# el/01fktUkl0vx8.xml.gz
# hr/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> Μας ζητούν να πολλαπλασιάσουμε το 65 με το 1 .
(trg)="1"> Traže nas da pomnožimo 65 puta 1 .
(src)="2"> Δηλαδή , χρειάζεται να πολλαπλασιάσουμε το 65 ... μπορούμε να γράψουμε το σήμα του πολλαπλασιασμού με μια τελεία , έτσι ...
(src)="3"> Αυτό σημαίνει 65 επί 1 .
(trg)="2"> Doslovno , moramo samo pomnožiti 65 , možemo to zapisati kao znak ´x ' ili kao točkicu ovako ali to znači 65 puta 1 .
(src)="4"> Υπάρχουν δύο τρόπο να το ερμηνεύσουμε αυτό .
(trg)="3"> Postoje 2 načina tumačenja ovoga .
(src)="5"> Μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 65 μία φορά ... ή μπορείτε να το δείτε σαν να έχουμε τον αριθμό 1 , εξήντα πέντε φορές ... ότι προσθέτουμε δηλαδή εξήντα πέντε μονάδες .
(trg)="4"> Možemo gledati na ovo kao broj 65 jedanput ili kao broj 1 šezdeset i pet puta , sve zbrojeno .
(src)="6"> Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο , αν έχουμε μια φορά το 65 ... θα έχουμε 65 .
(trg)="5"> U oba slučaja , ako imamo jednom 65 , to će jednostavno biti 65 .
(src)="7"> Κάθε αριθμός πολλαπλασιαζόμενος με το 1 θα μείνει ο ίδιος αριθμός ... όποιος κι αν είναι αυτός .
(trg)="6"> Bilo što pomnoženo sa 1 , će biti to isto , što god to bilo .
(src)="8"> Οτιδήποτε πολλαπλασιάσουμε με το 1 ... θα παραμείνει ο ίδιος αριθμός .
(trg)="7"> Što god ovo bilo , puta 1 , će i dalje biti to isto .
(src)="9"> Αν έχω εδώ κάποιο σύμβολο ενός αριθμού και το πολλαπλασιάσω με το 1 ... μπορώ να συμβολίσω εδώ τον πολλαπλασιασμό με το x ... το αποτέλεσμα θα είναι ο ίδιος αριθμός , το ίδιο σύμβολο .
(trg)="8"> Ako imam nekakvo mjesto za neki broj , i pomnožim ga sa 1 ,
(trg)="9"> rezultat će biti to isto mjesto .
(src)="10"> Αν έχω λοιπόν 1 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 3 .
(trg)="10"> Ako imam 3 puta 1 , dobit ću 3 .
(src)="11"> Αν έχω 5 επί 1 , το αποτέλεσμα θα είναι 5 ... γιατί στην κυριολεξία , λέω πως έχω το 5 μία φορά .
(trg)="11"> Ako imam 5 puta 1 , dobit ću 5 , jer ovo samo znači da imam broj 5 jedanput .
(src)="12"> Αν βάλω -- ας πούμε -- το 157 επί 1 , θα πάρω 157 .
(trg)="12"> Ako stavim -- ne znam -- 157 puta 1 , to će biti 157 .
(src)="13"> Νομίζω την πιάσατε την ιδέα .
(trg)="13"> Mislim da ste shvatili ideju .
# el/06maZDmGztKT.xml.gz
# hr/06maZDmGztKT.xml.gz
(src)="1"> Οι άνθρωποι βάζουν σε κουτάκια ο ένας τον άλλο , από την πρώτη στιγμή που θα συναντηθούν .
(trg)="1"> Ljudska bića se svrstavaju u okvire one sekunde kad ugledaju jedno drugog . -
(src)="2"> Είναι το άτομο επικίνδυνο ; Είναι ελκυστικό ;
(trg)="2"> Je li ta osoba opasna ?
(trg)="3"> Jesu li privlačne ?
