# de/E5aN6e8cCIt1.xml.gz
# gn/E5aN6e8cCIt1.xml.gz


(src)="1"> Es gibt Mlliarden Galaxien in dem beobachtbaren Universum
(trg)="1"> UNIVERSO s- epîak- y- pyr- y- pe BILLION GALAXIA por- i .

(src)="2"> Und jede davon hat hunderte Milliarden Sterne
(trg)="2"> GALAXIA îabi 'õ CENTO BILLION îasy- t- atá por- i .

(src)="3"> In einer dieser Galaxien einen von diesen Sternen umlaufend ist ein kleiner blauer Planet
(trg)="3"> Oîepé a 'e GALAXIA pupé , oîepé a 'e îasy- t- atá ORBITÁ ' ,
(trg)="4"> PLANETA- oby - ' ĩ r- en- i .

(src)="4"> Und dieser Planet wird geleitet von einem Haufen Affen
(trg)="5"> Kó PLANETA- pe ka 'i t- ubixáb- amo s- ekó- û .

(src)="5"> Doch , diese Affen denken dass sie nicht Affen sind sie verstehen sich selbst nicht einmal als Tiere in Wirklichkeit , sie lieben es alle Sachen die sie denken aufzuzählen die sie von Tieren unterscheiden : abstehende Daumen
(trg)="6"> Kó ka 'i- te " îandé ka 'i " nd 'e - ' i- î .
(trg)="7"> " Îandé so 'o " nd 'e - ' i- î abé .

(src)="6"> Bewusstsein
(trg)="8"> Îe- kuaba

(src)="7"> Sie benutzen Wörter wie Homo Erectus und Australopitecus
(src)="8"> Sie sagen To- ma- te , ich sage Toma- tä
(trg)="9"> Nhe 'eng- aba " Homo erectus " , " Australopithecus " îabé- ndûara o- î- poru

(src)="9"> Sie sind Tiere , richtig !
(trg)="10"> So 'o a´e nhé

(src)="10"> Sei sind Affen
(src)="11"> Affen mit Hochgeschwindigkeits digitaler Glasfasertechnologie
(trg)="11"> Ka 'i nhé

(src)="12"> Aber dennoch Affen
(src)="13"> Na , Sie sind schlau
(src)="14"> Das muss man ihnen lassen die Pyramiden , Wolkenkratzer , Phantom Jets
(trg)="12"> Ka 'i é bîã

(src)="20"> Das ist aber nicht so einfach für die Affen
(src)="21"> Schau , die Affen sind mit Bewusstsein verhext
(trg)="13"> Aîpó i abaib ka 'i supé- te

(src)="22"> Und so haben die Affen Angst
(src)="23"> So sorgen sich die Affen
(src)="24"> Die Affen sorgen sich um alles aber am meisten darum was all die anderen Affen denken
(trg)="14"> A 'e r- esé ka 'i o- sykyîé

(src)="26"> Was recht schwierig ist weil viele der Affen sich gegenseitig hassen
(trg)="15"> Aîpo i abaib- eté , ka 'i- etá îo -- a r- esé .

(src)="27"> Das ist was sie wirklich von Tieren unterscheidet
(trg)="16"> Aîpó é o- î - amõ a 'e so´o suí

(src)="28"> Diese Affen hassen
(trg)="17"> Kó ka 'i o- por - .

(src)="29"> Sie hassen Affen die anders sind
(trg)="18"> O- î - ka 'i o aby- ba 'e

(src)="30"> Affen aus anderen Orten
(src)="31"> Affen von anderer Farbe
(src)="32"> Schau , die Affen sind einsam
(trg)="19"> Ka 'i amõ t- etam- ygûara

(src)="34"> Einige der Affen bezahlen andere Affen ihren Problemen zu lauschen
(trg)="20"> Amõ ka 'i o- itá- îu ' - me' eng amõ ka 'i supé t 'o- s- endub o

