# da/01fktUkl0vx8.xml.gz
# sv/01fktUkl0vx8.xml.gz
(src)="1"> .
(src)="2"> Vi skal gange 65 med 1 . .
(trg)="1"> Uppgiften är att multiplicera 65 med 1 .
(src)="3"> Vi kan skrive det som et gangetegn ligesom her , eller vi kan skrive det som en prik ligesom her .
(src)="4"> Begge dele betyder 65 gange 1 .
(trg)="2"> Så vil måste bokstavligen multiplicera 65 -- vi skulle kunna skriva gångertecknet så här eller som en punkt så här men det betyder 65 gånger 1 .
(src)="5"> Der er 2 måder at se det på .
(trg)="3"> Och det finns två sätt att tolka det .
(src)="6"> Vi kan betragte det som 65 1 gang , eller vi kan betragte det som tallet 1 65 gange . .
(trg)="4"> Du skulle kunna se det som talet 65 en gång eller så kan du se det som summan av 65 ettor .
(src)="7"> Uanset hvordan vi gør , ender det med at blive 65 , når vi har 1 af dem .
(trg)="5"> Men i vilket fall som helst , om du har en 65a , så är det bokstavligen bara 65 .
(src)="8"> Hvilken som helst værdi ganget med 1 vil stadig have samme værdi .
(trg)="6"> " Vad som helst " gånger 1 är just detta " vad som helst " , vad det än är .
(src)="9"> Et hvilket som helst tal ganget med 1 vil altid give det samme som tallet .
(trg)="7"> " Vad som helst " gånger 1 är det samma " vad som helst " .
(src)="10"> Lad os sige , at vi har en plads her , og vi ganger med 1 .
(src)="11"> Vi kan skrive det som gange 1 med gangesymbolet , og resultatet bliver det , som står på vores plads . .
(trg)="8"> Om jag har någon sorts lucka här gånger 1 , och jag kan t o m skriva det som gångertecknet gånger 1 , så blir det alltså samma lucka .
(src)="12"> Hvis vi har 3 gange 1 , bliver det 3 .
(trg)="9"> Så om vi har 3 gånger 1 är det 3 .
(src)="13"> Hvis vi har 5 gange 1 , bliver det 5 , fordi det svarer til at sige 5 1 gang .
(trg)="10"> Om jag har 5 gånger 1 får jag 5 , för att allt det säger är 5 en gång .
(src)="14"> Hvis jeg nu skriver 157 på pladsen og ganger med 1 , så bliver det 157 .
(trg)="11"> Om jag stoppar in 157 får jag 157 .
(src)="15"> Vi burde forstå det nu . .
(trg)="12"> Jag tror du förstår .
# da/06maZDmGztKT.xml.gz
# sv/06maZDmGztKT.xml.gz
(src)="1"> Mennesker begynder at sætte hinanden i kasser
(src)="2"> lige så snart de ser hinanden --
(trg)="1"> Människor börjar placera varandra i fack vid samma ögonblick som vi ser varandra för första gången -
(src)="3"> Er den person farlig ?
(trg)="2"> Är den här personen farlig ?
(src)="4"> Er de attraktive ?
(trg)="3"> Är hen attraktiv ?
(src)="5"> Er de en potentiel mage ?
(trg)="4"> Är hen en tänkbar partner ?
(src)="6"> Er de en potentiel networking mulighed ?
(trg)="5"> Finns det en chans för nätverkande ?
(src)="7"> Vi laver dette lille forhør når vi møder mennesker for at lave et mentalt resume over dem .
(trg)="6"> Vi gör det här lilla förhöret varje gång vi möter en ny person för att skapa ett mentalt CV åt dem .
(src)="8"> Hvad er dit navn ?
(trg)="7"> Vad heter du ?
(src)="9"> Hvor kommer du fra ?
(trg)="8"> Var kommer du ifrån ?
(src)="10"> Hvor gammel er du ?
(trg)="9"> Hur gammal är du ?
(src)="11"> Hvad laver du ?
(trg)="10"> Vad jobbar du med ?
(src)="12"> Så bliver vi mere personlige med det .
(trg)="11"> Sen blir vi mer personliga .
(src)="13"> Har du nogensinde haft nogen sygdomme ?
(trg)="12"> Har du haft några sjukdomar ?
(src)="14"> Er du nogensinde blevet skilt ?
(trg)="13"> Har du varit skild ?
(src)="15"> Lugter din ånde dårligt mens du svarer på mit forhør lige nu ?
(trg)="14"> Har du dålig andedräkt just nu när du svarar på mitt förhör ?
(src)="16"> Hvad kan du lide ?
