# el/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# ga/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun .
(src)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .
(trg)="1"> İyi yaptın, beni bitirdin ve onu hissetiğime eminsin . Soğumaya çalıştım ama o kadar sıcaksın ki beni erittin .

(src)="3"> Kendimi kaybetim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .
(trg)="2"> Unutulduğumu hissettim ve şu anda geri dönmeye çalışıyorum .

(src)="4"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiçbir şey beni durduramayacak .
(trg)="3"> Soğukkanlılıkla bitip tükenmeden en iyisini aşkıma vereceğim ve ilahi adaletten başka beni hiç kimse durduramaz

(src)="5"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .
(trg)="4"> Birşeyler öğrenmek ve kazanmak için ona geri dönmeyi umuyorum .

(src)="6"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok , ben seninim .
(trg)="5"> Ama artık çekinmeyeceğim, artık beklemez, seninim .

(src)="7"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(src)="8"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .
(trg)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör artık . Düşüncelerini açıkla ve hay aksi özgürsün .

(src)="9"> Kalbine bak ve içindeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .
(trg)="7"> Yüreğine bak ve aşkı, aşkı, aşkı, aşkı bulacaksın !

(src)="10"> İnsanların , dansın ve şarkıların müziğini dinle .
(trg)="8"> İnsanların, dansın ve şarkıların müziğini dinleyin .

(src)="11"> Biz büyük bir aile gibiyiz .
(trg)="9"> Sadece büyük ailedeyiz .

(src)="12"> Ve kahrolsun aşık , aşık, aşık olmak için hakediyoruz .
(trg)="10"> Ve sevilen, sevilen, sevilen, sevilen, sevilen olmak için hakikat bizimdir .

(src)="13"> Bu yüzden daha fazla çekinmeyeceğim , daha fazla .
(src)="14"> Beklemek yok ben seninim .
(trg)="11"> Bu yüzden artık çekinmeyeceğim, artık eminim ki beklemez .

(src)="15"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok, hayat kısa . Bu kaderimiz, seninim !

(src)="16"> Uzun zaman aynada kendime baktım .
(src)="17"> Ve geçmişimi daha net görmek için .
(trg)="13"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .

(src)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="14"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(trg)="15"> Bir yüz çizdim ve güldüm

(src)="19"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok .
(trg)="16"> Sanırım, söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .

(src)="20"> Kibri bırak ve sadece yaşamaya bak .
(trg)="17"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .

(src)="21"> Bizim hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .
(trg)="18"> Bizim amacımız bu , ismimiz erdemimizdir .

(src)="22"> Ama artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .
(trg)="19"> Ama artık çekinmeyeceğim, artık bekleyemez, seninim !

(src)="23"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .
(trg)="20"> Zihnini aç ve benim gibi gör !

(src)="24"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .
(trg)="21"> Düşüncelerinizi açın ve hay aksi özgürsün !

(src)="25"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünü görüyorum .
(trg)="22"> Yüreğine bakıyorum ve kendini gökyüzünde bulacaksın !

(src)="26"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(src)="27"> Çünkü bizim zamanımız çok kısa zorlaşırmaya gerek yok .
(trg)="23"> Lütfen yapma, yapma ! Daha fazla zorlaştırmanın anlamı yok, zamanımız çok az .

(src)="28"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .
(trg)="24"> Bu, bu, bu kaderimiz ve ben sesinim !

# el/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ga/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ του Σέρλοκ Χολμς με
(trg)="1"> An Eachtraí de Sherlock Holmes ag

(src)="2"> SIR Κόναν Ντόιλ ARTHUR
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ Ι .
(trg)="3"> Eachtraíochta I .

(src)="4"> Ένα σκάνδαλο στη Βοημία
(trg)="4"> Scandal I Bohemia

(src)="5"> Ι .
(trg)="5"> I .

(src)="6"> To Σέρλοκ Χολμς αυτή είναι πάντα η γυναίκα .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes Tá sí i gcónaí AN bhean .

(src)="7"> Σπάνια έχω ακούσει να την αναφέρει στο πλαίσιο οποιοδήποτε άλλο όνομα .
(trg)="7"> Chuala mé trácht air annamh a hainm a thabhairt faoi ainm ar bith eile .

(src)="8"> Στα μάτια του , εκείνη εκλείψεις και κυριαρχεί το σύνολο του φύλου της .
(trg)="8"> In a shúile eclipses sí féin agus níos tábhachtaí an t- iomlán a inscne .