(src)="3"> Είναι δυνητικά μελλοντικός σύντροφος ; Είναι καλή ευκαιρία δικτύωσης ;
(trg)="4"> Jesu li potencijalan par ?
(trg)="5"> Jesu li potencijalna prilika za druženje ?
(src)="4"> Διεξάγουμε αυτή τη μικρή ανάκριση όταν συναντάμε ανθρώπους ώστε να έχουμε ένα νοητικό βιογραφικό γι´ αυτούς .
(trg)="6"> Ovakvo malo ispitivanje radimo kada upoznajemo ljude kako bismo napravili umni sažetak što se njih tiče .
(src)="5"> Πώς λέγεσαι ; Από πού είσαι ;
(trg)="7"> Kako se zoveš ?
(trg)="8"> Odakle si ?
(src)="6"> Πόσων ετών είσαι ; Με τι ασχολείσαι ;
(trg)="9"> Koliko godina imaš ?
(trg)="10"> Što radiš ?
(src)="7"> Στη συνέχεια πάμε στα πιο προσωπικά .
(trg)="11"> Nakon toga postajemo intimniji .
(src)="8"> Έχεις περάσει κάποια νοσήματα ;
(trg)="12"> Jesi li ikada imao kakve bolesti ?
(src)="9"> Έχεις πάρει διαζύγιο ;
(trg)="13"> Jesi li se ikada razveo ?
(src)="10"> Μυρίζει η ανάσα σου όσο απαντάς στην ανάκρισή μου ;
(trg)="14"> Da li ti dah zaudara dok mi odgovaraš na ova pitanja ?
(src)="11"> Τι σου αρέσει ; Ποιος σου αρέσει ;
(trg)="15"> Što te interesira ?
(trg)="16"> Tko te interesira ?
(src)="12"> Με ποιο φύλο προτιμάς να κοιμάσαι ;
(trg)="17"> S kojim spolom voliš spavati ?
(src)="13"> Το καταλαβαίνω .
(trg)="18"> Shvaćam .
(src)="14"> Είμαστε νευρολογικά καλωδιωμένοι ν´ αναζητούμε ανθρώπους σαν εμάς .
(trg)="19"> Neurološki smo predodređeni da tražimo ljude slične nama .
(src)="15"> Δημιουργούμε κλίκες , αμέσως μόλις καταλάβουμε πώς είναι να σε αποδέχονται .
(trg)="20"> Počinjemo stvarati grupe čim smo dovoljno odrasli da znamo kako prihvaćanje izgleda .
(src)="16"> Δενόμαστε με ό, τι μπορούμε -- τις μουσικές προτιμήσεις , τη ράτσα , το φύλο , τη γειτονιά που μεγαλώσαμε .
(trg)="21"> Povezujemo se jedni s drugima na osnovu bilo čega - glazbeni odabir , rasa , spol , kvart u kojem smo odrasli .
(src)="17"> Αναζητούμε εκείνα τα περιβάλλοντα που ενισχύουν τις προσωπικές επιλογές μας .
(trg)="22"> Tražimo okolinu koja učvršćuje naše osobne odabire .
(src)="18"> Κάποιες φορές ωστόσο , ακόμα και η ερώτηση : " με τι ασχολείσαι ; " είναι σαν ν´ ανοίγει κάποιος ένα μικροσκοπικό κουτί και να σου ζητά να χωρέσεις μέσα τον εαυτό σου .
(trg)="23"> Ipak , ponekad samo pitanje " Što radiš ? " može zvučati kao da netko otvara malu kutijicu i traži od vas da se ugurate u nju .
(src)="19"> Διότι οι κατηγορίες βρίσκω πως είναι πολύ περιοριστικές .
(trg)="24"> Otkrila sam da je to zato što su kategorije previše ograničene .
(src)="20"> Τα κουτιά είναι πολύ στενά .
(trg)="25"> Te kutije su pretijesne .
(src)="21"> Και αυτό μπορεί να γίνει πολύ επικίνδυνο .
(trg)="26"> I to može postati stvarno opasno .