(trg)="15"> Vad gillar du ?
(src)="17"> Hvem kan du lide ?
(trg)="16"> Vem gillar du ?
(src)="18"> Hvilket køn går du i seng med ?
(trg)="17"> Vilket kön gillar du att ligga med ?
(src)="19"> Jeg forstår det .
(trg)="18"> Jag fattar !
(src)="20"> Vi er neurologisk sammensat til at finde mennesker lige som os selv .
(trg)="19"> Vi är neurologiskt programmerade att söka oss till människor som liknar oss själva .
(src)="21"> Vi begynder at forme klikker lige så snart vi er gamle nok til at vide hvordan accept føles .
(trg)="20"> Vi börjar forma grupper så fort vi är gamla nog att veta hur det känns att bli accepterad .
(src)="22"> Vi knytter os sammen baseret på hvad som helst -- musik præference , køn , stedet vi voksede op .
(trg)="21"> Vi skapar band grundade på vadhelst vi kan hitta - musiksmak , härkomst , genus , var vi växte upp .
(src)="23"> Vi søger miljøer der forstærker vores personlige valg .
(trg)="22"> Vi söker oss till miljöer som förstärker våra personliga val .
(src)="24"> Nogle gange dog , bare spørgsmålet " hvad laver du ? " kan føles som om nogen åbner en lille bitte kasse og beder en om at klemme sig ned i den .
(trg)="23"> Ibland , dock , kan det kännas som att frågan " vad gör du ? " är som att någon öppnar en pytteliten låda och ber dig klämma dig in i den .
(src)="25"> Fordi kategorierne , har jeg fundet ud af , er for begrænsende .
(trg)="24"> För kategorierna är , finner jag , för begränsande .
(src)="26"> Kasserne er for små .
(trg)="25"> Facken är för smala .
(src)="27"> Og dette kan blive virkelig farligt .
(trg)="26"> Och det kan bli farligt på riktigt .
(src)="28"> Så her er et dementi om mig , dog , inden vi kan gå dybere ned i dette .
(trg)="27"> Jag bör nog nämna detta om mig själv , dock , innan vi går för djupt in på detta .
(src)="29"> Jeg voksede op i et meget beskyttet miljø .
(trg)="28"> Jag växte upp i en väldigt skyddad miljö .
(src)="30"> Jeg voksede op i downtown Manhattan i starten af 1980´erne , to gader fra punk musikkens epicenter .
(trg)="29"> Jag växte upp på Manhattan i början på 80- talet , två kvarter från punkmusikens vagga .
(src)="31"> Jeg blev afskærmet for smerten ved snæversynethed og de sociale restriktioner af en religiøs baseret opdragelse .
(trg)="30"> Jag var skyddad från trångsynthet och religiösa hems sociala restriktioner .
(src)="32"> Hvor jeg kommer fra , hvis man ikke var drag queen eller radikal tænker eller en performance kunstner af en eller anden art , var man en særling .
(trg)="31"> Där jag kommer ifrån var det du som var konstig om du inte var en dragqueen , radikal tänkare eller någon sorts performance- artist .
(src)="33"> ( Latter )
(trg)="32"> ( Skratt )
(src)="34"> Det var en uortodoks opvækst , men som et barn på gaderne i New York ,
(trg)="33"> Det var en oortodox barndom , men ett barn på gatorna i New York
(src)="35"> lærer man at stole på sine instinkter , man lærer hvordan man skal følge sine egne ideer .
(trg)="34"> lär sig att lita på sin egen instinkt ,
(trg)="35"> lär sig hur man fullföljer sina egna idéer .
(src)="36"> Så da jeg var seks , besluttede jeg at jeg ville være en dreng .
(trg)="36"> Så när jag var sex , bestämde jag mig för att jag ville vara en pojke .
(src)="37"> Jeg gik i skole en dag og børnene ville ikke lade mig spille basketball med dem .
(trg)="37"> Jag kom till skolan en dag och mina kompisar lät mig inte vara med och spela basket .
(src)="38"> De sagde at de ikke ville lade pigerne spille .
(trg)="38"> De sa att tjejer inte fick spela .
(src)="39"> Så jeg tog hjem , og jeg barberede mit hoved , og jeg kom tilbage dagen efter og sagde , " Jeg er en dreng . "
(trg)="39"> Så jag gick hem , rakade av håret , och kom tillbaka till skolan nästa dag och sa , " Jag är en kille . "
(src)="40"> Jeg mener , hvem ved , ikke ?
(trg)="40"> Jag menar , vem vet , eller hur ?
(src)="41"> Når man er seks , kan man måske gøre det .