(src)="35"> Die Affen wollen Antworten und die Affen wissen dass sie sterben werden
(trg)="21"> Ka 'i s- obaîxûara o- î- potar
(trg)="22"> A 'e ka´i o e 'õ- sagû- ama o- î- kuab

(src)="36"> Also erfinden die Affen Götter und beten sie dann an
(trg)="23"> A 'e r- esé ka 'i o- î- monhang tupã- etá , i moetébo

(src)="37"> Dann fangen die Affen an zu streiten wessen erfundener Gott besser ist
(src)="38"> Dann ärgern sich die Affen wirklich und das ist normalerweise wenn die Affen entscheiden es ist eine gute Zeit zu beginnen sich gegenseitig zu ermorden
(src)="39"> So machen die Affen Krieg
(trg)="24"> A 'e- reme ka 'i

(src)="40"> Die Affen bauen Wasserstoffbomben
(src)="41"> Die Affen haben ihren ganzen Planeten verdrahtet , um ihn zu sprengen
(src)="42"> Die Affen können nicht anders
(trg)="25"> Ka 'i HYDROGENO- BOMBA o- î- monhang o- îo- upé i me' enga

(src)="51"> Die Affen poppen und dann machen sie mehr Affen
(trg)="26"> Ka 'i o- îo- gû- erekó ka 'i monhanga

(src)="52"> Die Affen machen Musik und dann tanzen die Affen
(trg)="27"> Ka 'i o- nhe' engar a 'e- reme ka 'i o- poraseî

(src)="53"> Tanzt , Affen , tanzt
(src)="54"> Die Affen machen eine Höllenlärm
(src)="55"> Die Affen haben so viel Potential wenn sich sich nur einsetzen würden
(trg)="28"> Pe- poraseî , ka 'i , pe- poraseî

(src)="65"> Und die Affen wollen nicht Affen sein
(trg)="29"> A 'e ka´i nd 'o- îkó- potar- i ka 'i- ramo

(src)="66"> Sie wollen etwas anderes sein
(trg)="30"> Amõ mba 'e- ramo o- îkó- potar

(src)="67"> Aber sie sind es nicht .
(trg)="31"> O- îkó- e' yma bîã .

# de/rY73qSHwHxse.xml.gz
# gn/rY73qSHwHxse.xml.gz


(src)="1"> Eine Menge Leute , mich eingeschlossen , empfanden die Beschäftigung mit dem Ersten Weltkrieg manchmal als ein wenig verwirrend .
(src)="2"> Und ich denke , dass der Grund dafür ist , dass die Welt bis zum Ersten Weltkrieg so anders war als die Welt heute .
(trg)="1"> Багато людей , у тому числі і я виявляють , що вивчення Першої світової війни часом видається досить заплутаним і , на мою думку , причиною тому є те , що світ напередодні Першої світової був зовсім не таким , яким він є зараз .

(src)="3"> Und in einem gewissen Maße wurde die Welt in der wir leben zu einem großen Anteil vom Ersten Weltkrieg , und dann später vom Zweiten Weltkrieg , geformt .
(trg)="2"> Якось мірою , сучасний світ , в якому ми живемо зараз великою мірою був сформований у час Першої та згодом Другої світових війн .

(src)="4"> Und nur um einen Blick dafür zu bekommen wie unsere Welt aussieht , und speziell wie Europa aussieht , haben wir hier eine Karte des modernen/ heutigen Europas .
(trg)="3"> Аби отримати уявлення як виглядає сучасний світ -- та в особливості сучасна Європа --
(trg)="4"> Це мапа території сучасної Європи .

(src)="5"> Aber das eigentlich interessante dieser Karte ist nicht dass sie eine übliche Karte ist , sondern dass du normalerweise , dort wo du jetzt die Landesgrenzen siehst , die Staatsgrenzen siehst , diese [ Karte ] hier hat die Staatsgrenzen , genau hier diese feinen , grauen Linien .
(trg)="5"> Але цікавим у цій мапі є те , що замість традиційної мапи , що на ній зазвичай бачимо лише кордони країн , межі держав .