(src)="22"> Αποποιούμαι κάθε ευθύνη , λοιπόν , για τον εαυτό μου , πριν προχωρήσουμε στα βαθιά .
(trg)="27"> Dakle , evo nečeg vezanog uz mene , prije no što krenemo dalje .
(src)="23"> Μεγάλωσα σ´ ένα πολύ προστατευμένο περιβάλλον .
(trg)="28"> Odrasla sam u veoma zaštićenoj okolini .
(src)="24"> Ανατράφηκα στο κέντρο του Μανχάταν στις αρχές της δεκαετίας του 1980 , δυο τετράγωνα μακριά , από το επίκεντρο της πανκ μουσικής σκηνής .
(trg)="29"> Odrasla sam u donjem dijelu Manhattana u ranim osamdesetima , dva bloka dalje od središta punk glazbe .
(src)="25"> Προστατεύτηκα από τους πόνους της μισαλλοδοξίας και τους κοινωνικούς περιορισμούς μιας θρησκευτικής ανατροφής .
(trg)="30"> Bila sam zaštićena od bolnih netrpeljivosti i društvenih restrikcija što se odgoja tiče nametnutih od onih koji su se bazirali na religiji .
(src)="26"> Στα μέρη μου , αν δεν ήσουν ντραγκ κουίν , ριζοσπαστικός στοχαστής ή ερμηνευτικός καλλιτέχνης κάποιου είδους , εσύ ήσουν το φρικιό .
(trg)="31"> Tamo odakle ja dolazim ukoliko niste " tetkica " , radikalni mislioc ili neka vrsta performera , bili ste čudak .
(src)="27"> ( Γέλια )
(trg)="32"> ( Smijeh )
(src)="28"> Είχα μια ανορθόδοξη ανατροφή , αλλά σαν παιδί στους δρόμους της Νέας Υόρκης μαθαίνεις πώς να εμπιστεύεσαι το ένστικτό σου , μαθαίνεις πώς ν´ ακολουθείς τις δικές σου ιδέες .
(trg)="33"> Bio je to neortodoksan odgoj no kao dijete na ulicama New Yorka , , naučite kako vjerovati vlastitim instinktima , naučite kako se nositi s vlastitim idejama .
(src)="29"> Έτσι , όταν ήμουν έξι ετών , αποφάσισα πως ήθελα να είμαι αγόρι .
(trg)="34"> Kada mi je bilo šest godina , odlučila sam da želim biti dječak .
(src)="30"> Πήγα μια μέρα στο σχολείο και τα παιδιά δεν με άφηναν να παίξω μπάσκετ μαζί τους .
(trg)="35"> Jednog sam dana otišla u školu , a djeca mi nisu dala da s njima igram košarku .
(src)="31"> Είπαν πως δεν άφηναν τα κορίτσια να παίξουν .
(trg)="36"> Rekli su da ne dopuštaju curama da igraju .
(src)="32"> Πήγα λοιπόν σπίτι , ξύρισα το κεφάλι μου , κι επέστρεψα την επόμενη μέρα , λέγοντας : " είμαι αγόρι " .
(trg)="37"> Otišla sam kući , obrijala glavu , vratila se sljedeći dan i rekla , " Dječak sam . "
(src)="33"> Θέλω να πω , ποιος ξέρει , σωστά ;
(trg)="38"> Mislim , tko zna , zar ne ?
(src)="34"> Όταν είσαι έξι ετών , ίσως μπορείς να το κάνεις αυτό .
(trg)="39"> Kad imate šest godina , možda to možete učiniti .
(src)="35"> Δεν ήθελα να ξέρει κανείς πως ήμουν κορίτσι και δεν το έμαθαν .
(trg)="40"> Nisam željela da itko zna da sam djevojčica i nitko nije znao .
(src)="36"> Συνέχισα την παρωδία επί οκτώ χρόνια .
(trg)="41"> Držala sam se te šarade osam godina .
(src)="37"> Αυτή είμαι εγώ , όταν ήμουν έντεκα ετών .
