# efi/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# mi/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni bu hallere sen getirdin .
(trg)="1"> Bravo sana , beni kendine aşık ettin .

(src)="2"> Sıcaklığından eridim .
(trg)="2"> Buz gibiyken , ateşinle beni yaktın .

(src)="3"> Kaybolduğum yılları yeniden yaşamak istiyorum .
(trg)="3"> Kaybolmuştum , ve şimdi geri dönmeye çalışıyorum .

(src)="4"> Daha fazla tükenmeden sana dönücem beni ancak ölüm durdurur .
(trg)="4"> Bitip tükenmeden en iyisini yapacağım ve ölüm hariç hiçbir şey beni durduramayacak .

(src)="5"> Yeniden deneyeceğim kazanmak ya da öğrenmek için .
(trg)="5"> Sanırım artık bir şeyler kazanma ve öğrenme sırası bende .

(src)="6"> Artık beklemek çekinmek yok .
(trg)="6"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !

(src)="7"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .
(src)="8"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .
(trg)="7"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !

(src)="9"> Yüreğini dinle ve hisset sevgiyi .
(trg)="8"> Kalbinin sesine kulak ver , orada aşkı bulacaksın aşk aşk ve aşk .

(src)="10"> Müziği dinle , şarkı söylemek ve dans etmek için .
(trg)="9"> Sende insanlara katıl müziği dinle , dans et ve şarkı söyle .

(src)="11"> Sadece kocaman bir aileyiz .
(trg)="10"> Büyük bir aileyiz biz .

(src)="12"> Ve unuttuğumuz gerçek sevgi , sevgi , sevgi .
(trg)="11"> Anlasana bizim de hakkımız sevilmek sevilmek , sevilmek , ve sevilmek

(src)="13"> Bu yüzden durmak yok artık .
(trg)="12"> Bu yüzden daha fazla tereddüt etmeyeceğim .

(src)="14"> Bekleyemeyeceğim , eminim .
(trg)="13"> Eminim , bir daha beklemeyecek .

(src)="15"> Zamanımız kısa , zorlaştırmaya gerek yok .
(src)="16"> Ben senin kaderinim .
(trg)="14"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa Bu bizim kaderimiz ve ben seninim .

(src)="17"> Sözlerimi gözden geçirmek için aynada epeyce zaman harcadım .
(trg)="15"> Uzun süre aynada dilimi kontrol ettim .

(src)="18"> Ve geçmişe baktım sadece daha net görmek ve denemek için .
(trg)="16"> Daha net görebilmek için geri çekildim .

(src)="19"> Buğulandı ayna , çizdim bir yüz ve güldüm .
(trg)="17"> Nefesimden cam buğulandı .
(trg)="18"> Sonra yeni bir yüz çizdim ve gülümsedim .

(src)="20"> Sanmıyorum ne söylesem daha iyi bir neden yok .
(trg)="19"> Daha iyi bir neden yok mu diye ne söyleyeceğimi tahmin ediyorum

(src)="21"> Değersizlerden kurtulmak için yarınlara koş .
(trg)="20"> Kibrinden kurtul ve hayatın akışına kapıl .

(src)="22"> Amacımız sevgidir .
(trg)="21"> Her ne yapıyorsak , doğrusunu yap .

(src)="23"> Bu yüzden durmak yok , beklemek ok artık ben seninim .
(trg)="22"> Emin olduğum tek şey var , seninim ben !

(src)="24"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="23"> Zihnini aç , ve benim gibi düşün .

(src)="25"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .
(trg)="24"> Düşündüklerini açıkla anlasana özgürsün işte !

(src)="26"> Yüreğimi dinliyorum , bulutlarda seni görebilmek için .
(trg)="25"> Kalbinin sesine kulak ver , gökler senin olduğunu gör .

(src)="27"> Lütfen zorlaştırma , çünkü zamanımız kısa .
(trg)="26"> Bu yüzden lütfen , lütfen yapma .
(trg)="27"> Zorlaştırmaya gerek yok , çünkü zamanımız kısa .

(src)="28"> Bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="28"> Bu , bu , bu bizim kaderimiz ve ben seninim .

# efi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# mi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz


(src)="1"> When you smile , your lips used to ...
(src)="2"> look like rosebud .
(trg)="1"> When you smile ... .. your lips seem like a rosebud .

(src)="3"> I used to love your lips ... you used to love the roses .
(trg)="2"> I liked your lips ... ... you liked the roses .

(src)="4"> I used to love your lips .... you used to love the roses ...
(trg)="3"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .

(src)="5"> Now the roses and lips ...
(trg)="4"> It tells about the old love .

(src)="6"> Such ache and mystic ...
(trg)="5"> And lips and roses now ,

(src)="7"> Now the roses and lips .. tell an old flame ...
(trg)="6"> And lips and roses now ,

(src)="8"> Now roses nad lips ... such ache and mystic . now the roses and lips ... tell an old flame .
(trg)="7"> And my leaves fell ... ... to the garden that bygone in the past
(trg)="8"> Your lips have lost ... ... and no one will love roses anymore .
(trg)="9"> Your lips have lost ...

(src)="9"> My leafs ran down in that garden ... which called the past .
(trg)="10"> ... and no one will love loves roses anymore .

