# de/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ga/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> Die Abenteuer des Sherlock Holmes
(trg)="1"> An Eachtraí de Sherlock Holmes ag

(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> ABENTEUER I.
(trg)="3"> Eachtraíochta I .

(src)="4"> Ein Skandal in Böhmen
(trg)="4"> Scandal I Bohemia

(src)="5"> I.
(trg)="5"> I .

(src)="6"> Um Sherlock Holmes sie ist immer die Frau .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes Tá sí i gcónaí AN bhean .

(src)="7"> Ich habe selten hörte ihn erwähnen sie unter einem anderen Namen .
(trg)="7"> Chuala mé trácht air annamh a hainm a thabhairt faoi ainm ar bith eile .

(src)="8"> In seinen Augen Finsternisse und überwiegt ihr ganzes Geschlecht .
(trg)="8"> In a shúile eclipses sí féin agus níos tábhachtaí an t- iomlán a inscne .

(src)="9"> Es war nicht , dass er jede Emotion verwandt fühlte
(trg)="9"> Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin

(src)="10"> Liebe für Irene Adler .
(trg)="10"> Is breá le Irene Adler .

(src)="11"> Alle Emotionen , und dass man sich , widerstrebten seinem kalten , präzisen , aber bewundernswert ausgeglichenen Geist .
(trg)="11"> Gach mothúcháin , agus sin amháin go háirithe , bhí náireach a fuar , cruinn ach admirably aigne cothrom .

(src)="12"> Er war , nehme ich es , die vollkommenste
(src)="13"> Argumentation und die Beobachtung , dass die Maschine
(trg)="12"> Bhí sé , a chur mé é , an ceann is foirfe réasúnaíocht agus meaisín breathnú go

(src)="14"> Welt gesehen hat , aber als Liebhaber , er würde gesetzt haben sich in einer falschen Position .
(trg)="13"> Tá feicthe domhan , ach mar a bheadh ​​sé lover é féin a chur i riocht bréagach .

(src)="15"> Er sprach nie von den weicheren Leidenschaften , sparen mit Spott und Hohn .
(trg)="14"> Labhair sé riamh de na cainteoirí níos boige , ach amháin
(trg)="15"> le gibe agus sneer .

(src)="16"> Sie waren bewundernswert Dinge für die
(src)="17"> Beobachter - hervorragend für das Zeichnen der Schleier von Männern Motive und Handlungen .
(trg)="16"> Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt an veil ó fhir 's motives agus gníomhaíochtaí .

(src)="18"> Aber für das geschulte Denker zugeben wie
(src)="19"> Eingriffe in seine eigene zart und fein angepasst Temperament war es , eine Einführung störende Faktor , der einen Einwurf könnte
(src)="20"> Zweifel an seiner geistigen alle Ergebnisse .
(trg)="17"> Ach don reasoner oilte a ligean isteach san intrusions isteach ina féin íogair agus go mín meon choigeartú go raibh a thabhairt isteach fachtóir distracting fhéadfadh le caith amhras ar fad a chuid torthaí mheabhrach .

(src)="21"> Grit in einem sensiblen Instrument oder ein Riss in einer seiner eigenen Hochleistungs- Objektive , würde nicht mehr stören , als eine starke
(trg)="18"> Grit in ionstraim íogair , nó crack bheadh ​​i gceann de chuid lionsaí ard- chumhachta féin ,
(trg)="19"> Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná láidir emotion i nádúr sa cháil sin dó .

(src)="23"> Und doch gab es nur eine Frau zu ihm , und die Frau war am späten Irene Adler , der zweifelhaft und fragwürdig Speicher .
(trg)="20"> Agus fós ní raibh ach bean amháin a thabhairt dó , agus
(trg)="21"> Bhí an bhean sin nach maireann , Irene Adler , de cuimhne dubious agus questionable . raibh feicthe agam beag de Holmes déanaí .

