# da/39Bt6wdBpRXD.xml.gz
# zam/39Bt6wdBpRXD.xml.gz


(src)="1"> Deres excellencer
(trg)="1"> Re gó ne vé

(src)="2"> FN Generalsekretær
(trg)="2"> Gó ko ne vé ONU

(src)="3"> Præsident af General Assembly
(trg)="3"> Gó ko ne vé Asamblea General

(src)="4"> Administrerende Direktør for FN Kvinder og skelnede gæster
(trg)="4"> Xha ko ne vé ONU Mujeres
(trg)="5"> Re ta men du tre

(src)="5"> I dag starter vi en kampagne kaldet " He for She "
(trg)="6"> Nal lash no lo no gó " Ko de li mi xha got "

(src)="6"> Jeg rækker ud til jer fordi vi har brug for jeres hjælp
(trg)="7"> No , dedizh lo gó , li chenó no gó

(src)="7"> Vi vil slutte køns ulighed
(trg)="8"> Lash no lus nó xha mud wï no re got

(src)="8"> Og for at gøre det , har vi brug for at alle bliver involveret
(trg)="9"> Par li no kona , li che re ta men lo xiu

(src)="9"> Det er den første kampagne af slagsen i FN
(trg)="10"> Güis re ONUmtete kue

(src)="10"> Vi vil prøve at galvanisere so mange mænd og drenge som muligt til at advokatere for ændring
(trg)="11"> Ko lash no nak te güin re mi ner re bien mie
(trg)="12"> Nakin cé no kue .

(src)="11"> Og vi vil ikke bare snakke om det
(trg)="13"> No na lash no yan na lo dizh ta .

(src)="12"> Vi vil prøve at sikre det er håndgribeligt
(trg)="14"> Lash cé kue .

(src)="13"> Jeg blev udvalgt til Goodwill- ambassadør for FN Kvinder for seks måneder siden
(trg)="15"> Na nak " embajadora " na ONU Mujeres , xhop bé lin kue ,

(src)="14"> Og jo mere jeg har snakket om feminisme , jo mere har jeg indset
(src)="15"> At kæmpe for kvinders rettigheder har alt for ofte blevet synonyme med mandehad
(trg)="16"> Cé dedizh na kuan nak " feminismo " , nen ke kan dien re miy na xhen xha kuan nak ka .

(src)="16"> Hvis der er en ting jeg ved med sikkerhed , er det at det skal stoppe .
(trg)="17"> Nen , ke na kue luzh ah .

(src)="17"> Feminisme , per definition , er troen på at mænd og kvinder skal have lige rettigheder og muligheder .
(trg)="18"> Feminismo nak rop na , mgotn ner mi nak na " igual " nakin tak lin reta .

(src)="18"> Det er teorien om politisk , økonomisk , og social lighed for kønnene .
(trg)="19"> Kue nak ko lash no
(trg)="20"> lahs no ke no xhin .

(src)="19"> Jeg begyndte kønsbaserede antagelser for længe siden .
(trg)="21"> Mteten güin xha mud thus kue re men na´

(src)="20"> Da jeg var otte , var jeg forvirret af at blive kaldt " kommanderende " fordi jeg ville dirigere stykkerne som vi skulle opføre for vores forældre
(trg)="22"> Xhe genún xhont lit , re men ne lot lu mtal pó ne lasna talna ló reé ní lo xhunt nó

(src)="21"> Men det var drengene ikke .
(trg)="23"> Re biet na de lín tiy .

(src)="22"> Da jeg var 14 , begyndte jeg at blive seksualiseret af bestemte elementer i medierne
(trg)="24"> Cé gun 14 lit , re xha ke ko kub kap nien .

(src)="23"> Da jeg var 15 , begyndte mine pigevenner at droppe ud af deres elskede sportshold
(trg)="25"> Cé gun 15 , re ta 'an bla re ko re xhin xha par kid sa

(src)="24"> Fordi de ikke ville se muskuløse ud
(trg)="26"> Na last xha nies xha nie re mbí

(src)="25"> Da jeg var 18 , kunne mine mandlige venner ikke udtrykke deres følelser ...
(trg)="27"> Cé gun 18 , re ta 'an mbí na xhon ta xha ...

(src)="26"> Jeg besluttede at jeg var en feminist
(trg)="28"> Xha men ke ná de´ yu chan mgol

(src)="27"> Det virkede ukompliceret for mig .
(trg)="29"> Xá ne´ niy

(src)="28"> Men min seneste research har vist mig at feminisme er blevet et upopulært ord
(trg)="30"> Será dekuan ná ner mnen ke ko de lin na dó last re men na´

(src)="29"> Kvinder vælger ikke at identificere sig som feminister
(trg)="31"> Re got na last ta xha gak xha " feministas "

(src)="30"> Åbenbart , er jeg imellem kvinderne hvis udtryk er set som for stærke , for aggressive , isolerende og anti- mænd .
(src)="31"> Uattraktivt endda .
(trg)="32"> Nal , reés nien na kap , na nak dib mgol mbí ré mbí na do last ko na

(src)="32"> Hvorfor er ordet blevet så ubehageligt ?
(trg)="33"> ¿ Po´ ne ke xhian xha ?

