# de/01fktUkl0vx8.xml.gz
# hr/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="2"> Wir sollen 65 mit 1 multiplizieren .
(trg)="1"> Traže nas da pomnožimo 65 puta 1 .

(src)="3"> Wir notieren nun die 65 und dann ein x als Multiplikationszeichen oder nutzen den Punkt
(src)="4"> - beides bedeutet 65 mal 1.
(trg)="2"> Doslovno , moramo samo pomnožiti 65 , možemo to zapisati kao znak ´x ' ili kao točkicu ovako ali to znači 65 puta 1 .

(src)="5"> Es gibt zwei Möglichkeiten .
(trg)="3"> Postoje 2 načina tumačenja ovoga .

(src)="6"> Du kannst die Zahl 65 mal 1 mulitiplizieren oder du nimmst die 1 , aber 65 mal .
(src)="7"> So als hättest du 65 mal die 1 addiert .
(trg)="4"> Možemo gledati na ovo kao broj 65 jedanput ili kao broj 1 šezdeset i pet puta , sve zbrojeno .

(src)="8"> Genauso wie ein einziges Mal die 65 gleich 65 ist .
(trg)="5"> U oba slučaja , ako imamo jednom 65 , to će jednostavno biti 65 .

(src)="9"> X- mal die 1 ist gleich X wie groß X auch sein mag .
(trg)="6"> Bilo što pomnoženo sa 1 , će biti to isto , što god to bilo .

(src)="10"> X mal 1 wird immer das gleiche X ergeben .
(trg)="7"> Što god ovo bilo , puta 1 , će i dalje biti to isto .

(src)="11"> Wenn wir hier einen Platzhalter hinschreiben und hier mal 1 ... ich kann hier auch das x als Multiplikationszeichen schreiben .... dann kommt hier der gleiche Platzhalter ´raus ..
(trg)="8"> Ako imam nekakvo mjesto za neki broj , i pomnožim ga sa 1 ,
(trg)="9"> rezultat će biti to isto mjesto .

(src)="12"> Wenn ich hier also 3 mal 1 habe , erhalte ich 3.
(trg)="10"> Ako imam 3 puta 1 , dobit ću 3 .

(src)="13"> Wenn ich 5 mal 1 rechne , bekomme ich 5. und das ist das gleiche , wie die 5 , aber nur einmal .
(trg)="11"> Ako imam 5 puta 1 , dobit ću 5 , jer ovo samo znači da imam broj 5 jedanput .

(src)="14"> Nehme ich hier die 157 mal 1 , erhalte ich wieder 157 .
(trg)="12"> Ako stavim -- ne znam -- 157 puta 1 , to će biti 157 .

(src)="15"> Bestimmt hast du die
(src)="16"> Idee verstanden .
(trg)="13"> Mislim da ste shvatili ideju .

# de/06maZDmGztKT.xml.gz
# hr/06maZDmGztKT.xml.gz


(src)="1"> Menschen stecken sich gegenseitig in Schubladen , in dem Moment , in dem sie sich begegnen - ist diese Person gefährlich oder attraktiv ?
(trg)="1"> Ljudska bića se svrstavaju u okvire one sekunde kad ugledaju jedno drugog . -
(trg)="2"> Je li ta osoba opasna ?
(trg)="3"> Jesu li privlačne ?

(src)="2"> Sind sie potentielle Partner ?
(trg)="4"> Jesu li potencijalan par ?

(src)="3"> Sind sie eine Gelegenheit zum Netzwerken ?
(trg)="5"> Jesu li potencijalna prilika za druženje ?

(src)="4"> Wir machen diese kleine Abfrage , wenn wir Menschen treffen , um einen mentalen Lebenslauf von ihnen zu erstellen .
(trg)="6"> Ovakvo malo ispitivanje radimo kada upoznajemo ljude kako bismo napravili umni sažetak što se njih tiče .

(src)="5"> Wie heißt du ?
(trg)="7"> Kako se zoveš ?

(src)="6"> Wo kommst du her ?
(trg)="8"> Odakle si ?

(src)="7"> Wie alt bist du ?
(trg)="9"> Koliko godina imaš ?