(trg)="41"> När man är sex kanske man kan göra så .
(src)="42"> Jeg ville ikke have at nogen vidste jeg var en pige , og det gjorde de ikke .
(trg)="42"> Jag ville inte att någon skulle veta att jag var en tjej , så det gjorde de inte .
(src)="43"> Jeg holdte facaden i otte år .
(trg)="43"> Jag höll uppe fasaden i åtta år .
(src)="44"> Sådan så jeg ud da jeg var 11 .
(trg)="44"> Det här är jag när jag var elva .
(src)="45"> Jeg spillede en dreng der hedder Walter i en film der hedder " Julian Po . "
(trg)="45"> Jag spelade en unge som hette Walter i en film som hette " Julian Po . "
(src)="46"> Jeg var en lille skrap fyr der fulgte Christian Slater rundt og plagede ham konstant .
(trg)="46"> Jag spelade en liten skitunge som hängde efter Christian Slater och irriterade honom .
(src)="47"> Så , jeg var også en barneskuespiller , hvilket fordoblede lagene af opførelsen af min identitet , fordi ingen vidste at jeg faktisk var en pige der spillede en dreng .
(trg)="47"> Jag var alltså en barnskådespelare som spelade dubbel teater med min identitet , för ingen visste att jag i själva verket var en tjej som spelade kille .
(src)="48"> Faktisk , vidste ingen i mit liv at jeg var en pige -- ikke mine lærere på skolen , ikke mine venner , ikke de instruktører jeg arbejdede med.
(trg)="48"> Faktiskt så visste ingen i mitt liv att jag var tjej -- inte mina lärare i skolan , inte mina vänner , inte regissörerna jag jobbade med .
(src)="49"> Børnene ville tit komme op til mig i klassen og tage fat i min hals for at se efter et adamsæble , eller tage fat i mit skridt for at se hvad jeg arbejdede med.
(trg)="49"> Ungar kom ofta fram till mig i klassrummet och tog tag i min hals för att kolla om jag hade ett adamsäpple eller tog mig i skrevet för att se vad jag hade där .
(src)="50"> Når jeg gik på toilettet , ville jeg vende mine sko i båsen , så det lignede at jeg stod op og tissede .
(trg)="50"> När jag gick på toaletten brukade jag vända mina skor så det såg ut som att jag stod upp och kissade .
(src)="51"> Når jeg sov hos andre , ville jeg få panikanfald over at prøve at fortælle pigerne at de ikke skulle kysse mig uden at røbe mig selv .
(trg)="51"> Jag fick panikattacker när jag sov över när jag försökte säga till tjejer att de nog inte ville pussa mig utan att försäga mig .
(src)="52"> Det er dog værd at nævne at jeg ikke hadede min krop eller mine kønsorganer .
(trg)="52"> Det är värt att nämnas , dock , att jag inte hatade min kropp eller mina könsdelar .
(src)="53"> Jeg havde det ikke som om jeg var i den forkerte krop .
(trg)="53"> Det kändes inte som att jag var i fel kropp .
(src)="54"> Jeg havde det som om jeg opførte denne komplicerede optræden .
(trg)="54"> Jag kände det som att jag spelade ett stycke komplicerad teater .
(src)="55"> Jeg ville ikke have kvalificeret mig som transkønnet .
(trg)="55"> Jag hade inte kvalificerat som transperson .
(src)="56"> Hvis min familie , dog , havde været den slags der tror på terapi , ville de nok have diagnosticeret mig som noget lignende køns dysmorfisk og sætte mig på hormoner for at udsætte puberteten .
(trg)="56"> Om min familj hade trott på terapi hade de antagligen ställt diagnosen könsidentitetsstörd eller liknande på mig och satt mig på pubertetsstävjande hormoner .
(src)="57"> Men i mit særlige tilfælde , vågnede jeg bare en dag da jeg var 14 , og jeg besluttede mig for at jeg ville være en pige igen .
(trg)="57"> Men i mitt specifika fall , så vaknade jag bara upp en dag när jag var fjorton , och bestämde att jag ville vara tjej igen .
(src)="58"> Puberteten havde ramt mig , og jeg havde ingen anelse om hvad det betød at være en pige , og jeg var klar til at finde ud af hvem jeg egentlig var .
(trg)="58"> Puberteten hade slagit till , och jag hade ingen aning om vad det betydde att vara tjej , och jag var redo att ta reda på vem jag faktiskt var .
(src)="59"> Når et barn opfører sig på den måde , behøver de ikke helt at komme ud , vel ?