(src)="33"> Jeg er fra Storbrittanien , og jeg synes det er rigtigt at jeg bliver betalt det samme som mine mandlige modparter .
(trg)="34"> Na nak " Británica "
(trg)="35"> No lash na kis xha na lit ta , mgot ner mbí

(src)="34"> Jeg synes det er rigtigt at jeg burde kunne tage valg om min egen krop .
(trg)="36"> Na lash na güin kuan lin men dá

(src)="35"> Jeg synes -- ( Afbrudt af klap )
(trg)="37"> Na lash ... ( men de tes ya 'an )

(src)="36"> Jeg synes det er rigtigt at kvinder er involveret , på mine vegne , i politikkerne og beslutningerne der vil have en effekt i mit liv .
(trg)="38"> Na lash reta mgol te dizh , li
(trg)="39"> Lo re xhin na yes , kuan li chees

(src)="37"> Jeg synes det er rigtigt at , socialt , får jeg den samme respekt som mænd .
(trg)="40"> Na lash güis re no tes xha güis lo re mbí

(src)="38"> Men desværre , kan jeg sige at der er intet land i verden hvor alle kvinder kan regne med at få disse rettigheder .
(trg)="41"> Nal , mnén na xhon ni did yes isluo ko de li kue
(trg)="42"> Yent yes ko güi chan re mgot

(src)="39"> Intet land i verden kan endnu sige at de har opnået kønslighed
(trg)="43"> Yent ni dib yes ko de lí ke re got ner re mbí guen xho

(src)="40"> De her rettigheder , som jeg opfatter som menneskelige rettigher ,
(trg)="44"> Nakin kue nak par re ta nó , mgot ner mbí

(src)="41"> Men jeg er en af de heldige .
(trg)="45"> Na , besta xhon

(src)="42"> Mit liv er et rent og skært privilege fordi mine forældre ikke elskede mig mindre
(trg)="46"> Re xhun ná mkelash re mtán nó re bel nó

(src)="43"> - fordi jeg var født som en datter
(trg)="47"> Na gol mgot , na blit ko na ke re xhun na ke lash na

(src)="44"> Min skole begrænsede mig ikke fordi jeg var en pige
(trg)="48"> Guan go ló

(src)="45"> Mine mentorer antog ikke at jeg ikke ville nå lige så langt fordi jeg måske en dag føder et barn
(trg)="49"> Yent cho mne ke na xhien ná
(trg)="50"> Xín dib güis kan dib bet .

(src)="46"> De her indflydelser , med Kønslighedsambassadørerne
(src)="47"> Der har gjort mig til hvad jeg er i dag
(trg)="51"> Re ko bezh re men re blí ko nak na nal

(src)="48"> De ved det måske ikke , men de er utilsigtede feminister der ændrer verden i dag .
(trg)="52"> Ta men na mnet goóy re men re de xé isluo .

(src)="49"> Vi har brug for flere af dem
(trg)="53"> Na kín li chen re en ko li esgab kue .

(src)="50"> Og hvis du stadig hader ordet , det er <u>ikke</ u> ordet der er vigtigt
(src)="51"> Det er idéen og ambitionen bag det .
(trg)="54"> This na lo lats xha mub xhab dis re ko tak nak kuan liy

(src)="52"> For ikke alle kvinder har modtaget de samme rettigheder jeg har .
(trg)="55"> Re ta mgot na genún re kue

(src)="53"> Faktisk , statistisk set , er der meget få der har .
(trg)="56"> Lut xha tak liy

(src)="54"> I 1997 , gav Hillary Clinton en kendt tale i Beijing om kvinders rettigheder .
(trg)="57"> Hillary Clinton dedizh li 199 let Beijing
(trg)="58"> Niet kuan tak li re mgot

(src)="55"> Desværre er mange af de ting hun gerne ville ændre , stadig sande i dag .
(trg)="59"> Nal , lut ko shab xha na de yak tiy nal

(src)="56"> Men hvad der var det mærkeligste for mig var at mindre end 30 % af publikummet var mandlige .
(trg)="60"> Ko güin nak ke
(trg)="61"> lut mbí gua ( 30 % )

(src)="57"> Hvordan kan vi have indflydelse på ændring i verden når kun halvdelen er inviteret , eller føler sig velkommen til at deltage i samtalen ?
(src)="58"> Mænd ...
(trg)="62"> Xha mud lash na xét isluo this na dunt re ta ná nakin kues na re men na kin kues na re mbí

(src)="59"> Jeg vil gerne tage den her mulighed for at udvide jeres formelle invitation ( klapsalve )
(trg)="63"> Ko nal , debes na gó ( men detees ya 'an )

(src)="60"> Kønslighed er også jeres problem
(trg)="64"> Nú gó nakin li goy

(src)="61"> Fordi , selv idag , har jeg set min fars rolle som forælder , blive værdsat mindre af samfundet , selvom
(trg)="65"> Nal mnen ke ko li xhun ná na tag tiy

(src)="62"> ABANDON SHIP LADS THIS IS A DISASTER , BAIL OUT WHILE YOU CAN
(trg)="66"> Cé lut na , li chen xhun na ner snan

(src)="63"> Jeg har set unge mænd der lider af mentale sygdomme ude af stand til at spørge efter hjælp , i frygt af at det ville gør dem til mindre af en mand
(trg)="67"> Niet re miu diak yis yek re miu sieb nies xha nag xha " mbí "
(trg)="68"> Inglaterra ka dosh men gudt
(trg)="69"> le ka xha gudxha , re mbí xho 20 ó 49 lit