(src)="25"> Meine Ehe war getrieben uns voneinander entfernt andererseits .
(trg)="22"> Mo phósadh a bhí imigh muid ar shiúl ó gach eile .

(src)="26"> Meine eigene vollkommene Glückseligkeit , und die Heimat - zentriert Interessen , die rund um den Anstieg
(src)="27"> Mann , der zuerst findet sich Meister seines eigene Niederlassung , reichten aus , um absorbieren meine ganze Aufmerksamkeit , während Holmes , der verabscheute jede Form der Gesellschaft mit seiner ganze böhmische Seele , blieb in unserem
(trg)="23"> Mo sonas iomlán féin , agus an baile - dírithe ar leas a ardú go dtí thart ar an fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá féin a bhunú , a bhí go leor ionsú gach mo shúile dom , cé go Holmes , a fuath gach foirm den tsochaí lena

(src)="28"> Unterkünfte in der Baker Street , begraben unter seinen alte Bücher , und abwechselnd von Woche zu
(trg)="25"> lóistín i Baker Street , curtha i measc a chuid

(src)="29"> Woche zwischen Kokain und Ehrgeiz , die
(src)="30"> Schläfrigkeit der Droge , und der starke
(src)="31"> Energie seiner scharfen Natur .
(trg)="26"> leabhair d' aois , agus alternating ó sheachtain go seachtaine idir cóicín agus uaillmhian , an drowsiness de na drugaí , agus na dian fuinnimh a nádúr fonn féin .

(src)="32"> Er war noch , wie immer , tief angezogen das Studium der Kriminalität und besetzte seine immensen Fähigkeiten und seine außergewöhnlichen Kräfte der Beobachtung in folgende aus den
(trg)="27"> Bhí sé fós , mar a bhí riamh , go domhain meallta ag an staidéar na coireachta , agus áitithe a dámha ollmhór agus cumhachtaí neamhghnácha breathnaithe i méid seo a leanas amach na

(src)="33"> Hinweise und Aufklärung die Geheimnisse die hatte als hoffnungslos aufgegeben worden durch die offiziellen Polizei .
(trg)="28"> leideanna , agus glanadh suas na rúndiamhra a bhí tréigthe mar a hopeless ag an póilíneachta oifigiúil .

(src)="34"> Von Zeit zu Zeit hörte ich einige vage wegen seiner Taten : seine Ladung zu
(trg)="29"> Ó am go ham a chuala mé roinnt doiléir cuntas ar a doings : a toghairme

(src)="35"> Odessa im Falle der Trepoff Mord , seiner Aufklärung der Tragödie Singular der Atkinson Brüder bei Trincomalee , und schließlich der Mission , die er erreicht , so zart und erfolgreich für die regierende Familie von Holland .
(trg)="30"> Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff , a ghlanadh suas ar an tragóid uatha na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee , agus ar deireadh an misean a bhí aige gcrích delicately sin agus d' éirigh don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre .

(src)="36"> Neben diesen Anzeichen seiner Tätigkeit , jedoch , die ich nur mit allen freigegebenen
(trg)="31"> Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíochta , áfach , a bpáirt agam ach leis na

(src)="37"> Leser der Tagespresse , wusste ich wenig meiner ehemaligen Freund und Begleiter .
(trg)="32"> léitheoirí na nuachtáin laethúil , bhí a fhios agam beag de mo chara agus iar- companion .

(src)="38"> Eines Nachts - es war am zwanzigsten
(trg)="33"> Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú

(src)="39"> März 1888 - ich war von einer Reise zurückkehrt an einen Patienten ( denn ich hatte nun wieder
(src)="40"> Zivil- Praxis ) , wenn mich mein Weg führte durch
(trg)="34"> Márta , 1888 - bhí mé ag filleadh ó turas d' othar ( do bhí d' fhill mé anois chleachtas sibhialta ) , nuair a thug mo bhealach liom trí

(src)="41"> Baker Street .
(trg)="35"> Sráid Baker .