(trg)="42"> Dakle , ovo sam ja s 11 godina .
(src)="38"> Έπαιζα ένα παιδί που λεγόταν Γουόλτερ σε μια ταινία με τίτλο " Τζούλιαν Πόου " .
(trg)="43"> Glumila sam dječaka po imenu Walter u filmu pod nazivom " Julian Po " .
(src)="39"> Ήμουν το σκληρό αλάνι που ακολουθούσε τον Κρίστιαν Σλέιτερ και τον ενοχλούσε .
(trg)="44"> Bila sam žestoka , slijedila Christiana Slatera okolo i gnjavila ga .
(src)="40"> Βλέπετε , ήμουν επίσης ένα παιδί ηθοποιός , πράγμα που διπλασίασε τα στρώματα της απόδοσης της ταυτότητάς μου , επειδή κανείς δεν γνώριζε ότι ήμουν ένα κορίτσι που υποδυόταν το αγόρι .
(trg)="45"> Vidite , također sam bila dijete- glumac što je udvostručilo razinu nastupa mog identiteta jer nitko nije znao da sam zapravo djevojčica koja glumi dječaka . .
(src)="41"> Κανείς στη ζωή μου δεν γνώριζε πως ήμουν κορίτσι - ούτε οι δάσκαλοί μου στο σχολείο , ούτε οι φίλοι μου , ούτε οι σκηνοθέτες με τους οποίους εργάστηκα .
(trg)="46"> Zapravo , nitko tko je bio dio mog života nije znao da sam djevojčica - ni moji učitelji u školi , ni moji prijatelji , , ni redatelji s kojima sam radila .
(src)="42"> Τα παιδιά έρχονταν συχνά στην τάξη και μ´ άρπαζαν από το λαιμό , ψάχνοντας για το μήλο του Αδάμ ή με έπιαναν από τον καβάλο για να δουν τι είχα εκεί .
(trg)="47"> Djeca bi često došla do mene za vrijeme nastave , zgrabila me za grlo i provjeravala da li imam Adamovu jabučicu ili bi zgrabili moje prepone kako bi provjerili s čime baratam .
(src)="43"> Όταν πήγαινα στην τουαλέτα , γύριζα τα παπούτσια μου ανάποδα για να φαίνεται σαν να κατουρούσα όρθια .
(trg)="48"> Kada bih išla na wc , okretala bih svoje cipele prema wc školjci kako bi izgledalo da piškim stojeći .
(src)="44"> Όταν κοιμόμουν σε φίλους , πάθαινα κρίσης πανικού προσπαθώντας να εξηγήσω στα κορίτσια ότι δεν θα ήθελαν να με φιλήσουν χωρίς ν´ αποκαλυφθώ .
(trg)="49"> Za vrijeme spavanja kod drugih imala bih napadaje panike kako bih omela djevojke u namjeri da me poljube bez da se odam .
(src)="45"> Αξίζει πάντως ν´ αναφερθεί , πως δεν μισούσα το σώμα μου ή τα γεννητικά μου όργανα .
(trg)="50"> Vrijedno je spomena to da nisam mrzila svoje tijelo ni svoje genitalije .
(src)="46"> Δεν ένιωθα σαν να βρισκόμουν μέσα σε λάθος σώμα .
(trg)="51"> Nisam osjećala kao da sam u krivom tijelu .
(src)="47"> Ένιωθα σαν να ερμήνευα μια περίτεχνη σκηνή .
(trg)="52"> Osjećala sam se kao da izvodim razrađenu točku .
(src)="48"> Δεν θα μπορούσα να χαρακτηριστώ διαφυλική .
(trg)="53"> Ne bih se okarakterizirala kao transrodna osoba .
(src)="49"> Αν , παρ´ όλα αυτά , η οικογένειά μου ήταν απ´ αυτές που πιστεύουν στη ψυχοθεραπεία , ίσως να είχα διαγνωστεί με κάτι σαν δυσμορφία του φύλου και να μου έδιναν ορμόνες για ν´ αποτρέψουν την εφηβεία .