(trg)="59"> När ett barn har betett sig som jag hade , så behöver de knappast riktigt komma ut , eller hur ?
(src)="60"> Det er ikke fordi nogen er chokerede .
(trg)="60"> Ingen skulle direkt bli chockad .
(src)="61"> ( Latter )
(trg)="61"> ( Skratt )
(src)="62"> Men jeg blev ikke bedt om at definere mig selv af mine forældre .
(trg)="62"> Men mina föräldrar bad mig aldrig att definiera mig själv .
(src)="63"> Da jeg var 15 , og jeg ringede til min far for at fortælle ham at jeg var blevet forelsket , var det det sidste i nogen af vores tanker at diskutere hvad konsekvenserne var af det faktum , at min første kærlighed var en pige .
(trg)="63"> När jag var femton , och ringde min pappa och sa att jag hade blivit kär så var det sista vi tänkte på , bägge två , att diskutera konsekvenserna av att min första kärlek var en tjej .
(src)="64"> Tre år senere , da jeg blev forelsket i en mand , mine forældre blinkede heller ikke med øjnene .
(trg)="64"> Tre år senare , när jag blev kär i en man , höjde ingen av mina föräldrar på ögonbrynen heller .
(src)="65"> Så , det er en af de store velsignelser af min meget uortodokse opdragelse at jeg aldrig blev bedt om at definere mig selv som en bestemt ting på noget tidspunkt .
(trg)="65"> Ni förstår , den stora lyckan med att ha haft en okonventionell uppfostran är att jag aldrig blev ombedd att definiera mig själv som det ena eller det andra , någonsin .
(src)="66"> Jeg fik bare lov til at være mig , og voksede og ændrede mig hvert øjeblik .
(trg)="66"> Jag fick bara vara jag , jag fick växa och ändra mig när och hur som helst .
(src)="67"> Så for fire , næsten fem år siden ,
(src)="68"> Proposition 8 , den store ægteskabs- lighedsdebat , skabte en masse uro rundt om i landet .
(trg)="67"> Så för fyra- fem år sedan väckte förslag 8 , den stora äktenskapsjämlikhetsdebatten , mycket uppståndelse runt om här i landet .
(src)="69"> Og på det tidspunkt , var det at blive gift ikke rigtig noget som jeg havde brugt meget tid på at tænke over .
(trg)="68"> Och på den tiden tänkte jag inte mycket på det där med att gifta mig .
(src)="70"> Men jeg blev ramt af det faktum at USA , et land med så blakket en borgerrettighedshistorie , kunne gentage sine fejl så åbenlyst .
(trg)="69"> Men det slog mig hur Amerika , ett land med så skamfilat rykte när det gäller mänskliga rättigheter , kunde så uppenbart vara på väg att göra om samma misstag .
(src)="71"> Og jeg kan huske at jeg så diskussionen på tv og tænkte hvor interessant det var at adskillelsen af kirke og stat dybest set tegne geografiske grænser gennem dette land , mellem steder hvor mennesker troede på det og steder hvor mennesker ikke gjorde .
(trg)="70"> Och jag minns att jag såg diskussionen på teve och tänkte : interessant hur separationen mellan kyrkan och staten var samma gränsdragare genom landet mellan ställen där folk trodde på äktenskapsjämlikhet och ställen där de inte gjorde det .
(src)="72"> Og så , at denne diskussion optegnede geografiske grænser rundt om mig .
(trg)="71"> Och sen tänkte jag att den här diskussionen ritade gränser runt mig .
(src)="73"> Hvis dette var en krig med to sider , var jeg i mangel af bedre , på det homoseksuelle hold , fordi jeg var bestemt ikke 100 procent hetero .
(trg)="72"> Om det här var ett krig med två motsatta sidor , var jag automatiskt på gay- sidan eftersom jag inte var hundra procent straight .
(src)="74"> På det tidspunkt begyndte jeg lige at komme ud af denne otte årige personlige identitetskrise zigzag der tog mig fra at være en dreng til at være denne akavede pige der lignede en dreng i pigetøj til den modsatte ekstreme af denne super karrige , overkompenserende , drengejagende pigede pige for til slut at have en tøvende udforskning af hvad jeg faktisk var , en drengepige der både kunne lide drenge og piger , afhængig af personen .
(trg)="73"> Vid den här tiden höll jag just på att komma ut ur den här åttaåriga identitetskrisen då jag gick från att vara en pojke till att bli en märklig tjej som såg ut som en kille i tjejkläder för att sedan överkompensera åt andra hållet och börja klä mig i väldigt lite kläder och jaga killar , för att slutligen landa i en tvekande upptäcktsfärd inom vad jag faktiskt var , en tomboy- aktig tjej som gillade både killar och tjejer beroende på person .