(src)="6"> Diese zeigen , wo Frankreich endet und , zum Beispiel , die Schweiz oder Deutschland oder Italien beginnen .
(trg)="6"> На цій мапі є кордони країн -- ось тут ці вузенькі сірі лінії -- вони вказують , де закінчуються кордони Франції і починаються Швейцарія , Німеччина чи Італія .

(src)="7"> Aber dies wird , wie wir sehen von den Sprachen und wo sie gesprochen werden , überlagert .
(trg)="7"> Але поверх них ми бачимо , де якими мовами розмовляли .

(src)="8"> Also diese [ Karte ] hier hat viel mehr den Fokus auf die Frage " Wo spricht man Französisch ? "
(src)="9"> " Wo spricht man Deutsch ? "
(trg)="8"> Тож це більше сфокусовано на тому де люди говорять французькою , де говорять німецькою .

(src)="10"> Und was dir auffallen wird ist , das zum Großteil in Europa die heutigen , modernen Grenzen sehr stark damit übereinstimmen wo welche Sprachen gesprochen werden .
(trg)="9"> І можна помітити , що в більшості по усій території Європи сучасні кордони близько- близько співпадають з тим , де якою мовою говорять .

(src)="11"> Es gibt einige wenige Bereiche in denen das nicht ganz stimmt , wie zum Beispiel bei der Katalanischen Sprache und dem Spanischen
(trg)="10"> Ось тут декілька областей , де виділена відмінність між каталонською та іспанською мовами .

(src)="12"> Und dies führt uns zu einigen weiteren Aspekten .
(trg)="11"> Що власне тут і призводить до певних суперечностей .

(src)="13"> Aber in den meisten Fällen im modernen Europa stimmen die Landesgrenzen und die Sprachgrenzen miteinander überein .
(trg)="12"> Але щодо більшої частини сучасної Європи , лінгвістичні кордони та кордони країн або національні кордони більшою мірою співпадають .

(src)="14"> Wenn wir auf die Welt zurückschauen , in der der Erste Weltkrieg stattfand , werden wir feststellen , dass das anders war .
(src)="15"> Einige der Grenzen erkennen wir wieder .
(trg)="13"> Якщо поглянути на світ напередодні Першої світової , усе було зовсім інакше .

(src)="16"> Wir erkennen das Vereinigte Königreich [ England etc. ] wieder .
(trg)="14"> Деякі кордони ми впізнаємо , ми впізнаємо Велику Британію .
(trg)="15"> Також Ірландію , що згодом відділилася .

(src)="17"> Aber das , was wir wiedererkennen ist nicht so unterschiedlich von dem was wir heute kennen .
(trg)="16"> Але усе ж не надто відрізняється від того як воно є зараз . від того як воно є зараз .

(src)="18"> Spanien ist sieht nicht anders aus , Frankreich sieht nicht anders aus .
(trg)="17"> Не надто відрізняється Іспанія , не дуже відрізняється Франція та Італія .

(src)="19"> Italien sieht nicht anders aus .
(trg)="18"> Італія не дуже відрізняється ,

(src)="20"> Deutschland allerdings sieht ganz schön anders aus .
(trg)="19"> Німеччина досить сильно різниться .

(src)="21"> In der Tat , wenn man sich Deutschland , das Deutsche Reich , zum Anfang des Ersten Weltkriegs oder in den Anfängen des 20. Jahrhunderts , etwa um 1914 , anschaut , dann verschlang es und das Russische Reich einen Haufen
(trg)="20"> Фатично , якщо взяти Німеччину , Німецька імперія напередодні
(trg)="21"> Першої світової війни на початку 1900- х років , у 1914 року території Німецької та Російської імперій , по суті , поглинули цілу низку лінгвістичних груп , що ось тут зараз мають свої власні незалежні держави . зараз мають свої власні незалежні держави .

(src)="23"> Eine andere Sache , die dir ins Auge fallen könnte ist dieser große Staat der " Österreich- Ungarn " heißt , und auch oft " Österreichisch- Ungarisches Reich " genannt .
(trg)="22"> Ще одну річ , що ви могли помітити - ця величезна держава під назвою Австро- Угорщина , що часто має назву Австро- Угорська імперія .