(trg)="54"> Iako , u mojoj je obitelji bilo ljudi koji su vjerovali u terapiju i vjerojatno bi mi dijagnosticirali nešto poput spolne dismofije dismofije i stavili me na hormone da odgode pubertet .
(src)="50"> Στη δική μου περίπτωση όμως , ξύπνησα απλά ένα πρωί στα δεκατέσσερα , κι αποφάσισα πως ήθελα να είμαι πάλι κορίτσι .
(trg)="55"> No u mom slučaju , jednostavno sam se jednog dana probudila , s 14 godina i odlučila da ponovo želim biti djevojka .
(src)="51"> Με είχε χτυπήσει η εφηβεία , δεν είχα ιδέα τι σημαίνει να είσαι κορίτσι , και ήμουν έτοιμη ν´ ανακαλύψω ποια ήμουν .
(trg)="56"> Pubertet me udario i nisam pojma imala što znači biti djevojka i bila sam spremna otkriti tko sam zapravo .
(src)="52"> Όταν ένα παιδί συμπεριφέρεται όπως εγώ , δεν υπάρχει λόγος αποκάλυψης , σωστά ;
(trg)="57"> Kada se dijete ponaša ovako kako sam se ja ponašala , onda se zapravo ne mora otkriti , zar ne ?
(src)="53"> Κανείς δεν σοκάρεται .
(trg)="58"> Nitko nije pretjerano šokiran .
(src)="54"> ( Γέλια )
(trg)="59"> ( Smijeh )
(src)="55"> Δεν μου ζητήθηκε πάντως , από τους γονείς μου , να ορίσω τον εαυτό μου .
(trg)="60"> No moji me roditelji nisu tražili da se definiram .
(src)="56"> Όταν στα 15 μου , τηλεφώνησα στον πατέρα μου για να του πω ότι ερωτεύτηκα , ήταν το τελευταίο πράγμα στο μυαλό μας να συζητήσουμε ποιες θα ήταν οι συνέπειες του γεγονότος ότι η πρώτη μου αγάπη ήταν ένα κορίτσι .
(trg)="61"> Kada sam imala 15 godina i nazvala oca kako bih mu rekla da sam se zaljubila , posljednje što nam je na umu bilo je razgovarati o tome koje su posljedice činjenice da je moja prva ljubav bila djevojka .
(src)="57"> Τρία χρόνια αργότερα , όταν ερωτεύτηκα έναν άνδρα , κανείς από τους γονείς μου δεν θορυβήθηκε .
(trg)="62"> Tri godine kasnije , kada sam se zaljubila u muškarca , moji roditelji također nisu okom trepnuli .
(src)="58"> Βλέπετε μια από τις ευλογίες της ανορθόδοξης παιδικής ηλικίας μου ήταν που δεν χρειάστηκε να προσδιορίσω τον εαυτό μου ως κάτι συγκεκριμένο σε κάποιο σημείο .
(trg)="63"> Vidite , to je jedan velikih blagoslova mog veoma neortodoksnog djetinjstva što me nitko nije tražio da se definiram kao išta u ikojem trenu .
(src)="59"> Μου επέτρεψαν να είμαι ο εαυτός μου , μεγαλώνοντας και αλλάζοντας κάθε λεπτό .
(trg)="64"> Bilo mi je dozvoljeno da to budem ja , rastući i mijenjajući se vakog trenutka .
(src)="60"> Έτσι τέσσερα , σχεδόν πέντε χρόνια πριν , με την " Πρόταση 8 " , την περίφημη συζήτηση περί της ισότητας του γάμου , έγινε χαμός σ´ αυτή τη χώρα .
(trg)="65"> Prije četiri , gotovo pet godina
(trg)="66"> Prijedlog 8 , velika debata u vezi ravnopravnosti brakova , je podigla mnogo prašine diljem ove zemlje .
(src)="61"> Εκείνη την εποχή , το να παντρευτώ , δεν ήταν κάτι που σκεφτόμουν ιδιαίτερα .
