# de/01fktUkl0vx8.xml.gz
# en/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="2"> Wir sollen 65 mit 1 multiplizieren .
(trg)="1"> We 're asked to multiply 65 times 1 .
(src)="3"> Wir notieren nun die 65 und dann ein x als Multiplikationszeichen oder nutzen den Punkt
(src)="4"> - beides bedeutet 65 mal 1.
(trg)="2"> So literally , we just need to multiply 65 , and we could write it as a times sign like that or we could write it as a dot like that but this means 65 times 1 .
(src)="5"> Es gibt zwei Möglichkeiten .
(trg)="3"> And there 's two ways to interpret this .
(src)="6"> Du kannst die Zahl 65 mal 1 mulitiplizieren oder du nimmst die 1 , aber 65 mal .
(src)="7"> So als hättest du 65 mal die 1 addiert .
(trg)="4"> You could view this as the number 65 one time or you could view this as the number 1 sixty- five times , all added up .
(src)="8"> Genauso wie ein einziges Mal die 65 gleich 65 ist .
(trg)="5"> But either way , if you have one 65 , this is literally just going to be 65 .
(src)="9"> X- mal die 1 ist gleich X wie groß X auch sein mag .
(trg)="6"> Anything times 1 is going to be that anything , whatever this is .
(src)="10"> X mal 1 wird immer das gleiche X ergeben .
(trg)="7"> Whatever this is times 1 is going to be that same thing again .
(src)="11"> Wenn wir hier einen Platzhalter hinschreiben und hier mal 1 ... ich kann hier auch das x als Multiplikationszeichen schreiben .... dann kommt hier der gleiche Platzhalter ´raus ..
(trg)="8"> If I have just some kind of placeholder here times 1 ,
(trg)="9"> that 's going to be that same placeholder .
(src)="12"> Wenn ich hier also 3 mal 1 habe , erhalte ich 3.
(trg)="10"> So if I have 3 times 1 , I 'm going to get 3 .
(src)="13"> Wenn ich 5 mal 1 rechne , bekomme ich 5. und das ist das gleiche , wie die 5 , aber nur einmal .
(trg)="11"> If I have 5 times 1 , I 'm going to get 5 , because literally , all this is saying is 5 one time .
(src)="14"> Nehme ich hier die 157 mal 1 , erhalte ich wieder 157 .
(trg)="12"> If I put -- I don 't know -- 157 times 1 , that 'll be 157 .
(src)="15"> Bestimmt hast du die
(trg)="13"> I think you get the idea .
# de/01pVrBLaWlBr.xml.gz
# en/01pVrBLaWlBr.xml.gz
(src)="1"> Die niederländische Genre- Malerei des 17. Jhds . ist keinesfalls subtil .
(trg)="1"> There 's nothing subtle about 17th century Dutch genre painting .
(src)="2"> Dementsprechend werden oft Interaktionen dargestellt , die derb und wundervoll direkt sind .
(trg)="2"> So often we 're shown interactions that are wonderfully bawdy and wonderfully explicit .
(src)="3"> Jan Vermeers Gemälde sind allerdings eine Ausnahme : oft sind sie rätselhaft und weisen auf eine Geschichte hin .
(trg)="3"> There is an exception , however :
(trg)="4"> Jan Vermeer 's paintings often are riddles , they give us suggestions of narratives .
(src)="4"> Dies gilt auch für dieses Gemälde :
(src)="5"> Wir können uns nicht sicher sein , was genau geschehen mag .
(trg)="5"> And in this painting it 's true , we 're not really sure exactly what 's about to unfold .
(src)="6"> Was wir sehen , ist ein Mann , der noch seinen Hut und Mantel trägt .
(trg)="6"> What we 're seeing is a man who is still wearing his hat and outer cloak .
(src)="7"> Er steht neben einem mit einer schönen Decke geschmückten Tisch , und seine Hand ruht auf einem Weinkrug .
(trg)="7"> He stands beside a table with a beautiful carpet on it , and he has his hand on a jug of wine .
(src)="8"> Es scheint , als sei er bereit , das Glas der jungen Frau nachzufüllen .
(trg)="8"> He looks like he 's ready to refill the young woman 's glass .
(src)="9"> Sie hat es gerade am Mund und trinkt es aus .
(trg)="9"> She 's got it up to her mouth and she 's just finishing it off .