(src)="8"> Was machst du so ?
(trg)="10"> Što radiš ?

(src)="9"> Dann werden wir persönlicher .
(trg)="11"> Nakon toga postajemo intimniji .

(src)="10"> Hattest du irgendwelche Krankheiten ?
(trg)="12"> Jesi li ikada imao kakve bolesti ?

(src)="11"> Bist du schon mal geschieden worden ?
(trg)="13"> Jesi li se ikada razveo ?

(src)="12"> Hast du schlechten Mundgeruch , während du meine Befragung beantwortest ?
(trg)="14"> Da li ti dah zaudara dok mi odgovaraš na ova pitanja ?

(src)="13"> Auf was stehst du so ?
(trg)="15"> Što te interesira ?

(src)="14"> Auf wen stehst du so ?
(trg)="16"> Tko te interesira ?

(src)="15"> Mit welchem Geschlecht schläfst du gerne ?
(trg)="17"> S kojim spolom voliš spavati ?

(src)="16"> Ich verstehe .
(trg)="18"> Shvaćam .

(src)="17"> Wir sind neurologisch darauf programmiert , nach Menschen zu suchen , die so sind wie wir selbst .
(trg)="19"> Neurološki smo predodređeni da tražimo ljude slične nama .

(src)="18"> Wir bilden Cliquen sobald wir alt genug sind , um zu wissen , wie sich Akzeptanz anfühlt .
(trg)="20"> Počinjemo stvarati grupe čim smo dovoljno odrasli da znamo kako prihvaćanje izgleda .

(src)="19"> Wir tun uns wegen aller möglichen Dingen zusammen -
(src)="20"> Musikvorlieben , Rasse , Geschlecht , unserem Wohnblock .
(trg)="21"> Povezujemo se jedni s drugima na osnovu bilo čega - glazbeni odabir , rasa , spol , kvart u kojem smo odrasli .

(src)="21"> Wir suchen nach Umgebungen , die unsere persönlichen Entscheidungen bestärken .
(trg)="22"> Tražimo okolinu koja učvršćuje naše osobne odabire .

(src)="22"> Aber manchmal kann sich schon die Frage " Was machst du so ? " anfühlen , als ob jemand eine winzig kleine Kiste öffnet und dich bittet , dich da reinzuquetschen .
(trg)="23"> Ipak , ponekad samo pitanje " Što radiš ? " može zvučati kao da netko otvara malu kutijicu i traži od vas da se ugurate u nju .

(src)="23"> Denn die Kategorien sind zu einschränkend .
(trg)="24"> Otkrila sam da je to zato što su kategorije previše ograničene .

(src)="24"> Die Schubladen sind zu eng .
(trg)="25"> Te kutije su pretijesne .

(src)="25"> Und das kann sehr gefährlich werden .
(trg)="26"> I to može postati stvarno opasno .

(src)="26"> Hier also ein Hinweis zu mir , bevor wir zu tief ins Thema einsteigen .
(trg)="27"> Dakle , evo nečeg vezanog uz mene , prije no što krenemo dalje .

(src)="27"> Ich wuchs in einer sehr behüteten Umgebung auf .
(trg)="28"> Odrasla sam u veoma zaštićenoj okolini .

(src)="28"> Ich wurde in Downtown Manhattan in den frühen 1980ern aufgezogen , zwei Blocks entfernt vom Epizentrum der Punkmusik .
(trg)="29"> Odrasla sam u donjem dijelu Manhattana u ranim osamdesetima , dva bloka dalje od središta punk glazbe .

(src)="29"> Ich wurde vor den schmerzlichen Erfahrungen der Bigotterie und sozialen Restriktionen einer religiös- orientierten Erziehung beschützt .
(trg)="30"> Bila sam zaštićena od bolnih netrpeljivosti i društvenih restrikcija što se odgoja tiče nametnutih od onih koji su se bazirali na religiji .

(src)="30"> Dort wo ich herkomme , war der , der keine Drag Queen oder radikaler Denker , oder Performancekünstler war , der Sonderling .
(trg)="31"> Tamo odakle ja dolazim ukoliko niste " tetkica " , radikalni mislioc ili neka vrsta performera , bili ste čudak .