(src)="42"> Als ich an der gut erinnerte Tür , die muss immer in meinen Gedanken mit in Verbindung gebracht werden mein werben , und mit den dunklen Fälle von die Studie in Scharlachrot , war ich mit einem beschlagnahmten innigen Wunsch , Holmes wiederzusehen , und wissen , wie er beschäftigt war seine außerordentliche
(trg)="36"> Mar a ritheadh ​​mé an doras- mheabhrú go maith , a
(trg)="37"> Ní mór i gcónaí a bheith comhlachaithe i mo intinn le mo shúirí , agus leis an teagmhais dorcha de
(trg)="38"> Staidéar i Scarlet , a urghabhadh mé le mhian fonn a fheiceáil arís Holmes , agus chun

(src)="43"> Befugnisse .
(trg)="39"> Tá a fhios conas a bhí sé a fhostú neamhghnách cumhachtaí .

(src)="44"> Seine Räume wurden hell erleuchtet , und auch als ich aufblickte , sah ich seine großen , Ersatzteile
(src)="45"> Abbildung Pass zweimal in eine dunkle Silhouette gegen die blind .
(trg)="40"> A seomraí bhí brilliantly lit , agus , fiú mar a d' fhéach mé suas , chonaic mé a arda , spártha figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall .

(src)="46"> Er schritt den Raum schnell , eifrig , mit seinem Kopf auf seine Brust und sein versenkt gefalteten Händen hinter ihm .
(trg)="41"> Bhí sé pacing an seomra go tapa , go fonnmhar ,
(trg)="42"> leis a cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
(trg)="43"> lámha fáiscthe taobh thiar dó .

(src)="47"> Für mich , der jeden seiner Stimmung und Gewohnheit kannte , seine Haltung und Weise erzählt ihre eigene
(src)="48"> Geschichte .
(trg)="44"> Chun dom , a bhí a fhios aige gach giúmar agus nós , a dhearcadh agus ar an modh dá gcuid féin a insint scéal .

(src)="49"> Er war wieder am Werk .
(src)="50"> Er hatte aus seiner Drogen- Träume geschaffen gestiegen und war heiß auf den Duft von einigen neuen
(src)="51"> Problem .
(trg)="45"> Bhí sé ag obair arís . d' ardaigh sé amach as a aisling a cruthaíodh le drugaí agus bhí sé te ar an boladh éigin nua fhadhb . ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid féin .

(src)="54"> Sein Benehmen war nicht überschwenglich .
(trg)="46"> Ní raibh a slí effusive .

(src)="55"> Es war selten , aber er war froh , glaube ich , zu mich sehen .
(trg)="47"> Is annamh a bhí ann , ach bhí sé sásta , dar liom , go fheiceáil dom .

(src)="56"> Mit kaum ein Wort gesprochen , aber mit einer freundlicherweise Auge , winkte er mich zu einem Sessel , warf in seinem Fall von Zigarren und ergab einen Geist und eine gasogene Fall in die Ecke .
(trg)="48"> Le focal a labhartha ar éigean , ach le kindly súl , waved sé mé le cathaoir uilleach ,
(trg)="49"> Chaith thar a gcás todóga , agus
(trg)="50"> Léirigh gcás biotáille agus gasogene i an chúinne .

(src)="57"> Dann stand er vor dem Feuer und sah mich über in seinem singulären introspektive Weise .
(trg)="51"> Ansin , sheas sé os comhair na tine agus d' fhéach mé níos mó ná ina bhealach inbhreathnaitheach uatha .

(src)="58"> " Wedlock zu Ihnen passt " , sagte er .
(trg)="52"> " Bpósadh oireann duit , " a dúirt sé .

(src)="59"> " Ich denke , Watson , dass Sie angelegt haben sieben und ein halbes Pfund , seit ich dich sah . "
(trg)="53"> " Ceapaim , Watson , go bhfuil tú a chur ar seacht bpunt go leith ó chonaic mé leat . "

(src)="60"> " Sieben ! "
(src)="61"> Antwortete ich .
(trg)="54"> " Seacht ! " fhreagair mé .