(src)="10"> Er scheint es ungeduldig nachfüllen zu wollen , als sei das Ziel dieser Szene , sie betrunken zu machen .
(trg)="10"> Well , and he looks impatient to pour her another glass , as though the goal of this whole interaction is to get her drunk .
(src)="11"> Aber ihr gegenüber , am angelehnten Fenster , können wir im Buntglas eine Darstellung von Mäßigung und Zurückhaltung sehen , denkbar als Aufforderung an sie , vorsichtig zu sein .
(trg)="11"> But across from her , at the window that is ajar , we can actually see a rendering in the stained glass of temperance , of moderation , in a sense an instruction to her to watch her step .
(src)="12"> Das Gemälde dreht sich also um Möglichkeiten , um ihre Wahl , und der Mann mit dem Hutschatten im Gesicht ist so gesehen ein wenig finster .
(trg)="12"> And so the painting is about possibility , it 's about her choice , and the man whose face is shadowed by his hat is a little bit sinister in that way .
(src)="13"> Es besteht ein Gefühl der Distanz zwischen den beiden Figuren , das Gefühl , dass sie einander nicht sehr nahe sind , und ich frage mich fast , ob der diese Nähe herbeiführen wird .
(trg)="13"> There 's a sense of distance between the two figures , a sense that they 're not terribly familiar with one another and I almost wonder whether the wine is gonna make that happen .
(src)="14"> Einer der Gründe , warum der Flirt hier nicht gezeigt werden kann , ist der Schatten auf seinem Gesicht , man kann kaum seine Augen erkennen , während ihre Augen vollständig von dem Leuchten des schönen , zarten Glases verdeckt werden , das sie vor ihr Gesicht hält .
(trg)="14"> One of the reasons that the flirtation doesn 't have an opportunity to be represented is because he 's in shadow , we can just barely make out his eyes and her eyes are completely obscured by the shine in the beautifully delicate glass that she holds in front of her face .
(src)="15"> Sie trinkt , sie kann jetzt nicht sprechen , und sie sieht auch nicht , was hinter dem Glas liegt - zumindest können wir es nicht sehen .
(trg)="15"> She can 't speak now , she 's drinking , and she can 't even see behind that glass , or at least , we can 't see .
(src)="16"> Und doch steht dieses Leuchten für das Sehen , und es wird genau an ihre Augen gehalten .
(trg)="16"> And yet that shine is all about vision , and it 's held right at her eyes .
(src)="17"> Dies ist ein frühes Werk von Vermeer , aber seine Faszination für weiches Licht ist schon erkennbar : schaut euch an , wie es durch den blauen Vorhang den Raum flutet und die Zartheit , die er auf die Farbgebung der Wand und der anderen Formen im Raum verschwendet hat , es ist einfach spektakulär .
(trg)="17"> This is an early Vermeer , but already we can see his fascination with soft light : look at the way it infuses the space , comes through that blue curtain and the delicacy that he 's lavished on the tonality of the back wall and the other forms in this room , it 's just spectacular .
(src)="18"> Vermeer ist also an Licht interessiert .
(trg)="18"> Well , Vermeer is interested in light .
(src)="19"> Es gibt aber auch diese charakteristische Geometrie der Komposition :
(src)="20"> Das Quadrat des offenen Fensters , das Rechteck des Rahmens an der Rückwand , das Quadrat der Stuhllehne und die Quadrate auf dem Boden , die sich mit der Perspektive nach hinten bewegen .
(trg)="19"> We also have that characteristic geometry in the composition : the square of the window that 's open , the rectangle of the frame on the back wall , the square on the back of the chair , and the squares that move back and the perspective on the floor .
(src)="21"> Es gibt dieses Schachbrettmuster , das einen klaren , strukturierten Innenraum schafft , und zusätzlich sehen wir die quer dazu angeordneten Gegenstände , also sehen wir eine Linie , die das Fenster nachzeichnen soll , aber es ist offen und damit entsteht eine Unterbrechung durch eine Diagonale .
(trg)="20"> There is this kind of checkerboard pattern that does create a clear , structured interior , and then we have objects that are placed askew of that so , you 've got the line the window should trace , but the window is open , so that there 's a diagonal that interrupts it .
(src)="22"> Wir haben die sorgfältig rechteckigen Fliesen auf dem Boden , dann aber den Stuhl , der sich wieder durch seines Winkel dazu davon abhebt .