(src)="31"> ( Gelächter )
(trg)="32"> ( Smijeh )

(src)="32"> Es war eine unorthodoxe Erziehung , aber als Kind in den Straßen New Yorks
(src)="33"> lernt man , seinen Instinkten zu vertrauen und sich seine eigenen Gedanken zu machen .
(trg)="33"> Bio je to neortodoksan odgoj no kao dijete na ulicama New Yorka , , naučite kako vjerovati vlastitim instinktima , naučite kako se nositi s vlastitim idejama .

(src)="34"> Mit sechs beschloss ich , dass ich ein Junge sein wollte .
(trg)="34"> Kada mi je bilo šest godina , odlučila sam da želim biti dječak .

(src)="35"> Eines Tages ließen die Kids in der Schule mich nicht mit ihnen Basketball spielen .
(trg)="35"> Jednog sam dana otišla u školu , a djeca mi nisu dala da s njima igram košarku .

(src)="36"> Sie wollten keine Mädchen mitspielen lassen .
(trg)="36"> Rekli su da ne dopuštaju curama da igraju .

(src)="37"> Also ging ich heim , rasierte meinen Kopf , kam am nächsten Tag zurück und sagte :
(src)="38"> " Ich bin ein Junge . "
(trg)="37"> Otišla sam kući , obrijala glavu , vratila se sljedeći dan i rekla , " Dječak sam . "

(src)="39"> Wer weiß das schon , oder ?
(trg)="38"> Mislim , tko zna , zar ne ?

(src)="40"> Wenn man sechs Jahre alt ist , kann man das vielleicht machen .
(trg)="39"> Kad imate šest godina , možda to možete učiniti .

(src)="41"> Niemand sollte wissen , dass ich ein Mädchen war , und keiner wusste es .
(trg)="40"> Nisam željela da itko zna da sam djevojčica i nitko nije znao .

(src)="42"> Ich hielt diese Scharade acht Jahre aufrecht .
(trg)="41"> Držala sam se te šarade osam godina .

(src)="43"> Das hier bin ich mit 11.
(trg)="42"> Dakle , ovo sam ja s 11 godina .

(src)="44"> Ich spielte ein Kind namens Walter in dem Film " Julian Po " .
(trg)="43"> Glumila sam dječaka po imenu Walter u filmu pod nazivom " Julian Po " .

(src)="45"> Ich war ein kleiner Straßenjunge , der Christian Slater folgte und ihn belästigte .
(trg)="44"> Bila sam žestoka , slijedila Christiana Slatera okolo i gnjavila ga .

(src)="46"> Ich war also eine Kinderschauspielerin , was die Ebenen der Darbietung meiner Identität verdoppelte , da niemand wusste , dass ich eigentlich ein Mädchen war , das einen Jungen spielte .
(trg)="45"> Vidite , također sam bila dijete- glumac što je udvostručilo razinu nastupa mog identiteta jer nitko nije znao da sam zapravo djevojčica koja glumi dječaka . .

(src)="47"> Tatsächlich wusste niemand in meinem Leben , dass ich ein Mädchen war - weder meine Lehrer in der Schule , noch meine Freunde , oder die Regisseure , mit denen ich arbeitete .
(trg)="46"> Zapravo , nitko tko je bio dio mog života nije znao da sam djevojčica - ni moji učitelji u školi , ni moji prijatelji , , ni redatelji s kojima sam radila .

(src)="48"> Die Kinder in der Schule kamen oft auf mich zu und packten mich am Hals , um meinen Adamsapfel zu fühlen oder fassten mir in den Schritt , um zu sehen , was da los war .
(trg)="47"> Djeca bi često došla do mene za vrijeme nastave , zgrabila me za grlo i provjeravala da li imam Adamovu jabučicu ili bi zgrabili moje prepone kako bi provjerili s čime baratam .

(src)="49"> Auf der Toilette drehte ich in der Kabine meine Schuhe um , damit es so aussah , als pinkle ich im Stehen .
(trg)="48"> Kada bih išla na wc , okretala bih svoje cipele prema wc školjci kako bi izgledalo da piškim stojeći .

