# efi/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# el/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Beni bu hallere sen getirdin .
(trg)="1"> Beni yaktın ve ne hissettiğimi biliyorsun .

(src)="2"> Sıcaklığından eridim .
(trg)="2"> Kaçmayı denedim ama sıcaklığınla beni erittin .

(src)="3"> Kaybolduğum yılları yeniden yaşamak istiyorum .
(trg)="3"> Kendimi kaybetim ama artık geri dönmeye çalışıyorum .

(src)="4"> Daha fazla tükenmeden sana dönücem beni ancak ölüm durdurur .
(trg)="4"> Sıcaklığım sönmeden en güzelini yapacağım ve kader dışında hiçbir şey beni durduramayacak .

(src)="5"> Yeniden deneyeceğim kazanmak ya da öğrenmek için .
(trg)="5"> Sanırım kazanmak ve öğrenmek benim hakkım .

(src)="6"> Artık beklemek çekinmek yok .
(trg)="6"> Artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemek yok , ben seninim .

(src)="7"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="7"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .

(src)="8"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .
(trg)="8"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .

(src)="9"> Yüreğini dinle ve hisset sevgiyi .
(trg)="9"> Kalbine bak ve içindeki aşkı bulacaksın aşk aşk aşk .

(src)="10"> Müziği dinle , şarkı söylemek ve dans etmek için .
(trg)="10"> İnsanların , dansın ve şarkıların müziğini dinle .

(src)="11"> Sadece kocaman bir aileyiz .
(trg)="11"> Biz büyük bir aile gibiyiz .

(src)="12"> Ve unuttuğumuz gerçek sevgi , sevgi , sevgi .
(trg)="12"> Ve kahrolsun aşık , aşık, aşık olmak için hakediyoruz .

(src)="13"> Bu yüzden durmak yok artık .
(trg)="13"> Bu yüzden daha fazla çekinmeyeceğim , daha fazla .

(src)="14"> Bekleyemeyeceğim , eminim .
(trg)="14"> Beklemek yok ben seninim .

(src)="15"> Zamanımız kısa , zorlaştırmaya gerek yok .
(src)="16"> Ben senin kaderinim .
(trg)="15"> Zorlaştırmaya gerek yok zaman kısa bu bizim kaderimiz , ben seninim .

(src)="17"> Sözlerimi gözden geçirmek için aynada epeyce zaman harcadım .
(trg)="16"> Uzun zaman aynada kendime baktım .

(src)="18"> Ve geçmişe baktım sadece daha net görmek ve denemek için .
(trg)="17"> Ve geçmişimi daha net görmek için .

(src)="19"> Buğulandı ayna , çizdim bir yüz ve güldüm .
(trg)="18"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı sonra bir yüz çizdim ve güldüm .

(src)="20"> Sanmıyorum ne söylesem daha iyi bir neden yok .
(trg)="19"> Söylediğimden daha iyi bir sebep yok .

(src)="21"> Değersizlerden kurtulmak için yarınlara koş .
(trg)="20"> Kibri bırak ve sadece yaşamaya bak .

(src)="22"> Amacımız sevgidir .
(trg)="21"> Bizim hedeflediğimiz bu adımızı güçlü tutmak .

(src)="23"> Bu yüzden durmak yok , beklemek ok artık ben seninim .
(trg)="22"> Ama artık daha fazla çekinmeyeceğim daha fazla beklemeyeceğim ben seninim .

(src)="24"> Sis perdeni kaldır ve benim gibi görün .
(trg)="23"> Gözlerini aç ve benim gibi gör .

(src)="25"> Aç kapılarını , geleceğe koşuyorsun .
(trg)="24"> Planlarını açıkla , kahretsin özgürsün .

(src)="26"> Yüreğimi dinliyorum , bulutlarda seni görebilmek için .
(trg)="25"> Kalbinin içine bakıyorum ve gökyüzünü görüyorum .

(src)="27"> Lütfen zorlaştırma , çünkü zamanımız kısa .
(trg)="26"> O yüzden lütfen yapma lütfen yapma .
(trg)="27"> Çünkü bizim zamanımız çok kısa zorlaşırmaya gerek yok .

(src)="28"> Bu bizim kaderimiz , ben seninim .
(trg)="28"> Bu bizim kaderimiz ben seninim .

# efi/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz
# el/DBaXxI3c9Zvk.xml.gz


(src)="1"> When you smile , your lips used to ...
(src)="2"> look like rosebud .
(trg)="1"> When you smile ... ... your lips seem like a rosebud .

(src)="3"> I used to love your lips ... you used to love the roses .
(trg)="2"> I liked the lips .... ... you liked the roses .

(src)="4"> I used to love your lips .... you used to love the roses ...
(trg)="3"> I liked the lips ... ... you liked the roses .

(src)="5"> Now the roses and lips ...
(src)="6"> Such ache and mystic ...
(trg)="4"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .

(src)="7"> Now the roses and lips .. tell an old flame ...
(trg)="5"> They tell a old love story .
(trg)="6"> Roses and lips .

(src)="8"> Now roses nad lips ... such ache and mystic . now the roses and lips ... tell an old flame .
(trg)="7"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="8"> They narrate a old love story .
(trg)="9"> Roses and lips .

(src)="9"> My leafs ran down in that garden ... which called the past .
(trg)="10"> Fall leaves to ... ... the garden stay in my past .

(src)="10"> My lips lost ... nobody loves the roses any more .
(trg)="11"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .

(src)="11"> My lips lost ... nobody loves the roses any more .
(trg)="12"> Lost my lips ... ... nobody likes the roses no one .

