# efi/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# en/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni bu hallere sen getirdin .
(trg)="1"> Well , you done , done me and you bet I felt it
(trg)="2"> I tried to be chill but you 're so hot that I melted

(src)="3"> Kaybolduğum yılları yeniden yaşamak istiyorum .
(trg)="3"> I fell right through the cracks
(trg)="4"> And now I 'm trying to get back

(src)="4"> Daha fazla tükenmeden sana dönücem beni ancak ölüm durdurur .
(trg)="5"> Before the cool done run out I 'll be giving it my bestest
(trg)="6"> And nothing 's going to stop me but divine intervention

(src)="5"> Yeniden deneyeceğim kazanmak ya da öğrenmek için .
(trg)="7"> I reckon it to get my turn
(trg)="8"> To win some or learn some

(src)="6"> Artık beklemek çekinmek yok .
(trg)="9"> But I won 't hesitate no more , no more
(trg)="10"> It cannot wait , I 'm yours

(src)="7"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="11"> Well , open up your mind , and see like me

(src)="8"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .
(trg)="12"> Open up your plans and damn you 're free

(src)="9"> Yüreğini dinle ve hisset sevgiyi .
(trg)="13"> Look into your heart and you 'll find love , love , love , love

(src)="10"> Müziği dinle , şarkı söylemek ve dans etmek için .
(trg)="14"> Listen to the music of the moment people , dance and sing

(src)="11"> Sadece kocaman bir aileyiz .
(trg)="15"> We 're just on big family

(src)="12"> Ve unuttuğumuz gerçek sevgi , sevgi , sevgi .
(trg)="16"> And it 's our God- forsaken right to be loved , loved , loved , loved , loved

(src)="13"> Bu yüzden durmak yok artık .
(trg)="17"> So I won 't hesitate no more , no more

(src)="14"> Bekleyemeyeceğim , eminim .
(trg)="18"> It cannot wait , I 'm sure

(src)="15"> Zamanımız kısa , zorlaştırmaya gerek yok .
(trg)="19"> There 's no need to complicate
(trg)="20"> Our time is short

(src)="16"> Ben senin kaderinim .
(trg)="21"> This is our fate , I 'm yours

(src)="17"> Sözlerimi gözden geçirmek için aynada epeyce zaman harcadım .
(trg)="26"> I 've been spent away to long checking my tongue in the mirror

(src)="18"> Ve geçmişe baktım sadece daha net görmek ve denemek için .
(trg)="27"> And bending over backwards just to try to see it clearer

(src)="19"> Buğulandı ayna , çizdim bir yüz ve güldüm .
(trg)="28"> But my breath fogged up the glass
(trg)="29"> And so I drew in a face and laughed

(src)="20"> Sanmıyorum ne söylesem daha iyi bir neden yok .
(trg)="30"> I guess what I be saying is there ain 't no better reason

(src)="21"> Değersizlerden kurtulmak için yarınlara koş .
(trg)="31"> To rid your self of vanitisies and just go with the seasons

(src)="22"> Amacımız sevgidir .
(trg)="32"> It 's what we aim to do
(trg)="33"> Our name is our virtue

(src)="23"> Bu yüzden durmak yok , beklemek ok artık ben seninim .
(trg)="34"> But I won 't hesitate no more , no more
(trg)="35"> It cannot wait , I 'm yours

(src)="24"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="36"> Well , open up your mind , and see like me

(src)="25"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .
(trg)="37"> Open up your plans and damn you 're free

(src)="26"> Yüreğimi dinliyorum , bulutlarda seni görebilmek için .
(trg)="38"> I look into your heart and you 'll find that
(trg)="39"> The sky is yours

(src)="27"> Lütfen zorlaştırma , çünkü zamanımız kısa .
(trg)="40"> So please don 't , please don 't
(trg)="41"> There 's no need to complicate
(trg)="42"> ' Cause our time is short

(src)="28"> Bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="43"> This oh , this oh , this is our fate
(trg)="44"> I 'm yours

# efi/0nv39jXspW56.xml.gz
# en/0nv39jXspW56.xml.gz


(src)="1"> Vaknak születsz e , mondd ?
(trg)="1"> Are you blind when you 're born ?

(src)="2"> Vaksi sötétben látsz ?
(trg)="2"> Can you see in the dark ?

(src)="3"> Királyt bámulni mersz , tetszik neked a trón . tetszik neked a trón .
(trg)="3"> Can you look at a king ?
(trg)="4"> Would you sit on his throne ?
(trg)="5"> Can you say of your bite that it 's worse than your bark ?

(src)="4"> Peckes délcegen jársz Éjjel csatangolón ?
(trg)="6"> Are you cock of the walk when you 're walking alone ?