(src)="50"> Bei Übernachtungen bekam ich Panikanfälle beim Versuch , den Mädchen klarzumachen , dass sie mich nicht küssen wollen , ohne mich selbst zu outen .
(trg)="49"> Za vrijeme spavanja kod drugih imala bih napadaje panike kako bih omela djevojke u namjeri da me poljube bez da se odam .

(src)="51"> Es ist dabei erwähnenswert , dass ich weder meinen Körper noch meine Genitalien hasste .
(trg)="50"> Vrijedno je spomena to da nisam mrzila svoje tijelo ni svoje genitalije .

(src)="52"> Ich hatte nicht das Gefühl , im falschen Körper zu sein .
(trg)="51"> Nisam osjećala kao da sam u krivom tijelu .

(src)="53"> Ich glaubte , ein raffiniertes Schauspiel vorzuführen .
(trg)="52"> Osjećala sam se kao da izvodim razrađenu točku .

(src)="54"> Ich wäre nicht als Transsexueller durchgegangen .
(trg)="53"> Ne bih se okarakterizirala kao transrodna osoba .

(src)="55"> Wenn meine Familie an Therapien geglaubt hätte , hätten sie bei mir vielleicht etwas wie Geschlechtsidentitätsstörung diagnostiziert und mich auf Hormone gesetzt , um die Pubertät hinauszuschieben .
(trg)="54"> Iako , u mojoj je obitelji bilo ljudi koji su vjerovali u terapiju i vjerojatno bi mi dijagnosticirali nešto poput spolne dismofije dismofije i stavili me na hormone da odgode pubertet .

(src)="56"> Aber in meinem Fall , wachte ich einfach eines morgens mit 14 auf und beschloss , dass ich wieder ein Mädchen sein wollte .
(trg)="55"> No u mom slučaju , jednostavno sam se jednog dana probudila , s 14 godina i odlučila da ponovo želim biti djevojka .

(src)="57"> Die Pubertät traf mich und ich wusste nicht , was es bedeutete ein Mädchen zu sein .
(src)="58"> Ich war bereit herauszufinden , wer ich wirklich war .
(trg)="56"> Pubertet me udario i nisam pojma imala što znači biti djevojka i bila sam spremna otkriti tko sam zapravo .

(src)="59"> Wenn ein Kind sich so verhält wie ich , muss es sich nicht outen , oder ?
(trg)="57"> Kada se dijete ponaša ovako kako sam se ja ponašala , onda se zapravo ne mora otkriti , zar ne ?

(src)="60"> Keiner ist wirklich schockiert .
(trg)="58"> Nitko nije pretjerano šokiran .

(src)="61"> ( Gelächter )
(trg)="59"> ( Smijeh )

(src)="62"> Aber meine Eltern zwangen mich nicht , mich festzulegen .
(trg)="60"> No moji me roditelji nisu tražili da se definiram .

(src)="63"> Als ich 15 war , rief ich meinen Vater an , um ihm zu sagen , dass ich mich verliebt hatte .
(src)="64"> Es kam uns überhaupt nicht in den Sinn , zu diskutieren welche Konsequenzen es hatte , dass meine erste Liebe ein Mädchen war .
(trg)="61"> Kada sam imala 15 godina i nazvala oca kako bih mu rekla da sam se zaljubila , posljednje što nam je na umu bilo je razgovarati o tome koje su posljedice činjenice da je moja prva ljubav bila djevojka .

(src)="65"> Drei Jahre später , als ich mich in einen Mann verliebte , zuckte keiner meiner Eltern mit der Wimper .
(trg)="62"> Tri godine kasnije , kada sam se zaljubila u muškarca , moji roditelji također nisu okom trepnuli .

(src)="66"> Es ist einer der großen Segen meiner sehr unorthodoxen Kindheit , dass ich nie gezwungen war mich zu definieren als irgendetwas zu irgendeinem Zeitpunkt .
(trg)="63"> Vidite , to je jedan velikih blagoslova mog veoma neortodoksnog djetinjstva što me nitko nije tražio da se definiram kao išta u ikojem trenu .

(src)="67"> Ich durfte einfach ich selbst sein , sich entwickelnd und verändernd in jedem Moment .
(trg)="64"> Bilo mi je dozvoljeno da to budem ja , rastući i mijenjajući se vakog trenutka .