(trg)="21"> You 've got the careful rectilinear tiles on the floor but then you 've got the chair , again , that 's at an angle , and is offset from it .
(src)="23"> In mancher Hinsicht zeigt das Gemälde die Unterbrechung von Ordnung , und die Art und Weise , wie Objekte im Raum platziert sind , haben mit der Spannung von DIngen zu tun , die nicht aneinander ausgerichtet sind .
(trg)="22"> In some ways this painting is about the disruption of order and the way objects are placed in this space are about the tension that 's created when things are not aligned .
(src)="24"> Vielleicht ist das eine Art Metapher für die Interaktion der beiden Figuren oder eine Vorhersage des zukünftigen Geschehens .
(trg)="23"> Perhaps that functions of a kind of metaphor for the interaction between the two figures .
(trg)="24"> Or a kind of foreboding about what may happen .
(src)="25"> Die Figuren sind in mancher Hinsicht verbunden :
(trg)="25"> There are ways that the figures are linked .
(src)="26"> Schaut auf die konzentrischen Kreise , die von dem Mann ausgehen :
(src)="27"> Seinen Kragen , dann eine Reihe von Falten im Tuch , die das Licht einfachen und sich erweitern , während sie sich seinen Arm hinunterbewegen .
(trg)="26"> Look at the concentric rings that fall from the man : you have his collar , then you 've got a series of folds in the drapery that catch the light and sort of expand as they move down towards his arm .
(src)="28"> Diese Bewegung wird von der wundervollen Goldbrokat im Kleid der Frau und den Falten auf ihrer Hüfte aufgenommen .
(trg)="27"> And then that motion is picked up by the beautiful gold brocade in the woman 's dress , and then the folds on her hip .
(src)="29"> So entsteht tatsächlich eine Art Harmonie zwischen den Figuren , und damit dreht sich das Gemälde teilweise um Harmonie und Dissonanz , um Ausrichtung und Unordnung .
(trg)="28"> And so there really is a kind of harmony between those figures , and in some ways this painting is about harmony and disharmony , it 's about alignment and things being askew .
(src)="30"> Das wird auch durch das Musikinstrument symbolisiert , das Vermeer in seinen Bildern verwendet , um sowohl Harmonie als auch Oberflächlichkeit darzustellen - wie wird sich die Geschichte entwickeln ?
(trg)="29"> And that 's also symbolized in the musical instrument which is used in Vermeer 's paintings to suggest both harmony and frivolity , so which way is this gonna go ?
(src)="31"> Ich bin mir nicht sicher !
(trg)="30"> I 'm not sure !
(src)="32"> Ich glaube , Vermeer überlässt diese offene Frage dem Betrachter .
(trg)="31"> I think Vermeer is leaving that question open for the viewer .
(src)="33"> Und indem er die Frage offen lässt , schafft er ein wirklich poetisches Gemälde .
(trg)="32"> By leaving this question open , Vermeer creates an image that is really poetic .
# de/01w55dwOni0Q.xml.gz
# en/01w55dwOni0Q.xml.gz
(src)="1"> Kunst muss schön sein .
(trg)="1"> Art must be beautiful .
(src)="2"> Künstler müssen schön sein .
(trg)="2"> Artist must be beautiful .
(src)="3"> Kunst muss schön sein ... [ Mumbles ]
(trg)="3"> Art must be beautiful ... [ Mumbles ]
(src)="4"> Kunst muss schön sein .
(trg)="4"> Art must be beautiful .
(src)="5"> Künstler müssen schön sein ...
(trg)="5"> Artist must be beautiful ...
(src)="6"> In den 70er- Jahren , als Künstler roten Lippenstift und Nagellack hatten , und jede Art von Beziehung zur Mode , wurde diskutiert genau so wie ein wirklich schlechter Künstler zu sein , das ist , wie Du dich selbst bejahenwills , weil man es nicht mit seiner Arbeit tun kann .
(trg)="6"> In the 70 's , when artist had red lipstick and nailpolish , and any kind of relation to fashion ,
(trg)="7"> It was discussed like being a really bad artist , that 's how you want to approve yourself ,
(trg)="8"> Because you cannot do it with your work .