(src)="62"> " Ja , sollte ich ein wenig gedacht haben mehr .
(trg)="55"> " Go deimhin , ba chóir dom a shíl beagán níos mó .

(src)="63"> Nur eine Kleinigkeit mehr , glaube ich , Watson .
(trg)="56"> Just a Watson trifle níos mó , I mhaisiúil , .

(src)="64"> Und in der Praxis wieder , beobachte ich .
(trg)="57"> Agus i gcleachtas arís , mé faoi deara .

(src)="65"> Sie hat mir nicht gesagt , dass Sie gehen sollen in zu nutzen . "
(trg)="58"> Níor inis tú dom go raibh sé beartaithe agat chun dul i leas a bhaint as . "

(src)="66"> " Dann , wie Sie wissen ? "
(trg)="59"> " Ansin , cén chaoi a fhios agat ? "

(src)="67"> " Ich sehe es , ich abzuleiten .
(trg)="60"> " Feicim é , mé á meas , é .

(src)="68"> Woher weiß ich , dass Sie wurden immer sich in letzter Zeit sehr nass , und dass Sie ein höchst ungeschickt und nachlässig Magd ? "
(trg)="61"> Cén chaoi a fhios agam go bhfuil tú ag fáil tú féin an- fhliuch lately , agus go bhfuil tú
(trg)="62"> Cailín ag Móir is clumsy agus míchúramach ? "

(src)="69"> " Mein lieber Holmes , " sagte ich , " das ist zu viel .
(trg)="63"> " Mo daor Holmes , " arsa mise , " is é seo ró - i bhfad .

(src)="70"> Sie würden sicherlich verbrannt worden waren
(src)="71"> Sie lebte vor ein paar Jahrhunderten .
(trg)="64"> Ba mhaith leat a bheith cinnte dóite , bhí chónaigh tú cúpla bliain ó shin .

(src)="72"> Es ist wahr , dass ich ein Land gehen mussten auf
(trg)="65"> Is fíor go raibh mé ag siúl ar an tír

(src)="73"> Donnerstag und nach Hause kam , in einem furchtbaren Durcheinander , aber wie ich meine Kleider gewechselt kann ich nicht vorstellen , wie Sie es abzuleiten .
(trg)="66"> Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful , ach toisc gur athraigh mo chuid éadaigh Ní féidir liom shamhlú conas á meas tú é .

(src)="74"> Wie zu Mary Jane , ist sie unverbesserlich , und meine Frau hat ihr gekündigt , aber es gibt , wieder , kann ich nicht erkennen , wie Sie es klappt . "
(trg)="67"> Mar a Mary Jane , tá sí incorrigible , agus
(trg)="68"> Tá mo bhean fógra tugtha aici , ach ansin , arís , theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é . " chuckled sé leis féin agus chuimil a fada , neirbhíseach lámha le chéile .

(src)="76"> " Es ist die Einfachheit selbst , " sagte er , " mein
(src)="77"> Augen sagen mir , dass auf der Innenseite des
(trg)="69"> " Tá sé simplíocht féin , " a dúirt sé ; " mo súile a insint dom go bhfuil ar an taobh istigh de do

(src)="78"> linken Schuh , genau dort , wo der Feuerschein Streiks es wird das Leder von sechs fast erzielte parallele Schnitte .
(trg)="70"> D' fhág bróg , ach i gcás stailceanna an tine sé , tá an leathair scóráil sé beagnach
(trg)="71"> laghduithe comhthreomhar .

(src)="79"> Offensichtlich haben sie von jemandem verursacht worden wer hat sehr nachlässig runden das abgeschabte
(src)="80"> Kanten der Sohle zur Entfernung verkrusteten Schlamm von ihm .
(trg)="72"> Is léir go bhfuil siad curtha ar dhuine de bharr a bhfuil an- míchúramach scraped thart ar an imill an t- aon d' fhonn a bhaint crusted láib as .