(src)="9"> Δεν ήταν ότι ένιωθε κάθε συναίσθημα σαν να αγάπη για την Ειρήνη Adler .
(trg)="9"> Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin
(trg)="10"> Is breá le Irene Adler .

(src)="10"> Όλα τα συναισθήματα , και ότι ένας ιδιαίτερα , ήταν απεχθή την υπόστασή του από το κρύο , αλλά ακριβής αξιοθαύμαστα ισορροπημένο μυαλό .
(trg)="11"> Gach mothúcháin , agus sin amháin go háirithe , bhí náireach a fuar , cruinn ach admirably aigne cothrom .

(src)="11"> Ήταν , το παίρνω , το πιο τέλειο αιτιολογία και παρατηρώντας ότι η μηχανή κόσμος έχει δει , αλλά ως έναν εραστή που θα να έχει ο ίδιος τοποθετείται σε μια ψεύτικη θέση .
(trg)="12"> Bhí sé , a chur mé é , an ceann is foirfe réasúnaíocht agus meaisín breathnú go
(trg)="13"> Tá feicthe domhan , ach mar a bheadh ​​sé lover é féin a chur i riocht bréagach .

(src)="12"> Ποτέ δεν μίλησε για το μαλακότερο πάθη , εκτός με Gibe και χλεύη .
(trg)="14"> Labhair sé riamh de na cainteoirí níos boige , ach amháin
(trg)="15"> le gibe agus sneer .

(src)="13"> Ήταν θαυμάσια πράγματα για την παρατηρητή - εξαιρετικό για την κατάρτιση από το πέπλο από τα κίνητρα και τις δράσεις των ανδρών .
(trg)="16"> Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt an veil ó fhir 's motives agus gníomhaíochtaí .

(src)="14"> Αλλά για το εκπαιδευμένο Reasoner να δεχθεί τέτοιες παρείσφρησης στις δικές του λεπτή και λεπτή προσαρμοσμένο ιδιοσυγκρασία ήταν να εισαγάγει ένα διασπούν παράγοντας που θα μπορούσε να ρίξει ένα ερωτηματικά για την ψυχική όλα τα αποτελέσματά του .
(trg)="17"> Ach don reasoner oilte a ligean isteach san intrusions isteach ina féin íogair agus go mín meon choigeartú go raibh a thabhairt isteach fachtóir distracting fhéadfadh le caith amhras ar fad a chuid torthaí mheabhrach .

(src)="15"> Grit σε ένα ευαίσθητο μέσο , ​​ή μια ρωγμή σε δικό τους φακούς υψηλής ισχύος του , θα δεν είναι πιο ενοχλητικό από μια ισχυρή συγκίνηση σε ένα χαρακτήρα , όπως του .
(trg)="18"> Grit in ionstraim íogair , nó crack bheadh ​​i gceann de chuid lionsaí ard- chumhachta féin ,
(trg)="19"> Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná láidir emotion i nádúr sa cháil sin dó .

(src)="16"> Κι όμως ήταν εκεί , αλλά μία γυναίκα σε αυτόν , και ότι η γυναίκα ήταν η καθυστερημένη Irene Adler , της αμφίβολες και αμφισβητήσιμες μνήμης .
(trg)="20"> Agus fós ní raibh ach bean amháin a thabhairt dó , agus
(trg)="21"> Bhí an bhean sin nach maireann , Irene Adler , de cuimhne dubious agus questionable . raibh feicthe agam beag de Holmes déanaí .

(src)="18"> Ο γάμος μου μας είχε παρασυρθεί μακριά από κάθε άλλα . οι ίδιες πλήρη ευτυχία μου , και το σπίτι - επίκεντρο των συμφερόντων που ανεβαίνει σε όλο τον ο άνθρωπος που πρώτος βρίσκει τον εαυτό του πλοιάρχου του δικό του κατάλυμα , ήταν επαρκείς για να απορροφήσει όλη την προσοχή μου , ενώ Holmes , ο οποίος απεχθανόταν κάθε μορφή της κοινωνίας με τη δική σύνολό της Βοημίας ψυχή , παρέμεινε σε μας καταλύματα στην Baker Street , θαμμένη μεταξύ του παλιά βιβλία , και τα εναλλασσόμενα από βδομάδα σε εβδομάδα μεταξύ της κοκαΐνης και της φιλοδοξίας , η υπνηλία του φαρμάκου , καθώς και του έντονου ενέργεια της δικής έντονο χαρακτήρα του .
(trg)="22"> Mo phósadh a bhí imigh muid ar shiúl ó gach eile .
(trg)="23"> Mo sonas iomlán féin , agus an baile - dírithe ar leas a ardú go dtí thart ar an fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá féin a bhunú , a bhí go leor ionsú gach mo shúile dom , cé go Holmes , a fuath gach foirm den tsochaí lena
(trg)="24"> Bohemian anam uile , d' fhan inár