(src)="7"> Es war ein großes " Nein , Nein , Nein , Nein . "
(trg)="9"> It was a big " No , no , no , no . "
(src)="8"> Ich präsentierte mir nur in einer Art und Weise , sehr nüchtern , sehr klösterlich .
(trg)="10"> I was presenting myself only in one way , very austere , very monastic .
(src)="9"> Ihr wisst , dass in den alten Tagen die Leistung- Kleidung waren immer die gleiche ,
(trg)="11"> You know , in the old days , the performance clothes was always the same ,
(src)="10"> Nackt oder schmutzig schwarz oder schmutzig weiß .
(trg)="12"> All naked , or dirty black , or dirty white .
(src)="11"> Das war es , wisst ihr .
(trg)="13"> That was it , you know .
(src)="12"> Nie Lippenstift , nie Nagellack , nie hochhackige Schuhe , sehr streng ..
(trg)="14"> Never lipstick , never nailpolish , never high heeled shoes , very kind of strict .
(src)="13"> Fast einen männlichen Ansicht von mir .
(trg)="15"> Almost masculine view of myself .
(src)="14"> Und als ich anfing für mich selber zu arbeiten am Anfang der 70er Jahre , mein Werk war es zu den physikalischen Grenzen zu stoßen bis zu dem Punkt
(trg)="16"> And when I started working on my own in the begging of 70 's ,
(trg)="17"> My work was really going to the , pushing physical limits to the point
(src)="15"> Ich werde wahrscheinlich einen Unfall oder ein schreckliches Ende haben .
(trg)="18"> I 'll probably have an accident or some terrible ending .
(src)="16"> [ Mann und Frau ]
(trg)="19"> [ Man and woman ]
(src)="17"> Ahh ...
(trg)="20"> Ahh .....
(src)="18"> Ahh ...
(trg)="21"> Ahh .....
(src)="19"> Ahh ...
(trg)="22"> Ahh ...
(src)="20"> Ulay , wie ich jetzt sehe , war er wirklich diese neue Lösung , die wir umsetzen können , um dies gemeinsam zu erfinden ,
(trg)="23"> Ulay , how I see now , he was really this new solution that we can put to invent this together ,
(src)="21"> Etwas wie eine dritte Identität zu erschaffen .
(trg)="24"> Create something like a third identity .
(src)="22"> Und so kam Ulay wie ein Segen für mich .
(trg)="25"> And so Ulay came like a blessing to me .
(src)="23"> Und es funktionierte wirklich .
(trg)="26"> And it really worked .
(src)="24"> Ahh ... Ahh ... Ahh ...
(trg)="27"> Ahh ... Ahh ... Ahh ...
(src)="25"> Und wie eine Beziehung funktioniert , es kommt zu einem Ende , das war sehr schwierig für mich , weil ich Fehler hasse , und ich wollte nicht irgendwie zugeben , dass es eigentlich nicht mehr funktionierte .
(trg)="28"> And as a relationship works , it comes to an end , which was very difficult for me ,
(trg)="29"> Because I hate failures , and I didn 't want to somehow admit that it actually didn 't work anymore .
(src)="26"> Aber es kam wirklich zu Ende , und das war , warum solch eine perfekte Form der Beendigung die chinesische Mauer war .
(trg)="30"> But , it really came to the end , and this was why such a perfect form of ending was the Chinese wall .
(src)="27"> Ich beendete , auf der chinesischen Mauer zu laufen und nahme Abschied von meinem Partner Ulay .
(trg)="31"> I finished walking on the Chinese wall and said goodbye to my partner , Ulay .
(src)="28"> Und es war der peinlichsten Momente in meinem Leben und alles stürzte mit mir .
(trg)="32"> And it was the most painful moments of my life and everything crashed with me .
(src)="29"> Meine Kunst und mein Privatleben .
(trg)="33"> My work and my private life .
(src)="30"> Und ich war eine Art von Null .
(trg)="34"> And I was a kind of zero .
(src)="31"> Ich wollte lachen .
(trg)="35"> I just wanted to laugh .
(src)="32"> Ich wollte lachen , ich wollte wieder lebendig werden .
(trg)="36"> I wanted laughter , I wanted to be alive again .
(src)="33"> Ich wollte wieder glücklich zu sein .
(trg)="37"> I wanted to be happy again .
(src)="34"> Ich wollte nur wieder weiblich zu sein .
(trg)="38"> I just wanted to be female again .