(src)="10"> My lips lost ... nobody loves the roses any more .
(trg)="11"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .
(trg)="12"> It tells about the old love .

(src)="11"> My lips lost ... nobody loves the roses any more .
(trg)="13"> And roses and lips are ...
(trg)="14"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .

(src)="12"> Now the roses and lips ... such ache and mystic ... now the roses and lips ... tell an old flame . now the roses and lips ... such ache and mystic ... now the roses and lips ... tell an old flame .
(trg)="15"> It tells about the old love .
(trg)="16"> And roses and lips are now .
(trg)="17"> And roses and lips are ... ... now so bitter and secret .

# efi/lyhlimYSeY47.xml.gz
# mi/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(trg)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .

(src)="2"> Hazır mısınız ?
(trg)="2"> Hazır mısınız ?

(src)="3"> Hemen geliyorum .
(trg)="3"> Bana biraz müsaade edin .

(src)="4"> Kamyonette buluşalım .
(trg)="4"> Arabada görüşürüz .

(src)="5"> İhtiyara son kez bakmak istiyorum .
(trg)="5"> Eski dostumla son kez vedalaşmak istiyorum .

(src)="6"> İstediğiniz kadar bekleriz .
(trg)="6"> Tabii efendim nasıl isterseniz .

(src)="7"> Hiç şaşmadım .
(src)="8"> Kesin 80 defa tuvalete gidecek .
(trg)="7"> Tipik yaşlı işte ... kesin 100 . kez tuvalete gidecek .

(src)="9"> Evi ile çok ilgilendiğini sanırsın .
(trg)="8"> Evine iyi baktığını düşündün sanırım .

(src)="10"> Çocuklar hoşcakalın .
(trg)="9"> Görüşmek üzere çocuklar !

(src)="11"> Son dakika sabah haberleri .
(trg)="10"> Sabah Haberleri , son dakika !

(src)="12"> Dün görgü tanıklarının uçan ev diye adlandırılan yerin hemen yanından bildiriyorum .
(src)="13"> Görgü tanıkları uçan bir eve şahit olmuşlar .
(src)="14"> Bu bir uçan ev .
(trg)="11"> Dün kalkışa tanık olan ve kimi insanlar ... ... tarafından uçan ev diye adlandırılan yerin ... ... hemen bitişiğinde duruyorum .

(src)="15"> Gördüklerinizi anlatın .
(trg)="12"> Ne gördüğünüzü anlatır mısınız ?

(src)="16"> Bölgedeki inşaat işcileri ,
(src)="17"> Uçan evin son zamanlarda çevredekileri rahatsız etmek ile suçlanan
(src)="18"> Carl Fredrickson ait olduğunu söylüyorlar .
(trg)="13"> Bu bölgedeki inşaat işçileri ... ... uçan evin son zamanlarda çevresini rahatsız etmekle ... ... suçlanan Carl Fredrickson´ a ait olduğunu söylüyorlar .

(src)="19"> Yetkililer araştırmaların devam edeceğini belirtti .
(src)="20"> Ama dünkü kargaşadan sonra ,
(src)="21"> Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ipuçu bulunamadı .
(trg)="14"> Yetkililer soruşturmanın devam edeceğini ... ... ancak dünkü karmaşadan sonra ... ... Carl Fredrickson ve evinin nereye gittiğine dair ... ... ipuçlarının yok olabileceğini söylüyorlar .

(src)="23"> Yıllardır burada oturan şehir eşkiyası Carl Fredrickson ,
(src)="24"> Gerçekten kaçmış .
(trg)="15"> Çevresini rahatsız eden bu yaşlı adam gerçekten de ... ... kaçmış olabilir .

(src)="25"> Bravo Carl !
(trg)="16"> Kim tutar seni Carl !

(src)="26"> 1 hafta sonra .
(trg)="17"> Bir hafta sonra .

(src)="27"> Evet .
(trg)="18"> Pekala ..

(src)="28"> Hadi başlıyoruz .
(trg)="19"> Şimdi başlıyoruz .

(src)="29"> Hazır mısın ?
(trg)="20"> Hazır mısın ?

(src)="30"> Evet .
(trg)="21"> Evet .

(src)="31"> Günaydın , Bayan Peterson .
(trg)="22"> Günaydın Bayan Peterson .

(src)="32"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="23"> Gitmek için hazır mısınız ?

(src)="33"> Hayır .
(trg)="24"> Hayır olamaz !

(src)="34"> Huzer Evi .
(trg)="25"> ( Shady Oaks Huzur Evi )

(src)="35"> Tünaydın çocuklar .
(trg)="26"> Merhaba çocuklar !

(src)="36"> Bay Fredrickson !
(trg)="27"> Bay Fredrickson !

(src)="37"> Harikaydı .
(trg)="28"> Harikaydı !

(src)="38"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson .
(src)="39"> Ama bir daha ki sefer ben kullanacağım .
(trg)="29"> Bunu tekrar yapalım Bay Fredrickson ... ... ama gelecek sefer ben kullanmak istiyorum .

(src)="40"> Bu gördüğüm en çılgın şeydi .
(trg)="30"> Şimdiye kadar gördüğüm en çılgınca şeydi .

(src)="41"> Merhaba !
(trg)="31"> Merhaba !