(src)="81"> Daher sehen Sie , meine doppelte Abzug dass
(src)="82"> Sie hatte in vile Wetter gewesen , und dass
(src)="83"> Sie hatten eine besonders bösartige boot -
(trg)="73"> Dá réir sin , féach leat , mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile , agus go a bhí agat go háirithe tosaithe urchóideacha - slitting eiseamal den slavey Londain .

(src)="85"> Was Ihre Praxis , wenn ein Gentleman geht in mein Zimmer roch nach Jodoform , mit einem schwarze Markierung von Höllenstein auf seine rechten Zeigefinger und eine Beule auf der rechten Seite
(src)="86"> Seite seiner Hut- zu zeigen , wo er abgesondert sein Stethoskop , ich muss langweilig sein , ja , wenn ich nicht aussprechen ihn zu einer werden aktives Mitglied der Ärzteschaft . "
(trg)="74"> Mar do chleachtas , siúlóidí má le fear isteach i mo sheomra smelling de iodoform , le marc dubh níotráite airgid ar a chuid forefinger ceart , agus bulge ar an gceart taobh a hata barr- a thaispeáint i gcás ina bhfuil sé secreted a stethoscope , caithfidh mé a dull , go deimhin , más rud é nach féidir liom breith a thabhairt dó a bheith ina ball gníomhach den ghairm leighis . "

(src)="87"> Ich konnte nicht lachen die Leichtigkeit , mit der er erklärte , seine Verfahren
(src)="88"> Abzug .
(trg)="75"> Ní raibh mé in ann cabhrú gáire ag an éasca le a mhínigh sé a phróiseas asbhaint .

(src)="89"> " Wenn ich Ihnen zu hören geben Ihre Gründe : " Ich bemerkte , " das Ding immer scheint mir zu werden , so lächerlich einfach , dass ich
(trg)="76"> " Nuair a chuala mé leat a thabhairt do chúiseanna , " I remarked , " an rud is cosúil go dom i gcónaí a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann é a dhéanamh go héasca mé féin , cé go bhfuil ag gach

(src)="90"> leicht mache es selbst , wenn bei jedem aufeinander Instanz Ihrer Argumentation Ich bin verwirrt , bis Sie Ihren Prozess zu erklären .
(trg)="77"> Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé baffled dtí go mbeidh tú míniú a thabhairt do phróiseas .

(src)="91"> Und doch glaube ich , dass meine Augen so gut sind wie Sie . "
(trg)="78"> Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise . "

(src)="92"> " Ganz so , " antwortete er und zündete sich eine
(src)="93"> Zigarette an und warf sich hinunter in einen Sessel .
(trg)="79"> " Is amhlaidh , " fhreagair sé , soilsiú ar toitín , agus caitheamh é féin síos isteach

(src)="94"> " Siehst du , aber nicht zu beobachten .
(trg)="81"> " Féach leat , ach nach bhfuil tú ag urramú .

(src)="95"> Der Unterschied ist klar .
(trg)="82"> Is é an t- idirdhealú soiléir .

(src)="96"> Zum Beispiel haben Sie häufig die gesehen
(src)="97"> Schritte , die dich führen aus der Halle zu diesem
(src)="98"> Zimmer . "
(trg)="83"> Mar shampla , tá tú ag feiceáil go minic ar an céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an seomra . "

(src)="99"> " Häufig " .
(trg)="84"> " Go minic . "

(src)="100"> " Wie oft ? "
(trg)="85"> " Cé chomh minic ? "

(src)="101"> " Nun , einige hunderte Male . "
(trg)="86"> " Bhuel , tá roinnt céadta uair . "

(src)="102"> " Dann , wie viele sind es ? "
(trg)="87"> " Ansin tá an oiread sin ? "

(src)="103"> " Wie viele ?
(trg)="88"> " Cé mhéad ?