(src)="12"> Now the roses and lips ... such ache and mystic ... now the roses and lips ... tell an old flame . now the roses and lips ... such ache and mystic ... now the roses and lips ... tell an old flame .
(trg)="13"> Roses and lips are ... ... such a pain and mystic now .
(trg)="14"> They narrate a old love story .
(trg)="15"> Roses and lips .

# efi/lyhlimYSeY47.xml.gz
# el/lyhlimYSeY47.xml.gz


(src)="1"> Günaydın Bay Fredrickson .
(src)="2"> Hazır mısınız ?
(trg)="1"> Günaydın Fredrickson , gitmeye hazır mısınız ?

(src)="3"> Hemen geliyorum .
(src)="4"> Kamyonette buluşalım .
(trg)="2"> Bir dakika sonra sizinle karavanda buluşalım .

(src)="5"> İhtiyara son kez bakmak istiyorum .
(trg)="3"> Eski evime son kez veda etmek istiyorum .

(src)="6"> İstediğiniz kadar bekleriz .
(trg)="4"> Tabii ki zaman sizin efendim .

(src)="7"> Hiç şaşmadım .
(src)="8"> Kesin 80 defa tuvalete gidecek .
(trg)="5"> Tipik olarak muhtemelen 80 . kez banyoya gidecektir .

(src)="9"> Evi ile çok ilgilendiğini sanırsın .
(trg)="6"> Sence evine iyi bakacak mı ?

(src)="10"> Çocuklar hoşcakalın .
(trg)="7"> Görüşmek üzere çocuklar .

(src)="11"> Son dakika sabah haberleri .
(trg)="8"> Sabah haberleri .

(src)="12"> Dün görgü tanıklarının uçan ev diye adlandırılan yerin hemen yanından bildiriyorum .
(trg)="9"> Ben dünden beri burada ayakta bekliyorum .

(src)="13"> Görgü tanıkları uçan bir eve şahit olmuşlar .
(trg)="10"> Görgü tanıkları havalanan bir eve şahi olmuşlar .

(src)="14"> Bu bir uçan ev .
(trg)="11"> Bu bir uçan ev .

(src)="15"> Gördüklerinizi anlatın .
(trg)="12"> Gördüklerinizi bize anlatın .

(src)="16"> Bölgedeki inşaat işcileri ,
(trg)="13"> İnşaat işçileri söyledi .

(src)="17"> Uçan evin son zamanlarda çevredekileri rahatsız etmek ile suçlanan
(trg)="14"> Uçan ev bu adama ait .

(src)="18"> Carl Fredrickson ait olduğunu söylüyorlar .
(src)="19"> Yetkililer araştırmaların devam edeceğini belirtti .
(trg)="15"> Şu sıralar halk düşmanı mahkum olan Carl Fredrickson ... yetkililere aramaların devam edeceğini söylediler .

(src)="20"> Ama dünkü kargaşadan sonra ,
(trg)="16"> Ama dünkü fırtına ...

(src)="21"> Carl Fredrickson 'un nerede olduğuna dair ipuçu bulunamadı .
(trg)="17"> CArl Fredrickson 'un neredeolduğuna dair ipuçlarını yok etmiş olabilir .

(src)="22"> O , evine geldi .
(trg)="18"> Ve evi yok oldu .

(src)="23"> Yıllardır burada oturan şehir eşkiyası Carl Fredrickson ,
(src)="24"> Gerçekten kaçmış .
(trg)="19"> Göründüğü gibi yaşlı halk düşmanı Carl Fredricson ... ... aslında kaçmış .

(src)="25"> Bravo Carl !
(trg)="20"> Aferin sana Carl !

(src)="26"> 1 hafta sonra .
(trg)="21"> Bir hafta sonra .

(src)="27"> Evet .
(trg)="22"> Pekala .

(src)="28"> Hadi başlıyoruz .
(trg)="23"> Hadi gidelim .

(src)="29"> Hazır mısın ?
(trg)="24"> Hazırmısın

(src)="30"> Evet .
(trg)="25"> Evet .

(src)="31"> Günaydın , Bayan Peterson .
(trg)="26"> Günaydın Ba Peterson .

(src)="32"> Gitmeye hazır mısınız ?
(trg)="27"> Hazırsın gitmek için .

(src)="33"> Hayır .
(trg)="28"> Yoo aslında hayır .

(src)="34"> Huzer Evi .
(trg)="29"> .

(src)="35"> Tünaydın çocuklar .
(trg)="30"> Günaydın çocuklar .

(src)="36"> Bay Fredrickson !
(trg)="31"> Bay Fredrickson !

(src)="37"> Harikaydı .
(trg)="32"> Oo bu çok iyiydi .

(src)="38"> Hadi tekrar yapalım Bay Fredrickson .
(src)="39"> Ama bir daha ki sefer ben kullanacağım .
(trg)="33"> Aynısını tekrar yapalım Fredrickson . .

(src)="40"> Bu gördüğüm en çılgın şeydi .
(trg)="34"> Bu gördüğüm en çılgınca şeydi .

(src)="41"> Merhaba !
(trg)="35"> Selam ordakiler .

# efi/wvJGUv0o0RVn.xml.gz
# el/wvJGUv0o0RVn.xml.gz


(src)="1"> fan sub by : www . whatisfatmagulsfault . com
(trg)="1"> 1 00 : 00 : 05 , 650 -- & gt ; 00 : 00 : 11 , 460 ανεμιστήρα υπο από : www . whatisfatmagulsfault . com 2 00 : 01 : 17 , 460 -- & gt ; 00 : 01 : 20 , 210 σαφής αυτόν τον τομέα ... και καθαρίστε καλά .