(src)="19"> Ήταν ακόμα , όπως πάντα , βαθιά προσελκύονται από τη μελέτη του εγκλήματος , και κατέλαβε του τεράστιες ικανότητες και τις έκτακτες εξουσίες παρατήρησης στο εξής από τις ενδείξεις , και διαλεύκανση των μυστηρίων η οποία είχε εγκαταλειφθεί από την απελπιστική αξιωματούχος της αστυνομίας .
(trg)="27"> Bhí sé fós , mar a bhí riamh , go domhain meallta ag an staidéar na coireachta , agus áitithe a dámha ollmhór agus cumhachtaí neamhghnácha breathnaithe i méid seo a leanas amach na
(trg)="28"> leideanna , agus glanadh suas na rúndiamhra a bhí tréigthe mar a hopeless ag an póilíneachta oifigiúil .

(src)="20"> Από καιρό σε καιρό άκουσα κάποιες αόριστες υπόψη του τα κατορθώματά του : της κλήτευσης του για να
(trg)="29"> Ó am go ham a chuala mé roinnt doiléir cuntas ar a doings : a toghairme

(src)="21"> Οδησσό , στην περίπτωση της δολοφονίας Trepoff , της εκκαθάρισης του επάνω του ενικού τραγωδίας των αδελφών Atkinson στο Trincomalee , και τέλος της αποστολής που είχε επιτυγχάνεται τόσο απαλά και με επιτυχία για το βασιλιά οικογένεια της Ολλανδίας .
(trg)="30"> Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff , a ghlanadh suas ar an tragóid uatha na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee , agus ar deireadh an misean a bhí aige gcrích delicately sin agus d' éirigh don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre .

(src)="22"> Πέρα από αυτά τα σημάδια της δραστηριότητάς του ,
(trg)="31"> Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíochta , áfach , a bpáirt agam ach leis na

(src)="23"> Ωστόσο , το οποίο απλώς μοιράζεται το σύνολο των αναγνώστες του ημερήσιου τύπου , ήξερα λίγο του πρώην φίλου και συντρόφου μου .
(trg)="32"> léitheoirí na nuachtáin laethúil , bhí a fhios agam beag de mo chara agus iar- companion .

(src)="24"> Ένα βράδυ - ήταν την εικοστή των
(trg)="33"> Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú

(src)="25"> Μαρτίου , 1888 - ήμουν επιστρέφοντας από ένα ταξίδι σε έναν ασθενή ( για την είχα τώρα επέστρεψε στην πολιτικής πρακτικής ) , όταν ο τρόπος μου με οδήγησε , μέσω
(trg)="34"> Márta , 1888 - bhí mé ag filleadh ó turas d' othar ( do bhí d' fhill mé anois chleachtas sibhialta ) , nuair a thug mo bhealach liom trí

(src)="26"> Baker Street .
(trg)="35"> Sráid Baker .

(src)="27"> Όπως έχω περάσει την καλή μνήμη πόρτα , η οποία πρέπει πάντοτε να συνδέονται στο μυαλό μου με ερωτευμένος μου , και με τα σκοτεινά περιστατικά
(trg)="36"> Mar a ritheadh ​​mé an doras- mheabhrú go maith , a
(trg)="37"> Ní mór i gcónaí a bheith comhlachaithe i mo intinn le mo shúirí , agus leis an teagmhais dorcha de

(src)="28"> Η μελέτη σε Scarlet , ήμουν κατάσχεται με έντονη επιθυμία να δει Holmes και πάλι , και να ξέρουν πώς ήταν εργοδοσίας του έκτακτη εξουσίες . αίθουσες του ήταν έξοχα φωτισμένο , και , ακόμα καθώς κοίταξα επάνω , είδα ο ψηλός , ανταλλακτικά σχήμα περάσει δύο φορές σε μια σκοτεινή σιλουέτα έναντι των τυφλών .
(trg)="38"> Staidéar i Scarlet , a urghabhadh mé le mhian fonn a fheiceáil arís Holmes , agus chun
(trg)="39"> Tá a fhios conas a bhí sé a fhostú neamhghnách cumhachtaí .
(trg)="40"> A seomraí bhí brilliantly lit , agus , fiú mar a d' fhéach mé suas , chonaic mé a arda , spártha figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall .

(src)="29"> Ήταν βηματοδότησης την αίθουσα γρήγορα , ανυπόμονα , με το κεφάλι του βυθίστηκε μετά από το στήθος του και του τα χέρια ενωμένα πίσω του .
(trg)="41"> Bhí sé pacing an seomra go tapa , go fonnmhar ,
(trg)="42"> leis a cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
(trg)="43"> lámha fáiscthe taobh thiar dó .

(src)="30"> Για μένα , που ήξερε κάθε διάθεση και τη συνήθειά του , η στάση και ο τρόπος του είπαν τις δικές τους ιστορία .
(trg)="44"> Chun dom , a bhí a fhios aige gach giúmar agus nós , a dhearcadh agus ar an modh dá gcuid féin a insint scéal .

(src)="31"> Ήταν στη δουλειά και πάλι .
(src)="32"> Είχε αυξηθεί από τα ναρκωτικά που δημιουργήθηκε τα όνειρά του και ήταν ζεστό από τη μυρωδιά ορισμένων νέων πρόβλημα .
(src)="33"> Χτύπησα το κουδούνι και παρουσιάστηκε μέχρι την θάλαμος που άλλοτε αποτελούσαν μέρος μου δικές .
(trg)="45"> Bhí sé ag obair arís . d' ardaigh sé amach as a aisling a cruthaíodh le drugaí agus bhí sé te ar an boladh éigin nua fhadhb . ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid féin .

(src)="34"> Ο τρόπος του δεν ήταν διαχυτικός .
(trg)="46"> Ní raibh a slí effusive .

(src)="35"> Είναι σπάνια ήταν ?
(src)="36"> Αλλά ήταν ευτυχής , νομίζω , να δεις .
(trg)="47"> Is annamh a bhí ann , ach bhí sé sásta , dar liom , go fheiceáil dom .

(src)="37"> Με μόλις μιλήσει μια λέξη , αλλά με
(trg)="48"> Le focal a labhartha ar éigean , ach le kindly súl , waved sé mé le cathaoir uilleach ,

(src)="38"> Παρακαλούνται τα μάτια , μου κυμάτισε σε μια πολυθρόνα , έριξε σε όλη την περίπτωσή του για τα πούρα , και ανέφερε μια περίπτωση πνεύμα και gasogene in από τη γωνία .
(trg)="49"> Chaith thar a gcás todóga , agus
(trg)="50"> Léirigh gcás biotáille agus gasogene i an chúinne .

(src)="39"> Στη συνέχεια στάθηκε πριν από την πυρκαγιά και την κοίταξε πάνω στον ενικό ενδοσκοπική μόδας του .
(trg)="51"> Ansin , sheas sé os comhair na tine agus d' fhéach mé níos mó ná ina bhealach inbhreathnaitheach uatha .

(src)="40"> " Γάμου σας ταιριάζει " , τόνισε .
(trg)="52"> " Bpósadh oireann duit , " a dúirt sé .

(src)="41"> " Νομίζω ότι , Watson , που έχετε θέσει για την επτά και λίρες το ήμισυ από το είδα . "
(trg)="53"> " Ceapaim , Watson , go bhfuil tú a chur ar seacht bpunt go leith ó chonaic mé leat . "

(src)="42"> " Επτά ! "
(src)="43"> Απάντησα .
(trg)="54"> " Seacht ! " fhreagair mé .

(src)="44"> " Πράγματι , θα έπρεπε να είχα σκεφτεί λίγο περισσότερα .
(trg)="55"> " Go deimhin , ba chóir dom a shíl beagán níos mó .

(src)="45"> Απλά μια σαχλαμάρα περισσότερο , φαντάζομαι , Watson .
(trg)="56"> Just a Watson trifle níos mó , I mhaisiúil , .

(src)="46"> Και στην πράξη και πάλι , παρατηρώ .
(trg)="57"> Agus i gcleachtas arís , mé faoi deara .