(src)="68"> Vor vier oder fast fünf Jahren wirbelte die Proposition 8 , die große Debatte um die Gleichstellung der Ehe , im ganzen Land viel Staub auf .
(trg)="65"> Prije četiri , gotovo pet godina
(trg)="66"> Prijedlog 8 , velika debata u vezi ravnopravnosti brakova , je podigla mnogo prašine diljem ove zemlje .

(src)="69"> Damals dachte ich nicht viel übers Heiraten nach .
(trg)="67"> U to vrijeme udaja nije bilo nešto o čem sam puno razmišljala . .

(src)="70"> Aber mich bestürzte die Tatsache , dass Amerika , ein Land mit so einer angeschlagenen Bürgerrechtsgeschichte , seine Fehler so ungeniert wiederholen konnte .
(trg)="68"> No mene je zatekla činjenica da je Amerika , zemlja s toliko oduzetim zapisima civilnih prava , mogla tako bučno ponavljati svoje greške .

(src)="71"> Ich erinnere mich , dass ich die Diskussionen im Fernsehen ansah und dachte , wie interessant es ist , dass die Trennung von Kirche und Staat im Grunde geografische Grenzen durchs Land zieht , zwischen Orten , an denen Menschen daran glaubten und Orten , wo Menschen das nicht taten .
(trg)="69"> Sjećam se kako sam gledala raspravu na tv- u misleći kako je zanimljivo što je odvajanje crkve i države u suštini povuklo geografske granice kroz ovu zemlju , između mjesta gdje ljudi vjeruju i mjesta gdje ljudi ne vjeruju .

(src)="72"> Und dass diese Diskussion geografische Grenzen um mich herum zog .
(trg)="70"> I onda je ta rasprava povukla geografske granice oko mene .

(src)="73"> Wenn das ein Krieg mit zwei ungleichen Seiten wäre , würde ich automatisch ins Homo- Team fallen , denn ich war sicher nicht 100 Prozent hetero .
(trg)="71"> Ako je ovo bio rat s dvije različite strane , ja sam se podrazumijevala kako pripadam u gay ekipu jer definitivno nisam bila 100 % straight .

(src)="74"> Damals entkam ich gerade einem acht Jahre währenden Identitätskrisen- Zickzack , in dem ich mich von einem Jungen zu einem unbeholfenen Mädchen , das wie ein Junge in Mädchenkleidern aussah , zum anderen Extrem dieses knapp bekleideten , über- kompensierenden , Jungen jagenden Mädchens , entwickelte , bis schließlich zur zögerlichen Erkundung meines wirklichen Wesens : ein jungenhaftes Mädchen , das Jungs und Mädchen mochte - je nach Person .
(trg)="72"> U to vrijeme sam počinjala isplovljavati iz te osmogodišnje osobne krize koja me vodila od toga da sam bila dječak do toga da budem ta neobična djevojka koja je izgledala kao dječak u ženskoj odjeći do potpuno suprotnog ekstremnog super štedljivog , prekomjernog dječaka koji lovi djevojčice sve do finalnog neodlučnog istraživanja onog što ustvari jesam , muškobanjasta djevojka koja voli i dječake i djevojčice , ovisno o osobi .

(src)="75"> Ich verbrachte ein Jahr damit , diese neue Generation von Mädchen zu fotografieren , die mir so ähnlich waren , und die irgendwie durchs Raster fallen -
(src)="76"> Mädchen , die in Dessous Skateboard fuhren ,
(src)="77"> Mädchen mit Jungenhaarschnitten und Nagellack ,
(trg)="73"> Godinu dana sam provela fotografirajući ovu novu generaciju djevojaka , poput mene , koje su se osjećale kao da su unutar linija - djevojke koje voze skejtboard , no rade to u čipkastom donjem rublju , , djevojke koje su imale muške frizure no nosile su djevojačke lakove za nokte , , djevojke koje su imale sjenila koja im odgovaraju uz razbijena koljena , djevojke koje su voljele i djevojke i dječake koji su svi voljeli djevojke i dječake koji su mrzili biti ukalupljeni u bilo što .

