"> Ha a hazugságot elégszer elmondják önöknek , az a valóságuk részévé válik .

(src)="61"> Και εάν το ψέμα διδαχθεί σε αρκετούς ανθρώπους , δηλαδή ότι ο μπλε κύκλος είναι μεγαλύτερος από τον κόκκινο , τότε γίνεται κομμάτι της κουλτούρας .
(trg)="69"> És ha elég ember megtanulja azt a hazugságot , hogy a kék kör nagyobb a pirosnál , akkor az a kultúra részévé válik .

(src)="62"> Και εαν αυτή ή κουλτούρα περάσει αυτή την παραπληροφόρηση στην επόμενη γενιά τότε γίνεται παράδοση .
(trg)="70"> És ha az a kultúra továbbadja azt a téves információt a következő nemzedéknek , akkor az most hagyománnyá válik .

(src)="63"> Αυτό που πρέπει να θυμόμαστε είναι ότι το ότι έχουμε μια παράδοση , δεν σημαίνει ότι είναι ηθικά αποδεκτή .
(trg)="71"> És emlékeznünk kell arra , hogy csak azért , mert van egy hagyományunk , az nem jelenti azt , hogy az erkölcsileg elfogadható .

(src)="64"> Παράδοση και ηθική δεν συμφωνούν πάντα .
(trg)="72"> A hagyomány és az erkölcs nem mindig ugyanaz .

(src)="65"> Εννοώ ότι μπορείτε να σκεφτείτε παραδόσεις που κάποτε ίσχυαν στις Η . Π . Α και οι οποίες δεν υπάρχουν πιά ;
(trg)="73"> Úgy értem , tudnak- e bármilyen hagyományra gondolni , ami valaha a miénk volt az USA- ban , és már nem a miénk ?

(src)="66"> Που σήμερα πιστεύουμε ότι ήσαν ανήθικες ;
(trg)="74"> Hogy ma visszagondolva az erkölcstelen volt ?

(src)="67"> Σκλαβιά , σωστά ; Πριν λιγότερο από διακόσια χρόνια .
(trg)="75"> Rabszolgaság , igaz ?
(trg)="76"> Kevesebb mint 200 évvel ezelőtt .

(src)="68"> Και αυτό ήταν μια παράδοση .
(trg)="77"> És az egy hagyomány volt .

(src)="69"> Έτσι λοιπόν , οι παραδόσεις που έχουμε σήμερα δεν σημαίνει απαραίτητα ότι είναι ηθικά αποδεκτές .
(trg)="78"> Tehát a mai hagyományaink nem feltétlen jelentik azt , hogy azok erkölcsileg elfogadhatók .

(src)="70"> Και όσο εξελισσόμαστε σαν πολιτισμός , εξελίσσονται και οι παραδόσεις μας .
(trg)="79"> És ahogy kultúraként fejlődünk , így tesznek a hagyományaink is .

(src)="71"> Το " The Matrix " είναι μια ιστορία .
(trg)="80"> Nos , a Mátrix egy sztori .

(src)="72"> Είναι μια ιστορία που όταν ειπωθεί πολλές φορές σε πολλούς ανθρώπους γίνεται κομμάτι του πολιτισμού αυτών των ανθρώπων . Γίνεται παράδοση .
(trg)="81"> Egy sztori , amit ha elég embernek elég sokszor elmondanak , az annak a kultúrának a részévé válik .
(trg)="82"> A hagyománnyá válik .

(src)="73"> Αυτή η ιστορία επαναλαμβάνεται συνεχώς .
(trg)="83"> És ezt a sztorit elmondják , újra meg újra .

(src)="74"> Καθημερινά .
(trg)="84"> Minden nap .

(src)="75"> Στην πραγματικότητα , εαν πιστέψετε την εικόνα στα κινούμενα σχέδια σχετικά με τον τόπο απ΄όπου προέρχεται το γάλα σας , κοροϊδεύετε τον εαυτό σας .
(trg)="85"> Valójában , ha azt gondolják , hogy a képen lévő hely az , ahonnan a tejüket kapják , becsapják magukat .

(src)="76"> Βρίσκεται στη σφαίρα της φαντασίας .
(trg)="86"> Ez képzelődés .

(src)="77"> Υπάρχει μόνο στο μυαλό σας .
(trg)="87"> Csak a fejükben létezik .

(src)="78"> Είναι το μπλέ χάπι που σας ταϊζουν οι βιομηχανίες για να σας πείσουν να αγοράσετε τα προϊόντα τους .
(trg)="88"> Ez az ipar által önökkel megetetett kék tabletta , hogy rávegyék önöket a termékük vásárlására .

(src)="79"> Αυτό είναι το Matrix .
(src)="80"> Το ψέμα που λέμε στον εαυτό μας σχετικά με την προέλευση της τροφής μας .
(trg)="89"> Ez a Mátrix , a hazugság , amit elmondunk magunknak arról , honnan származik az ételünk .

(src)="81"> Η πραγματικότητα είναι πολύ ενοχλητική .
(trg)="90"> A valóság sokkal felkavaróbb .

(src)="82"> 90 % με 95 % του γάλακτος , του κρέατος , και των αυγών που καταναλώνουμε στις Η . Π . Α παράγονται κάτω από αυτές τις συνθήκες .
(trg)="91"> 90- 95 % - a a tejnek , a húsnak , és a tojásnak , amit az USA- ban fogyasztunk , ilyen körülmények közül származik .

(src)="83"> Αυτό που ονομάζεται βιομηχανική φάρμα ζώων .
(trg)="92"> Ezt hívják nagyüzemi állattartásnak .

(src)="84"> Εκεί είναι που στοιβάζουν χιλιάδες κότες , γουρούνια , και αγελάδες και τα περιορίζουν μέσα σε κτίρια .
(trg)="93"> Ez az , ahol fogod tyúkok , sertések és tehenek ezreit , és nagy hodályokba zárod őket .

(src)="85"> Στην πραγματικότητα , κάθε χρόνο στις Η . Π . Α 10 δισεκατομύρια ...
(src)="86"> Ναι , 10 δισεκατομμύρια αγελάδες , γουρούνια , και κοτόπουλα σφάζονται για τροφή .
(trg)="94"> Valójában , az USA- ban minden évben 10 milliárd ... igen , 10 milliárd tehenet , sertést és csirkét lemészárolnak élelem céljából .

(src)="87"> Αυτό σημαίνει ότι κάθε δευτερόλεπτο στις Η . Π . Α .
(src)="88"> 300 ζώα φονεύονται .
(trg)="95"> Ez azt jelenti , hogy az USA- ban minden másodpercben 300 állatot megölnek .

(src)="89"> Ακριβώς έτσι .
(trg)="96"> Csak így .

(src)="90"> Έτσι μετρώντας 300 600 900 1200
(trg)="97"> 300 600 9 001 200

(src)="91"> Κατά τη διάρκεια της σημερινής μου παρουσίασης περισσότερα από ένα εκατομμύριο ζώα θα έχουν σφαγεί μόνο στις Η . Π . Α .
(trg)="98"> Mire ma végzek a beszédemmel , több mint egymillió lemészárolt állat lesz .

(src)="92"> Και οι περισσότεροι από εμάς ούτε που νοιάζονται .
(trg)="99"> És legtöbbünknek közülünk a szeme se rebben .