(trg)="67"> U to vrijeme udaja nije bilo nešto o čem sam puno razmišljala . .
(src)="62"> Μου έκανε όμως εντύπωση που η Αμερική , μια χώρα με τόσο αμαυρωμένη ιστορία πολιτικών δικαιωμάτων , μπορούσε να επαναλαμβάνει τα λάθη της τόσο απροκάλυπτα .
(trg)="68"> No mene je zatekla činjenica da je Amerika , zemlja s toliko oduzetim zapisima civilnih prava , mogla tako bučno ponavljati svoje greške .
(src)="63"> Θυμάμαι παρακολουθούσα τη συζήτηση στην τηλεόραση και σκεφτόμουν πόσο ενδιαφέρον ήταν που ο διαχωρισμός εκκλησίας και κράτους στην ουσία έβαζε γεωγραφικά όρια στη χώρα ανάμεσα στους τόπους που οι άνθρωποι συμφωνούσαν και σ´ αυτούς που οι άνθρωποι διαφωνούσαν .
(trg)="69"> Sjećam se kako sam gledala raspravu na tv- u misleći kako je zanimljivo što je odvajanje crkve i države u suštini povuklo geografske granice kroz ovu zemlju , između mjesta gdje ljudi vjeruju i mjesta gdje ljudi ne vjeruju .
(src)="64"> Έπειτα , αυτή η συζήτηση έβαζε γεωγραφικά όρια γύρω από μένα .
(trg)="70"> I onda je ta rasprava povukla geografske granice oko mene .
(src)="65"> Εάν αυτός ήταν ένας πόλεμος μεταξύ δύο αντίθετων πλευρών , εγώ , εξ´ ορισμού , ανήκα στην ομάδα των ομοφυλόφιλων , επειδή σίγουρα δεν ήμουν 100 % στρέιτ .
(trg)="71"> Ako je ovo bio rat s dvije različite strane , ja sam se podrazumijevala kako pripadam u gay ekipu jer definitivno nisam bila 100 % straight .
(src)="66"> Εκείνη την εποχή μολις είχα αρχίσει να βγαίνω από την οκτάχρονη κρίση προσωπικής ταυτότητας όπου από αγόρι έγινα εκείνο το παράξενο κορίτσι που έμοιαζε με αγόρι με γυναικεία ρούχα , ως το άλλο άκρο του υπέρ- αποκαλυπτικού , υπέρ - συμβιβασμένου , άκρως θηλυκού κοριτσιού που κυνηγούσε τ´ αγόρια ως και μια διστακτική εξερεύνηση , του τι πραγματικά ήμουν : ένα αγοροκόριτσο που του άρεσαν αγόρια και κορίτσια , ανάλογα με το άτομο .
(trg)="72"> U to vrijeme sam počinjala isplovljavati iz te osmogodišnje osobne krize koja me vodila od toga da sam bila dječak do toga da budem ta neobična djevojka koja je izgledala kao dječak u ženskoj odjeći do potpuno suprotnog ekstremnog super štedljivog , prekomjernog dječaka koji lovi djevojčice sve do finalnog neodlučnog istraživanja onog što ustvari jesam , muškobanjasta djevojka koja voli i dječake i djevojčice , ovisno o osobi .
(src)="67"> Είχα περάσει ένα χρόνο φωτογραφίζοντας αυτή τη νέα γενιά κοριτσιών που ήταν σαν εμένα , που βρίσκονταν κατά κάποιο τρόπο ανάμεσα , κορίτσια που έκαναν σκέιτμπορντ φορώντας δαντελωτά εσώρουχα , κορίτσια που είχαν αγορίστικα χτενίσματα αλλά έβαφαν τα νύχια τους , κορίτσια που φορούσαν σκιά ματιών να ταιριάζει με τα γρατζουνισμένα τους γόνατα , κορίτσια που τους άρεσαν κορίτσια κι αγόρια , που σε όλα άρεσαν τα αγόρια και τα κορίτσια και όλα μισούσαν να μπαίνουν σε οποιαδήποτε κουτάκια .