(src)="104"> Ich weiß nicht . "
(trg)="89"> Níl a fhios agam . "

(src)="105"> " Ganz so !
(trg)="90"> " Go leor mar sin !

(src)="106"> Sie haben nicht beobachtet .
(trg)="91"> Níl tú faoi deara .

(src)="107"> Und doch haben Sie gesehen .
(trg)="92"> Agus fós feicthe agat .

(src)="108"> Das ist einfach meine Nummer .
(trg)="93"> Is é sin díreach tar éis mo phointe .

(src)="109"> Jetzt weiß ich , dass es siebzehn Schritte , weil ich beide gesehen und beobachtet .
(trg)="94"> Anois , tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna , toisc go bhfuil mé an dá feiceáil agus breathnaíodh .

(src)="110"> By- the- Art , denn Sie sind interessiert diese kleinen Probleme , und da Sie gut genug , um Chronik einer oder zwei meiner unbedeutende Erfahrungen , können Sie interessiert in diesem . "
(trg)="95"> Trí- an mbealach - , ós rud é tá spéis agat i na fadhbanna beag , agus ós rud é go bhfuil tú maith go leor chun chronicle amháin nó dhá cheann de mo taithí a trifling , is féidir leat spéis seo . "

(src)="111"> Er warf über ein Blatt dick , rosa getönten
(src)="112"> Note- Papier , das gelegen hatte offen auf den Tisch .
(trg)="96"> Chaith sé breis agus bileog , tiubh pink- tinted nóta- páipéar a bhí suite ar oscailt ar an tábla .

(src)="113"> " Es kam aus dem letzten Beitrag , " sagte er .
(trg)="97"> " Tháinig sé leis an bpost seo caite , " a dúirt sé .

(src)="114"> " Lesen Sie es laut . "
(trg)="98"> " Léigh sé os ard . "

(src)="115"> Die Notiz war undatiert und ohne entweder
(src)="116"> Signatur oder Adresse .
(trg)="99"> Tá an nóta a bhí gan dáta , agus gan oiread shíniú nó seoladh .

(src)="117"> " Es wird euch auffordern , Nacht , bei einer
(src)="118"> Viertel vor acht Uhr , " sagte sie , " ein
(src)="119"> Herr , will man auf eine konsultieren
(trg)="100"> " Beidh tú ag iarraidh a- oíche , ag 7 : 45 a chlog , " a dúirt sé , " a uasal mian atá ag dul i gcomhairle leat arna t- ábhar ar an láthair an- doimhne .

(src)="121"> Ihre bisherigen Leistungen zu einem der königlichen
(src)="122"> Häuser in Europa haben gezeigt , dass Sie
(src)="123"> Wer sicher mit Fragen kann vertraut werden die aus einem wichtig sind , die kaum übertrieben .
(trg)="101"> Do seirbhísí le déanaí chun ceann de na ríoga tithe na hEorpa Tá sé léirithe go bhfuil tú ag amháin a d' fhéadfadh a bheith iontaofa sábháilte le cúrsaí a bhfuil tábhacht ar éigean is féidir a a áibhéalacha .

(src)="124"> Dieses Konto von euch haben wir von allen
(src)="125"> Viertel erhielt .
(trg)="102"> Seo san áireamh agat dúinn ó gach cheathrú a fuarthas .

(src)="126"> Seien Sie in Ihrer Kammer dann zu dieser Stunde , und nimm es nicht übel , wenn Ihr Besucher tragen
(trg)="103"> Bí i do sheomra ansin ag an uair sin , agus
(trg)="104"> Ní thógann sé amiss má do chuairteoirí a chaitheamh masc . "

(src)="128"> " Dies ist wirklich ein Rätsel " , sagte ich .
(trg)="105"> " Tá sé seo go deimhin a Mystery , " a dúirt mé .