(src)="47"> Δεν έχετε να μου πείτε ότι θέλατε να πάτε στο κάθισμα . "
(trg)="58"> Níor inis tú dom go raibh sé beartaithe agat chun dul i leas a bhaint as . "

(src)="48"> " Τότε , πώς το ξέρεις ; "
(trg)="59"> " Ansin , cén chaoi a fhios agat ? "

(src)="49"> " Βλέπω , εγώ το συνάγουν .
(trg)="60"> " Feicim é , mé á meas , é .

(src)="50"> Πώς μπορώ να ξέρω ότι έχετε πάρει τον εαυτό σας πολύ υγρός πρόσφατα , και ότι έχετε μια πολύ αδέξια και απρόσεκτη υπηρέτρια ; "
(trg)="61"> Cén chaoi a fhios agam go bhfuil tú ag fáil tú féin an- fhliuch lately , agus go bhfuil tú
(trg)="62"> Cailín ag Móir is clumsy agus míchúramach ? "

(src)="51"> " Αγαπητέ μου Holmes " , του είπα , " αυτό είναι πάρα πολύ πολύ .
(trg)="63"> " Mo daor Holmes , " arsa mise , " is é seo ró - i bhfad .

(src)="52"> Θα πρέπει βεβαίως να έχουν καεί , είχαν ζήσατε πριν από μερικούς αιώνες .
(trg)="64"> Ba mhaith leat a bheith cinnte dóite , bhí chónaigh tú cúpla bliain ó shin .

(src)="53"> Είναι αλήθεια ότι είχα μια βόλτα χώρα
(trg)="65"> Is fíor go raibh mé ag siúl ar an tír

(src)="54"> Πέμπτη και ήρθε κατ ´οίκον σε μια τρομακτική χάος , αλλά όπως έχω αλλάξει ρούχα μου δεν μπορώ να φανταστείτε πώς θα το συμπεράνουμε .
(trg)="66"> Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful , ach toisc gur athraigh mo chuid éadaigh Ní féidir liom shamhlú conas á meas tú é .

(src)="55"> Όσον αφορά την Mary Jane , είναι αδιόρθωτοι , και η γυναίκα μου έχει ειδοποιήσει της , αλλά εκεί , πάλι , μπορώ να αντιληφθώ πώς θα το καταφέρει . "
(trg)="67"> Mar a Mary Jane , tá sí incorrigible , agus
(trg)="68"> Tá mo bhean fógra tugtha aici , ach ansin , arís , theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é . " chuckled sé leis féin agus chuimil a fada , neirbhíseach lámha le chéile .

(src)="57"> " Είναι η απλότητα , " είπε ?
(trg)="69"> " Tá sé simplíocht féin , " a dúirt sé ; " mo súile a insint dom go bhfuil ar an taobh istigh de do

(src)="58"> " Μου τα μάτια μου λένε ότι στο εσωτερικό του δικού σας αριστερό παπούτσι , μόνο όταν η φωτιά από το τζάκι απεργίες αυτό , το δέρμα είναι σκόραρε από έξι σχεδόν παράλληλες περικοπές .
(trg)="70"> D' fhág bróg , ach i gcás stailceanna an tine sé , tá an leathair scóráil sé beagnach
(trg)="71"> laghduithe comhthreomhar .

(src)="59"> Είναι φανερό ότι έχουν προκληθεί από κάποιον ο οποίος έχει πολύ απρόσεκτα ξύνεται γύρω από το άκρες του μοναδικού , προκειμένου να αρθούν κρούστα λάσπη από αυτό .
(trg)="72"> Is léir go bhfuil siad curtha ar dhuine de bharr a bhfuil an- míchúramach scraped thart ar an imill an t- aon d' fhonn a bhaint crusted láib as .

(src)="60"> Ως εκ τούτου , βλέπετε , διπλή έκπτωση μου ότι είχατε στο άθλια καιρικές συνθήκες , και ότι είχατε μια ιδιαίτερα κακοήθη boot - κοπής δείγμα του δουλικό Λονδίνου .
(trg)="73"> Dá réir sin , féach leat , mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile , agus go a bhí agat go háirithe tosaithe urchóideacha - slitting eiseamal den slavey Londain .