(src)="75"> Jeg brugte et år på at fotografere denne nye generation af piger , ligesom mig selv , der på en måde faldt mellem linjerne -- piger der stod på skateboard men gjorde det i blondeundertøj , piger der havde drengefrisurer men havde piget neglelak på , piger der havde mascara der matchede skrabede knæ , piger der kunne lide piger og drenge alle kunne lide drenge og piger der alle hadede at blive sat i enhver form for kasse .
(trg)="74"> Jag hade tillbringat ett år med att fotografera denna nya generation tjejer som var lite som jag , som föll lite mellan stolarna - tjejer som åkte skateboard men bar spetsunderkläder , tjejer som hade killfrisyrer men nagellack samtidigt , tjejer som matchade ögonskuggan med sina blåmärken på knäna . tjejer som gillade tjejer och killar som alla gillade killar och tjejer som alla hatade att bli placerade i fack .
(src)="76"> Jeg elskede disse mennesker , og jeg beundrede deres frihed , men jeg så på mens verden udenfor vores utopiske boble eksploderede i disse voldsomme debatter hvor de pingerne begyndte at sammenligne vores kærlighed med sodomi på landsdækkende tv.
(trg)="75"> Jag älskade de här människorna , och jag beundrade deras frihet , men jag såg också att utanför vår utopiska bubbla rasade samtidigt dessa debatter där förståsigpåare liknade vår kärlek vid tidelag på riksteve .
(src)="77"> Og denne kraftige opmærksomhed rullede ind over mig at jeg var en minoritet , og i mit eget hjemland , baseret på en facet af min karakter .
(trg)="76"> Och den övermäktiga insikten sköljde över mig , av att jag var en minoritet i mitt eget hemland grundat på en liten del av mina egenskaper .
(src)="78"> Jeg var lovligt og utvetydigt en andenrangsborger .
(trg)="77"> Jag var i lagens mening en andra klassens medborgare .
(src)="79"> Jeg var ikke en aktivist .
(trg)="78"> Jag var inte någon aktivist .
(src)="80"> Jeg flager ikke med nogen flag i mit eget liv .
(trg)="79"> Jag har aldrig viftat några flaggor .
(src)="81"> Men jeg var plaget af dette spørgsmål :
(trg)="80"> Men jag plågades av frågan :
(src)="82"> Hvordan kunne nogen stemme for at fjerne rettighederne af dens store mængde mennesker som jeg kendte baseret på et element af deres karakter ?
(trg)="81"> Hur kan någon rösta för färre rättigheter för de flesta jag känner , baserat på ett av deras personlighetsdrag ?
(src)="83"> Hvordan kunne de sige at vi som en gruppe ikke fortjente lige rettigheder ligesom alle andre ?
(trg)="82"> Hur kunde de säga att vi som grupp inte förtjänade lika rättigheter som alla andra ?
(src)="84"> Var vi overhovedet en gruppe ?
(trg)="83"> Var vi ens en grupp ?
(src)="85"> Hvilken gruppe ?
(trg)="84"> Vad då för grupp ?
(src)="86"> Og havde disse mennesker overhovedet bevidst mødt et offer for deres diskrimination ?
(trg)="85"> Och hade dessa människor någonsin ens medvetet mött något av offren för deras diskriminering ?
(src)="87"> Vidste de hvem de stemte imod og hvad virkningen var ?
(trg)="86"> Visste de vilka de röstade mot och hur det påverkade dem ?
(src)="88"> Og så gik det op for mig , måske hvis de kunne kigge ind i øjnene på de mennesker som de fordømte i andenrangs borgerskab ville det måske gøre det sværere for dem at gøre det .
(trg)="87"> Och då slog det mig , att kanske , om de kunde se oss i ögonen , oss de tilldelade andra klassens medborgarskap , skulle det bli svårare för dem att fortsätta .
(src)="89"> Det ville måske få dem til at tænke over det .
(trg)="88"> Skulle det få dem att stanna upp .
(src)="90"> Jeg kunne selvfølgelig ikke få 20 millioner mennesker til det samme middagsselskab , så jeg fandt på en måde hvor jeg kunne introducere dem for hinanden fotografisk uden nogen kunstighed , uden nogen belysning , eller uden nogen manipulation af nogen form fra min side .
(trg)="89"> Naturligtvis kunde jag inte bjuda 20 miljoner på middag , så jag kom på ett sätt att presentera dem för varandra genom fotografier , utan några konstgrepp , utan ljussättning , och utan någon annan styrning från min sida .