(src)="35"> Nachdem ich die chinesische Mauer fertig brachte , brauchte ich niemandem mehr etwas beweisen .
(trg)="39"> After I finished the Chinese wall , I didn 't need to prove to anybody anything anymore .
(src)="36"> Das war wirklich der Wendepunkt für mich ,
(trg)="40"> That was really the turning point for me ,
(src)="37"> Als ich sagte , " Okay , ich glaube , ich bin ein okay- Künstler .
(trg)="41"> When I said , " Okay , I think I am okay artist .
(src)="38"> Ich kann wirklich genießen , mich und Mode zu umarmen . "
(trg)="42"> I can really enjoy myself and embrace fashion . "
(src)="39"> Und das war eine andere befreiende Sache .
(trg)="43"> And that was another liberating thing .
(src)="40"> Und ich glaube wirklich , es ist okay .
(trg)="44"> And I really think it 's okay .
(src)="41"> Ich schäme mich nicht dafür .
(trg)="45"> I 'm not ashamed of this .
(src)="42"> Das ist ganz Eitelkeit .
(trg)="46"> That is totally vanity .
(src)="43"> Und es zeigt nur den Widerspruch .
(trg)="47"> And it just shows the contradiction .
(src)="44"> Da ja , ich kann 736 Tage in einem Museum im MoMA sitzen , eine extrem harte Leistung .
(trg)="48"> Because , yes , I can sit 736 days in a museum in MoMA , an extremely hard performance .
(src)="45"> Und dann übermorgen hatte Givenchy ein Mode- Abendessen organisiert , in dem ich dies erstaunliche Kleid trug , erstellt von Riccardo Tisci und die Jacke aus 101 Schlangen gemacht .
(trg)="49"> And then the day after had Givenchy organizing the fashion dinner , in which I had this amazing dress ,
(trg)="50"> Created by Riccardo Tisci , and the jacket was made from 101 snakes .
(src)="46"> Zumindest bin ich sicher , dass sie natürliche Todes starben , aber egal .
(trg)="51"> At least , I 'm sure they died natural deaths , but nevermind .
(src)="47"> Seht , diese Mode- Aufmerksamkeit auf 65 zu bekommen ist sehr verschieden . als wenn man es mit 20 tut .
(trg)="52"> You see , getting all this fashion attention at 65 is very different .
(src)="48"> Zwanzig ist irgendwie natürlich .
(trg)="53"> When you are doing with 20 , twenty somehow is natural .
(src)="49"> Aber jetzt bin ich fünfundsechzig .
(trg)="54"> But now I 'm sixty- five .
(src)="50"> Und ich war auf dem Cover von V- Magazin , in Mode .
(trg)="55"> And I was on the cover of V magazine , in fashion .
(src)="51"> Das macht viel mehr Spaß , weil es irgendwie mein Vertrauen in mich stärkt .
(trg)="56"> That 's much more fun , because it somehow boosts my confidence in myself ,
(src)="52"> Das hatte ich noch nie so viel , als eine Frau .
(trg)="57"> Which I never had that much , as a woman .
(src)="53"> Als Künstler , ja .
(trg)="58"> As an artist , yes .
# de/02q8GTqr6E2q.xml.gz
# en/02q8GTqr6E2q.xml.gz
(src)="1"> Ich grüße Sie aus der Heimatstadt des 46. Super Bowls .
(trg)="1"> Greetings from the home of Super Bowl LXVl .
(src)="2"> Unser Status als " loyale Opposition " trägt uns , den momentan Machtlosen , einige ernste Verantwortungen auf : dem Amt des Präsidenten und diesem selbst Respekt zu zollen ,
(src)="3"> Zustimmung bekanntzugeben , wo sie besteht .
(src)="4"> Wir Republikaner
(trg)="2"> The status of " loyal opposition " imposes on those out of power some serious responsibilities : to show respect for the Presidency and its occupant , to express agreement where it exists .
(src)="5"> loben heute unseren Präsidenten zum Beispiel für seine aggressive Verfolgung der Mörder des 11. Septembers und seine tapfere Unterstützung lang überfälliger Veränderungen des öffentlichen Bildungssystems .
(trg)="3"> Republicans tonight salute our President , for instance , for his aggressive pursuit of the murderers of 9/ 11 , and for bravely backing long overdue changes in public education .