(src)="24"> Und manche sagen " Ach weißt du , ich kenne einige dieser Länder die die Worte ´Österreich´ und ´Ungarn´ beinhalten .
(trg)="23"> Отож , люди кажуть : мені добре знайомі такі національності як які мають в собі слова " Австрія " і " Угорщина "

(src)="25"> Ich aber nicht -
(src)="26"> Was ist dieses Österreichisch- Ungarische Reich ?
(trg)="24"> Але що то таке є Австро- Угорська імперія ?

(src)="27"> Was wirklich interessant daran ist , ist das es wirklich ein Reich ( Imperium ) war .
(src)="28"> Es war wirklich bestrebt all diese Leute beisammenzuhalten , die all diese verschiedenen Sprachen sprachen - und welche alle verschiedenen Völkern angehörten
(trg)="25"> І що цікаво - це дійсно була імперія , що намагалася підібрати під себе усі ці різні народи та етноси що спілкуються зовсім різними мовами , які склалися з різних етнічних груп .

(src)="29"> Dies ist eine Art in das Österreichisch- Ungarische Reich rein zu zoomen welches uns zum Ersten Weltkrieg führt .
(trg)="26"> Ось збільшене зображення території Австро- Угорської імперії , якою вона вступала у Першу світову .

(src)="30"> Und das Österreichisch- Ungarische Reich ist wahrscheinlich das Wichtigste zu verstehen wenn wir versuchen zu verstehen wie der Erste Weltkrieg begann .
(trg)="27"> І Австро- Угорщина є , мабуть , найважливішою країною аби зрозуміти , як починалася Перша світова війна .

(src)="31"> Weil es maßgeblich zum Ersten Weltkrieg führte , dass , 1908 , das Österreichisch- Ungarische Reich formell
(src)="32"> Bosnien und Herzegowina aneignete .
(trg)="28"> Тому що напередодні Першої світової у 1908 Австро- Угорська імперія формально анексувала Боснію та Герцоговину .

(src)="33"> Und das ist eine andere verwirrende Sache für viele von uns , dass das hier eigentlich EIN Land ist .
(trg)="29"> Що також є досить складно для багатьох з нас .

(src)="34"> Es heißt " Bosnien und Herzegowina " .
(src)="35"> Oder , ich denke , für die Österreich- Ungern war das , schätze ich jetzt , EINE Region die sie sich angeeignet haben .
(trg)="30"> Те , що ´Боснія і Герцеговина´ насправді назва тільки однієї країни під назвою Боснія і Герцоговина , але для австро- угорців це , мабуть , був просто один регіон , який вони анексували .

(src)="36"> Und was interessant daran ist , ist , wenn du auf die Sprachenkarte schaust dass du dann diese gesamte Region hier rechts oben siehst die sehr ähnliche
(src)="37"> Dialekte von Serbisch , Kroatisch und Bosnisch spricht .
(trg)="31"> І цікаво те , що якщо подивитися на лінвістичну мапу , то видно , що увесь регіон ось тут розмовляє досить схожими мовами , що , по суті , є діалектами сербської , хорватської та боснійської .

(src)="38"> Diese ( Dialekte ) sind linguistisch ( Sprachlich ) und ethnisch sehr stark verbunden .
(trg)="32"> Вони є дуже лінгвістично та етнічно поєднаними .

(src)="39"> Also diese gesamte Region hier rechts oben ist linguistisch und ethnisch verbunden .
(trg)="33"> Так вся ця область прямо тут лінгвістично і етнічно пов' язані .

(src)="40"> Und was wir sehen werden ist dieser Wunsch alle Leute mit ähnlichen ethnischen oder linguistischen Hintergründen zu verbinden und das ist das , was im Ersten Weltkrieg passierte - oder zumindest der Funke , der wie manche manchmal sagen - das Pulverfass anzündete , welches der Erste Weltkrieg war .
(trg)="34"> І ми бачимо , що це бажання об' єднувати людей за їх етнічним та лінгвістичним походженням є саме тим , що призвело до багатьох подій протягом Світової війни або , по меншій мірі , було тою іскрою що , як то кажуть , запалила порохову діжку Першої світової війни .