(trg)="73"> Godinu dana sam provela fotografirajući ovu novu generaciju djevojaka , poput mene , koje su se osjećale kao da su unutar linija - djevojke koje voze skejtboard , no rade to u čipkastom donjem rublju , , djevojke koje su imale muške frizure no nosile su djevojačke lakove za nokte , , djevojke koje su imale sjenila koja im odgovaraju uz razbijena koljena , djevojke koje su voljele i djevojke i dječake koji su svi voljeli djevojke i dječake koji su mrzili biti ukalupljeni u bilo što .
(src)="68"> Αγάπησα αυτούς τους ανθρώπους , και θαύμασα την ελευθερία τους , αλλά παρακολουθούσα καθώς ο κόσμος έξω από την ουτοπική μας φούσκα ξεσπούσε σ´ αυτές τις οργισμένες συζητήσεις , όπου ειδικοί συνέκριναν την αγάπη μας με την κτηνοβασία , στην κρατική τηλεόραση .
(trg)="74"> Voljela sam te ljude , divila sam se njihovoj slobodi , no gledala sam kako svijet izvan našeg utopijskog balona eksplodira u te gnjevne rasprave gdje su sveznalice počinjale uspoređivati našu ljubav sa sodomijom na nacionalnoj televiziji .
(src)="69"> Αυτή η ισχυρή επίγνωση με συνέτριψε καθώς ήμουν μειονότητα μέσα στην πατρίδα μου , βάσει μιας πτυχής του χαρακτήρα μου .
(trg)="75"> Ova moćna svjesnost mi je sinula jer sam bila manjina i to u vlastitoj zemlji , temeljeno na jednom aspektu mog karaktera .
(src)="70"> Ήμουν νομικά και αδιαμφισβήτητα μια πολίτης δεύτερης κατηγορίας .
(trg)="76"> Legalno i neosporno sam bila građanin drugog reda .
(src)="71"> Δεν ήμουν ακτιβίστρια .
(trg)="77"> Nisam bila aktivist .
(src)="72"> Δεν κυμάτιζα σημαίες στη ζωή μου .
(src)="73"> Είχα όμως πληγεί από αυτήν την ερώτηση :
(trg)="78"> Ne mašem nikakvim zastavama u svom životu , no bila sam šokirana ovim pitanjem :
(src)="74"> Πώς γίνεται κάποιος να ψηφίζει την αφαίρεση των δικαιωμάτων της μεγάλης ποικιλίας των ανθρώπων που γνώριζα βάσει μιας πτυχής του χαρακτήρα τους ;
(trg)="79"> Kako bi itko mogao glasati za ukidanje prava ogromnom mnoštvu ljudi koje poznajem na temelju jednog dijela njihovog karaktera ?
(src)="75"> Πώς μπορούν να λένε πως εμείς σαν ομάδα δεν αξίζουμε ίσα δικαιώματα όπως κάποιος άλλος ;
(trg)="80"> Kako mogu govoriti da mi kao grupa ne zaslužujemo jednaka prava kao i netko drugi ?
(src)="76"> Είμαστε ομάδα ; Τι ομάδα είμαστε ;
(trg)="81"> Da li smo uopće bili grupa ?
(trg)="82"> Kakva grupa ?
(src)="77"> Γνώρισαν ποτέ συνειδητά αυτοί οι άνθρωποι , κάποιο θύμα των διακρίσεών τους ;
(trg)="83"> I da li su ovi ljudi ikada svjesno upoznali žrtvu njihove diskriminacije ?
(src)="78"> Ήξεραν ενάντια σε ποιους ψηφίζουν και τι επιπτώσεις έχει η ψήφος τους ;
(trg)="84"> Jesu li znali protiv koga glasaju i kakav je bio utjecaj ?
(src)="79"> Και τότε σκέφτηκα πως αν μπορούσαν να κοιτάξουν μες τα μάτια αυτών που καταδίκαζαν ως πολίτες δεύτερης κατηγορίας , ίσως να ήταν δυσκολότερο να το κάνουν .