# efi/9bgzOhiOaoDd.xml.gz
# en/9bgzOhiOaoDd.xml.gz


(src)="1"> Историята за Давид е библейска , идва от Стария завет .
(trg)="1"> Man :
(trg)="2"> So the story of David is is Biblical , its Old Testament .

(src)="2"> Давид , който се превръща в цар Давид .
(trg)="3"> Woman :
(trg)="4"> This is David who will become King David .

(src)="3"> А това тук е историята за Давид и Голиат .
(trg)="5"> Man :
(trg)="6"> And this is the story of David and Goliath that 's actually being represented here .

(src)="5"> Въпреки че очивидно е изобразен само Давид .
(trg)="7"> Woman :
(trg)="8"> Yeah .
(trg)="9"> Although we only see David , obviously .

(src)="6"> Той вижда Голиат .
(trg)="11"> Man :
(trg)="12"> Although , he sees Goliath .

(src)="7"> Да наистина ясно вижда Голиат .
(trg)="13"> Woman :
(trg)="14"> He does here .
(trg)="15"> He clearly see Goliath .

(src)="8"> И се прицелил с камъка директно в него .
(trg)="16"> And he 's aming the slingshot , the stone , right at him .

(src)="9"> Историята е за това как израилтяните са атакувани от филистинците които имат на своя страна този гигант всяващ ужас у всички .
(trg)="17"> The story is that the Isrealites are endangered by the Phillistines who have this giant of a man who 's ...
(trg)="18"> Man :
(trg)="19"> Who terrifies everybody .

(src)="10"> Всички се страхуват от него така че израилтяните със сигурност са щели да загубят .
(trg)="20"> Woman :
(trg)="21"> Who terrifies everybody and the Isrealites are sure their will be defeated .

(src)="11"> Защото голиант наистина бил гигант .
(trg)="22"> Because Goliath , this giant .

(src)="12"> Страхували са се всички освен момчето , тук изобразен като млад мъж .
(trg)="23"> Man :
(trg)="24"> Except this boy , here represented as a young man .

(src)="13"> Давид казва " Пуснете ме .
(trg)="25"> Woman :

(src)="14"> Ще се бия с него .
(src)="15"> Ще се бия с този великан . "
(trg)="26"> Says , well let me go , I 'll , I 'll face him . ill face the giant .

(src)="16"> И ... е , очевидно не можеш да го направиш .
(trg)="27"> And ... well .. pftp [ they say ] you cant do that !

(src)="17"> Та ти си само момче .
(trg)="28"> Your just a boy !

(src)="18"> И те му дават броня за да се предпази когато се изправи срещу Голиат .
(trg)="29"> And they give him lots of armor to put on so hes safe when he faces Goliath .

(src)="19"> А той оставя броната казвайки " Не се нуждая от нея . "
(trg)="30"> And he takes off his armor .
(trg)="31"> And says " aw I dont need this armor . "

(src)="20"> И той се изправя срещу Голиат и го побеждава с един единствен удар .
(trg)="32"> And he faces Goliath and defeats him with a single blow .

(src)="21"> Разбира се не силта на удара му донася победата , а силата на Бог , която е зад него .
(trg)="33"> And of course it was not the blow at all really .
(trg)="34"> Its the power of God thats behind David

(src)="22"> Това е една от тези " всичко от което имаме нужда е Бог " истории .
(trg)="35"> It 's one of those " you got God on your side you dont really need anything else " stories .

(src)="23"> Това е трудна история за разработване .
(trg)="36"> Man :
(trg)="37"> That 's the tough subjects to take on .

(src)="24"> След Микеланджело и Донатело .
(trg)="38"> Man and woman :
(trg)="39"> After Michelangelo .
(trg)="40"> Man :

(src)="25"> И за разлика от склуптурата на Микеланджело , където кунтурът на тялото е почти ненарушен тук кунтурът е извит отново и отово от линияита на ръката , на врата , на дрехата , от прашката пред гърдите му .
(trg)="42"> And unlike the Michealangelo where we can see the contour of the body almost uninterupted .
(trg)="43"> Here the contour is crossed and crossed again and crossed again by his arm .
(trg)="44"> By the line of his neck , by the cloth .

(src)="26"> Така се получава спиралност , извитост на тялото .
(trg)="46"> And so there 's this sort of hightened spiralling of the body .

(src)="27"> Един вид дигонал и извивне в същото време .
(trg)="47"> Woman :
(trg)="48"> Kind of forceful diagonal and twisting simultaneously .

