# de/4HIJwP6KiRVl.xml.gz
# pi/4HIJwP6KiRVl.xml.gz


(src)="1"> Der Schmetterlings- Zirkus
(trg)="1"> Kelebek Sirki

(src)="2"> Hey schaut !
(trg)="2"> Baksana !

(src)="3"> Können wir dort hingehen ?
(trg)="3"> Oraya gidebilir miyiz ?

(src)="4"> Ach Sammy , du brichst mir das Herz !
(trg)="4"> Ah Sammy , kalbimi kırıyorsun !

(src)="5"> Wir sind alles an Zirkus , was du brauchst , Kind .
(trg)="5"> İsteyebileceğin her şey bizim sirkte var çocuğum .

(src)="6"> Aber die haben Karussells .
(trg)="6"> Ama orada oyuncaklara binebiliyorsun .

(src)="7"> Können wir , Mr. Mendez ?
(trg)="7"> Gidebilir miyiz Bay Mendez ?

(src)="8"> Warum nicht ?
(trg)="8"> Neden olmasın ?

(src)="9"> Los geht 's ...
(trg)="9"> Hadi gidelim ...

(src)="10"> Okay Jungs , Zeit , dass ich ein Rendezvouz mit der bärtigen Lady bekomme .
(trg)="10"> Evet çocuklar , bana sakallı bir hanımefendi ayarlayın bakalım . Kim benimle geliyor ?

(src)="12"> Große Hexerei .
(src)="13"> Kommt , setzt euch .
(trg)="11"> Herşey 'i tahmin eden cadılar .

(src)="14"> Ich erzähle euch alles über euer Schicksal .
(trg)="12"> Gelin , oturun .
(trg)="13"> Size kaderinizde ne olduğunu söyleyeyim .

(src)="15"> Große Hexerei , kommt .
(trg)="14"> Herşeyi tahmin eden cadılar burada , gelin .

(src)="16"> Jetzt werde ich dich kriegen !
(trg)="15"> Şimdi seni yakalayacağım !

(src)="17"> Du gehörst mir , kleiner Junge ...
(trg)="16"> Benimsin küçük adam ...
(trg)="17"> Seni yakalamaya çalışacağım !

(src)="19"> Kommt herein , Ladies and Gentlemen , wir haben die beste Freakshow der Stadt .
(trg)="18"> Buyurun bayanlar ve baylar , şehirdeki en iyi ucube gösterisi bizde .

(src)="20"> Tretet ein !
(trg)="19"> İçeride sizi bekliyor !

(src)="21"> Kommt herein , Ladies and Gentlemen .
(trg)="20"> Buyurun bayanlar ve baylar .

(src)="22"> Wir haben Lady Lulu ...
(src)="23"> Miss Creak Robinson ...
(trg)="21"> Lady Lulu 'yu görün ..

(src)="24"> Kommt herein , Ladys and Gentlemen , kommt herein .
(trg)="22"> Buyurun bayanlar ve baylar , buyurun .

(src)="25"> Wir haben die beste Show der Stadt .
(trg)="23"> Şehirdeki en iyi gösteri burada .

(src)="26"> Kommt herein , kommt herein .
(trg)="24"> Buyurun , buyurun .
(trg)="25"> Şehirdeki en iyi ucubeler burada .

(src)="27"> Sie ist eine Frau von außergewöhnlichem Gewicht .
(trg)="26"> Muazzam şekilde kilolu bir kadın .

(src)="28"> Sie hat einen besonderen Appetit , für ganze Hähnchen .
(trg)="27"> Bütün tavukları mideye indirmek konusunda üzerine yok .

(src)="29"> Jetzt , diesen Weg entlang .
(trg)="28"> Hadi , böyle buyurun .

(src)="30"> Der bemalte Mann .
(trg)="29"> Dövmeli adam .

(src)="31"> Seine Reisen können auf jedem Zentimeter seines Körpers betrachtet werden .
(src)="32"> Von Kopf .. bis Fuß .
(trg)="30"> Baştan aşağı vücudunun her santiminde yaptığı dünya seyahatlerini görebilirsiniz .

(src)="33"> Und nun ...
(trg)="31"> Ve şimdi ...