(trg)="85"> Tada mi je sinulo da možda ako pogledaju u oči tih ljudi koje svrstavaju u građane drugog reda da će im možda biti teže to učiniti .
(src)="80"> Μπορεί αυτό να τους σταματούσε .
(trg)="86"> Možda će ih to prekinuti .
(src)="81"> Προφανώς δεν μπορούσα να έχω 20 εκατομμύρια ανθρώπους στο ίδιο πάρτι , έτσι σκέφτηκα έναν τρόπο που θα μπορούσε να γνωρίσει ο ένας τον άλλο , φωτογραφικά χωρίς οποιαδήποτε τέχνασμα , χωρίς φωτισμό , και χωρίς καμία επεξεργασία από την πλευρά μου .
(trg)="87"> Očigledno nisam mogla dobiti 20 milijuna ljudi na jednu večeru pa sam smislila način kako ih mogu upoznati jedne s drugima preko fotografija bez ikakvog uljepšavanja , bez ikakvog osvijetljenja i bez ikakve manipulacije s moje strane .
(src)="82"> Επειδή σε μια φωτογραφία , μπορείς να εξετάσεις τα μουστάκια του λιονταριού χωρίς το φόβο να ξεσκίσει το πρόσωπό σου .
(trg)="88"> Jer na fotografiji možete pregledati lavlje brkove bez straha da će vam otkinuti glavu .
(src)="83"> Για μένα , η φωτογραφία , δεν είναι απλά η έκθεση του φιλμ , είναι περισσότερο η έκθεση του θεατή σε κάτι νέο , κάποιον τόπο που δεν έχει ξαναπάει , αλλά κυρίως , σε ανθρώπους που μπορεί να φοβάται .
(trg)="89"> Za mene fotografija nije samo puko prikazivanje filma , to je izlaganje gledaoca nečem novome , mjesto gdje nikada nisu bili , no najvažnije , ljudima kojih bi se mogli bojati .
(src)="84"> Το περιοδικό Λάιφ , εισήγαγε γενιές ανθρώπων σε μακρινούς πολιτισμούς που δεν ήξεραν ότι υπήρχαν , μέσω των φωτογραφιών .
(trg)="90"> Časopis Life je upoznao pomoću slika mnogo generacija ljudi s dalekim , udaljenim kulturama za koje nikada ne bi znali da postoje .
(src)="85"> Αποφάσισα λοιπόν να κάνω μια σειρά πολύ απλών πορτρέτων , τύπου ταυτότητας , αν θέλετε .
(trg)="91"> Stoga sam odlučila napraviti niz veoma jednostavnih portreta , poput onih zatvorskih .
(src)="86"> Βασικά αποφάσισα να φωτογραφίσω σ´ αυτή τη χώρα οποιονδήποτε δεν ήταν 100 % στρέιτ , οι οποίοι , αν δεν το ξέρετε , είναι ένας απεριόριστος αριθμός ατόμων .
(trg)="92"> Zapravo sam odlučila fotografirati svakoga u ovoj zemlji tko nije 100 posto heteroseksualan , što je , ukoliko ne znate , neograničen broj ljudi .
(src)="87"> ( Γέλια )
(trg)="93"> ( Smijeh )
(src)="88"> Ήταν λοιπόν πολύ μεγάλο το εγχείρημα , και για την υλοποίηση χρειαζόμασταν βοήθεια .
(trg)="94"> Dakle , ovo je bio veliki pothvat i kako bih to učinila trebala mi je pomoć .
(src)="89"> Έτρεξα έξω στην παγωνιά , και φωτογράφισα κάθε άνθρωπο που ήξερα πως μπορούσα να βρω το Φεβρουάριο πριν από δύο χρόνια περίπου .
(trg)="95"> Trčala sam u veliku hladnoću , slikala svaku osobu za koju sam smatrala da bih mogla doprijeti do nje do veljače prije dvije godine .