(src)="28"> Напрежението на въжето при опъване на прашката , същото това напрежение се излъчва от извиването на тялото .
(trg)="49"> The tension in the rope as he is preparing to throw the slingshot .
(trg)="50"> You feel that same tension in the twisting of his body .

(src)="29"> Наистина , почти като опъната струна .
(trg)="51"> Man :
(trg)="52"> It 's true .
(trg)="53"> He 's almost like a spring , wound up ready to release .

(src)="31"> Лицето му излъчва такава изключителна решителност и концентрация .
(trg)="54"> Woman :

(src)="32"> Действително , само погледнете как е прехапал устните си .
(trg)="58"> Man :
(trg)="59"> And actually , look at the way he is biting his lips .

(src)="33"> Това забележително изражение .
(trg)="60"> It 's just this wonderful expression .

(src)="35"> Това е изклчителният психологизъм , които винаги виждам у Бернини .
(trg)="63"> There is a kind of psychological insight I always see in Bernini .

(src)="36"> И погледнете тези невероятни сенки по гърдите и корема .
(trg)="64"> And look at how hes made this lovely shadows in the rib cage and in the abdomin .

(src)="37"> Бернини наистина обръща внимание на реализмът на тялото но това донякъде е противопоставяне на идеализма на Ренесанса .
(trg)="65"> Really paying attention to the realism of the body but this is a kind of realism as opposed to the idealism of the Renassiance .

(src)="38"> И това често е вярно за Бернини .
(trg)="66"> And so in a way that is often said about the Baroque .

(src)="39"> Усещаме това осбено у Давид , у начна по който е конструирано тялото му .
(trg)="67"> We feel this especially with David , we feel it in his body

(src)="40"> Усеща се това напрежение и концентранция , противоположно на отдалечената отдаденост на съзерцание при Микеланджело .
(trg)="68"> We feel that tension and concentration as opposed to this sort of distant contemplativeness that feel with the Michelangelo .

(src)="41"> Усещането за универсалното , за вечното обикновено се свързва с Късния Ренесанс .
(trg)="69"> Man :
(trg)="70"> The more universal the more eternal qualities that we associate with the high Reniassance .

(src)="42"> Докъто тук има нещо много по- моментно .
(trg)="71"> Thats right , this is much more momentary .

(src)="43"> Сякаш Давид се движи в нашия свят .
(trg)="72"> Woman :
(trg)="73"> And he moves out into our space .

(src)="44"> Виждаш как се извива за да удари и почти ти се иска да се махнеш от пътя му .
(trg)="74"> You know he twists .
(trg)="75"> You almost like you want to duck out of the way .

(src)="45"> Вярно е .
(trg)="76"> Man :
(trg)="77"> It 's true .

(src)="46"> Това визуално напрежение се потига и чрез формата и чрез третирането на повърхността .
(trg)="78"> And its kind of a visual tension that is constructed both through the actual physical form but also through the treatment of the surface .

(src)="47"> Почти мога да видя Бернини , рисуващ тук , чрез светлин и сянка .
(trg)="80"> Im almost seeing Baroque painting here in the use of light and shadow .

(src)="48"> Сенките по врата .
(trg)="81"> Shadow across his neck .

(src)="49"> Дълбока сянка от едната страна на лицето .
(trg)="82"> A deep shadow on one side of his face

(src)="50"> Светлина на другата .
(trg)="83"> Illumination on the other .

(src)="51"> Разбира се това зависи и от осветяването .
(trg)="84"> Of course it depends on how he 's lit .

(src)="52"> Но самото извиване на тялото , контрастиращите светлина и сянка ...
(trg)="85"> But the way the body is twisting against itself .
(trg)="86"> These areas of deep shadow against illumination .

(src)="53"> Абсолютно .
(trg)="87"> Man :
(trg)="88"> Absolutely .

(src)="54"> А и драматизма на осветеността .
(trg)="89"> And so there is a drama in the lighting .

(src)="55"> Добре е е да се отбележи , че дори тук дори в свободностояща склупура можеш да видиш познанията на Бернини за пространството .
(trg)="90"> Man :
(trg)="91"> Important to note , even here , even in the free standing sculpture I think you can see his understanding of space .

(src)="56"> Разбирането на пространството около него .
(trg)="92"> Understanding of the space around him .

(src)="57"> Той не само определя светлината , но и пространството около склуптурата .
(trg)="93"> It 's not only that he is defining light , hes defining the space around the sculpture .

(src)="58"> Почти като архитектура отчитаща заобикалящата среда .
(trg)="94"> Almost as if it is a kind of architecture of the immediate surrounding environment .

(src)="59"> [ музика ]
(trg)="95"> [ Music ]

# efi/LthH4rPYmdSK.xml.gz
# en/LthH4rPYmdSK.xml.gz