(src)="61"> Όσον αφορά την πρακτική σας , εάν ένας κύριος περιπάτους σε δωμάτια μου μύριζε iodoform , με μαύρο σημάδι του νιτρικού αργύρου επί του δεξιά του δείκτη , και μια διόγκωση στη δεξιά πλευρά του ψηλό καπέλο του για να δείξει όπου έχει εκκρίνονται στηθοσκόπιο του , θα πρέπει να είναι βαρετή ,
(src)="62"> Πράγματι , αν δεν τον προφέρουν να είναι μια ενεργό μέλος του ιατρικού επαγγέλματος " .
(trg)="74"> Mar do chleachtas , siúlóidí má le fear isteach i mo sheomra smelling de iodoform , le marc dubh níotráite airgid ar a chuid forefinger ceart , agus bulge ar an gceart taobh a hata barr- a thaispeáint i gcás ina bhfuil sé secreted a stethoscope , caithfidh mé a dull , go deimhin , más rud é nach féidir liom breith a thabhairt dó a bheith ina ball gníomhach den ghairm leighis . "

(src)="63"> Δεν θα μπορούσε να βοηθήσει γελούσε την ευκολία με την η οποία εξήγησε τη διαδικασία του έκπτωσης .
(trg)="75"> Ní raibh mé in ann cabhrú gáire ag an éasca le a mhínigh sé a phróiseas asbhaint .

(src)="64"> " Όταν ακούτε αναφέρετε τους λόγους : " Εγώ παρατήρησε , " το πράγμα φαίνεται πάντα για μένα να είναι τόσο γελοία απλό που θα μπορούσα να εύκολα να το κάνω εγώ , αν και σε κάθε διαδοχικές παράδειγμα η συλλογιστική σου είμαι αμηχανία μέχρι να εξηγήσετε τη διαδικασία σας .
(trg)="76"> " Nuair a chuala mé leat a thabhairt do chúiseanna , " I remarked , " an rud is cosúil go dom i gcónaí a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann é a dhéanamh go héasca mé féin , cé go bhfuil ag gach
(trg)="77"> Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé baffled dtí go mbeidh tú míniú a thabhairt do phróiseas .

(src)="65"> Και όμως , πιστεύω ότι τα μάτια μου είναι τόσο καλά τα δικά σας . "
(trg)="78"> Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise . "

(src)="66"> " Αρκετά ναι , " απάντησε , φωτισμό ενός τσιγάρο , και ρίχνοντας τον εαυτό του σε μια πολυθρόνα .
(trg)="79"> " Is amhlaidh , " fhreagair sé , soilsiú ar toitín , agus caitheamh é féin síos isteach
(trg)="80"> le cathaoir uilleach .

(src)="67"> " Βλέπεις , αλλά δεν τηρούν .
(trg)="81"> " Féach leat , ach nach bhfuil tú ag urramú .

(src)="68"> Η διάκριση είναι σαφής .
(trg)="82"> Is é an t- idirdhealú soiléir .

(src)="69"> Για παράδειγμα , έχετε δει συχνά το βήματα που οδηγούν από το δημαρχείο της παρούσας δωμάτιο . "
(trg)="83"> Mar shampla , tá tú ag feiceáil go minic ar an céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an seomra . "

(src)="70"> " Συχνά " .
(trg)="84"> " Go minic . "

(src)="71"> " Πόσο συχνά ; "
(trg)="85"> " Cé chomh minic ? "

(src)="72"> " Λοιπόν , μερικές εκατοντάδες φορές . "
(trg)="86"> " Bhuel , tá roinnt céadta uair . "

(src)="73"> " Τότε πόσα είναι εκεί ; "
(trg)="87"> " Ansin tá an oiread sin ? "

(src)="74"> " Πόσα ;
(trg)="88"> " Cé mhéad ?

(src)="75"> Δεν ξέρω . "
(trg)="89"> Níl a fhios agam . "

(src)="76"> " Αρκετά έτσι !
(trg)="90"> " Go leor mar sin !

(src)="77"> Δεν έχουν παρατηρήσει .
(trg)="91"> Níl tú faoi deara .

(src)="78"> Και όμως έχεις δει .
(trg)="92"> Agus fós feicthe agat .

(src)="79"> Αυτό είναι ακριβώς το σημείο μου .
(trg)="93"> Is é sin díreach tar éis mo phointe .

(src)="80"> Τώρα , ξέρω ότι υπάρχουν δεκαεπτά βήματα , γιατί έχω δει τόσο και τηρούνται .
(trg)="94"> Anois , tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna , toisc go bhfuil mé an dá feiceáil agus breathnaíodh .