(src)="80"> Ich liebte diese Menschen und ich bewunderte ihre Freiheit , aber ich sah zu , wie die Welt außerhalb unserer utopischen Blase in wütende Debatten explodierte , wo Experten unsere Liebe im landesweiten Fernsehen mit Sodomie gleichsetzten .
(trg)="74"> Voljela sam te ljude , divila sam se njihovoj slobodi , no gledala sam kako svijet izvan našeg utopijskog balona eksplodira u te gnjevne rasprave gdje su sveznalice počinjale uspoređivati našu ljubav sa sodomijom na nacionalnoj televiziji .

(src)="81"> Und die mächtige Erkenntnis überrollte mich , dass ich eine Minderheit in meinem eigenen Heimatland war , basierend auf einem Aspekt meines Charakters .
(trg)="75"> Ova moćna svjesnost mi je sinula jer sam bila manjina i to u vlastitoj zemlji , temeljeno na jednom aspektu mog karaktera .

(src)="82"> Ich war rechtlich und unbestreitbar ein Bürger zweiter Klasse .
(trg)="76"> Legalno i neosporno sam bila građanin drugog reda .

(src)="83"> Ich war keine Aktivistin .
(trg)="77"> Nisam bila aktivist .

(src)="84"> Ich habe in meinem Leben nie Flaggen geschwenkt .
(src)="85"> Aber ich wurde von dieser Frage gequält :
(trg)="78"> Ne mašem nikakvim zastavama u svom životu , no bila sam šokirana ovim pitanjem :

(src)="86"> Wie kann irgendjemand dafür stimmen , die Rechte einer Vielzahl von Menschen , die ich kannte , zu beschneiden , basierend auf einem Element ihres Charakters ?
(trg)="79"> Kako bi itko mogao glasati za ukidanje prava ogromnom mnoštvu ljudi koje poznajem na temelju jednog dijela njihovog karaktera ?

(src)="87"> Wie können sie sagen , dass wir als Gruppe nicht die gleichen Rechte verdienen ?
(trg)="80"> Kako mogu govoriti da mi kao grupa ne zaslužujemo jednaka prava kao i netko drugi ?

(src)="88"> Waren wir überhaupt eine Gruppe ?
(trg)="81"> Da li smo uopće bili grupa ?

(src)="89"> Welche Gruppe ?
(trg)="82"> Kakva grupa ?

(src)="90"> Und hatten diese Leute jemals bewusst ein Opfer ihrer Diskrimierung getroffen ?
(trg)="83"> I da li su ovi ljudi ikada svjesno upoznali žrtvu njihove diskriminacije ?

(src)="91"> Wussten sie , gegen wen sie wählten und welche Auswirkungen das hatte ?
(trg)="84"> Jesu li znali protiv koga glasaju i kakav je bio utjecaj ?

(src)="92"> Und dann kam mir der Gedanke , sie in die Augen der Menschen blicken zu lassen , die sie zu Bürgern zweiter Klasse machten , damit es schwerer für sie würde das zu tun .
(trg)="85"> Tada mi je sinulo da možda ako pogledaju u oči tih ljudi koje svrstavaju u građane drugog reda da će im možda biti teže to učiniti .

(src)="93"> Es ließe sie vielleicht innehalten .
(trg)="86"> Možda će ih to prekinuti .

(src)="94"> Natürlich konnte ich nicht 20 Millionen Menschen auf dieselbe Dinnerparty bringen , also fand ich einen Weg , sie fotografisch miteinander bekannt zu machen , ohne Kunstgriffe , ohne Beleuchtung oder irgendeine andere Manipulation meinerseits .
(trg)="87"> Očigledno nisam mogla dobiti 20 milijuna ljudi na jednu večeru pa sam smislila način kako ih mogu upoznati jedne s drugima preko fotografija bez ikakvog uljepšavanja , bez ikakvog osvijetljenja i bez ikakve manipulacije s moje strane .

(src)="95"> Denn auf einem Foto kann man die Schnurrhaare eines Löwen betrachten , ohne zu befürchten , dass er einem das Gesicht zerfurcht .
(trg)="88"> Jer na fotografiji možete pregledati lavlje brkove bez straha da će vam otkinuti glavu .