(src)="41"> Die andere Sache , die auch sehr Unterschiedlich war , oder das andere , so schätze ich ,
(src)="42"> Land oder Nation oder Reich , das uns heute nicht sehr bekannt vorkommt ist das " Osmanische Reich " .
(trg)="35"> Була ще одна відмінність або інша країна або нація чи імперія , що ми не [ дуже добре знаємо ] сьогодні є " Османська імперія "

(src)="43"> Also , was wir heute haben - wir sehen die Türkei welche gewissermaßen in Kleinasien liegt ( auf der Anatolischen Halbinsel ) .
(trg)="36"> Сьогодні ми бачимо на цьому місці Туреччину - яка знаходиться на Анатолійському півострові .

(src)="44"> Also das ist die Türkei hier drüben .
(trg)="37"> Ось тут Туреччина

(src)="45"> Das ist die heutige Türkei .
(trg)="38"> Сучасна Туреччина .

(src)="46"> Aber am Anfang des Ersten Weltkrieges , 1914 , ging die Türkei im Wesentlichen aus Teilen der Überreste des Osmanen Reichs hervor .
(trg)="39"> Але при вступі в Першу світову війну , в 1914 ,
(trg)="40"> Туреччина , по суті , була сформована з частин - залишків Османської імперії .

(src)="47"> Also , das hier rechts drüben ist , wie das Osmanische Reich aussah .
(trg)="41"> На карті справа Османська імперія .

(src)="48"> Das , hier drüben rechts , ist ungefähr die Türkei heute .
(trg)="42"> Тут , приблизно є територія сучасної Туреччини .

(src)="49"> Aber das Osmanische Reich bestand aus der heutigen Türkei und einem großen Teil des modernen Nahen Osten .
(src)="50"> Also ein großer Teil der arabischen Welt rund um Syrien , den Irak , Libanon ein großer Teil , dort wo heute Israel ist , ein Teil Saudi- Arabiens
(trg)="43"> В склад Османської імперії входила Туреччина в сучасних кордонах і значна частина сучасної території " Близького Сходу " , включаючи частину арабського світу , особливо Сирію , Ірак ,

(src)="51"> Das war wirklich der aussterbende Staat des Osmanischen Reichs
(trg)="44"> Ліван , Ізраїль , і частину Саудівської Аравії .
(trg)="45"> В той період Османська імперія вже була на піку свого розвитку , вона контролювала більшу частину мусульманського світу .

(src)="53"> Es kontrollierte Nordafrika als auch den ganzen Kram den du hier siehst - und sogar einen Teil Persiens und eigentlich auch einen wesentlichen Teil des Balkans ,
(trg)="46"> Територію Північної Африки , і все , що позначено на цій карті - і навіть частину Персії , і значну частину Балкан ,

(src)="54"> Südost Europa und sogar Griechenland , was die Spitze des Osmanischen Reichs war .
(trg)="47"> Південно- Східну Європу і навіть Грецію на піку свого розвитку .

(src)="55"> Ich spreche jetzt über etwas welches hunderte und aberhunderte von Jahren in der Vergangenheit passierte .
(trg)="48"> Яке було сотні і сотні років тому назад .

(src)="56"> Also wenn wir uns den Zweiten Weltkrieg anschauen , sind wir nicht in einer Welt in der Personen - in der Staaten über linguistische oder ethnische Grenzen definiert wurden .
(trg)="49"> Тобто на момент вступу в Світову війну , в світі кордони держав не визначались ні за лінгвістичними кордонами , ні за етнічними .

(src)="57"> Zu einem Großteil hatten wir diese Reiche welche existiert hatten als das 19. Jahrhundert endete .
(trg)="50"> У великій мірі , імперії існували до 1800- х років .