(src)="34"> Ladies and Gentlemen , tretet näher .
(trg)="32"> Bayanlar ve baylar , iyice yaklaşın .

(src)="35"> Eine Perversion der Natur !
(trg)="33"> Bir hilkat garibesi !

(src)="36"> Ein Mann , wenn man ihn denn so nennen kann ...
(trg)="34"> Tanrı 'nın sırt çevirdiği bir adam ..

(src)="37"> Dem Gott selbst den Rücken zugedreht hat !
(trg)="35"> Tabi ona adam demek doğru olursa !

(src)="38"> Ich gebe euch ...
(trg)="36"> İşte karşınızda ...

(src)="39"> Den gliederlosen Mann !
(trg)="37"> Uzuvları Olmayan Adam !

(src)="40"> Schau dir das an .
(trg)="38"> Şuna bir bakın .

(src)="41"> So traurig ...
(trg)="39"> Ne kadar da zavallı ..

(src)="42"> Hah , schaut ihn euch an .
(trg)="40"> Bakın ona .

(src)="43"> Geht weiter Jungs .
(trg)="41"> Uzayın buradan çocuklar .

(src)="44"> Du bist umwerfend ...
(trg)="42"> Olağanüstüsün .

(src)="45"> Hey , geh weg von ihm !
(trg)="43"> Hey , rahat bırak adamı !

(src)="46"> Was ist los mit dir ? !
(trg)="44"> Senin sorunun ne ? !

(src)="47"> Es ist in Ordnung ...
(trg)="45"> Önemli değil ...

(src)="48"> Nichts bei passiert .
(trg)="46"> Bir şeyim yok .

(src)="49"> Mein Fehler .
(trg)="47"> Benim hatam .

(src)="50"> Vielleicht bin ich ein wenig zu nah gekommen , oder Kumpel ?
(trg)="48"> Belki de bu kadar yakınına gelmemeliydim değil mi dostum ?

(src)="51"> Hab jetzt noch einen schönen Abend .
(trg)="49"> Şimdilik iyi akşamlar .

(src)="52"> Du hast dich besser im Griff vor der nächsten Show , Krüppel !
(trg)="50"> Bir sonraki gösteriden önce kendini toplasan iyi olur , seni sürüngen !

(src)="53"> Sehr schön , Will .
(trg)="51"> Aferin Will .

(src)="54"> Bieht so aus als hättest du deine Meinung über 's Beitreten der hübschen Shows geändert , hä ?
(trg)="52"> Görünüşe bakılırsa büyük gösterilerden birine katılmak konusundaki fikrini değiştirdin sanki ?

(src)="55"> Was erzählst du da ?
(trg)="53"> Neden bahsediyorsun ?

(src)="56"> Weißt du denn gar nichts ?
(trg)="54"> Hiçbir şeyden haberin yok mu senin ?

(src)="57"> Das war Mendez .
(trg)="55"> Deminki adam Mendez 'di .

(src)="58"> Du hast grade den Direktor vom Schmetterlings- Zirkus angespuckt .
(trg)="56"> Kelebek Sirki 'nin gösteri ustasının suratına tükürdün biraz önce .

(src)="59"> Schmetterling , Schmetterling ...
(trg)="57"> Kelebek ... kelebek ...

(src)="60"> Du machst mich fertig , Will !
(trg)="58"> Öldürdün beni Will !

(src)="61"> Ich bin hungrig .
(trg)="59"> Acıktım .

(src)="62"> Ich werde mir ein bisschen Zuckerwatte holen .
(trg)="60"> Kendime pamuk şeker alacağım .

(src)="63"> Ein Mann , wenn man ihn denn so nennen kann , dem selbst Gott den Rücken zugedreht hat ...
(trg)="61"> Tanrı" nın sırt çevirdiği bir adam - tabi ona adam demek doğru olursa ...

(src)="64"> Der gliederlose Mann !
(trg)="62"> Uzuvları Olmayan Adam !

(src)="65"> Mmm .. ah , muy bien .
(trg)="63"> Çok lezzetli .

(src)="66"> Morgen .
(trg)="64"> Günaydın .

(src)="67"> Boss !
(trg)="65"> Patron !

(src)="68"> Guten Morgen , Buenos dias .
(trg)="66"> Günaydın .
(trg)="67"> Buenos dias .