# da/4GBaUQduFsng.xml.gz
# kk/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> For nogle få år siden , følte jeg at jeg var kørt fast , så jeg valgte at følge i fodsporene på den store amerikanske filosof , Morgan Spurlock , og prøve noget nyt i 30 dage .
(trg)="1"> Бірнеше жыл бұрын өмірім тоқтап қалғандай сезіндім .
(trg)="2"> Сөйтіп , белгілі америкалық философ Морган Сперлоктың 30 күн жаңа нәрсе жаса деген кеңесіне сүйендім .

(src)="2"> Denne idé er faktisk rimelig simpel .
(trg)="3"> Оның идеясы өте қарапайым .

(src)="3"> Tænk på noget du altid har villet tilføje til dit liv og prøv det i de næste 30 dage .
(trg)="4"> Өміріңізді өзгерткіңіз келген сәттерді есіңізге түсіріңізші енді соны 30 күн жасап көруге тырысыңыз .

(src)="4"> Det viser sig at 30 dage er lige det der skal til , for at tillægge sig en ny eller at slippe af med en gammel vane - som eksempelvis at se nyhederne .
(trg)="5"> Шын мәнінде , 30 күн бір әдетке дағдылануға немесе бас тартуға қолайлы мерзім .

(src)="5"> Jeg lærte en del ting , mens jeg lavede disse 30- dages udfordringer .
(trg)="6"> Мысалы , жаңалықтар көруден мәңгілікке бас тарту .

(src)="6"> Den første var , at i stedet for at månederne fløj forbi , glemt , var tiden nemmere at huske .
(trg)="7"> Осы айда бірдеңені үйрендім .
(trg)="8"> Біріншісі , бұрын уақыт зулап өтіп кететін , ал қазір өткен уақыттарым есімде жақсы сақтала бастады .

(src)="8"> Og jeg husker præcis hvor jeg var og hvad jeg lavede den dag .
(trg)="9"> Тәжірибе барысында күнде сурет түсіріп жүрдім .
(trg)="10"> Қазір менің әр сәттерім және дәлме- дәл қайда болғаным есімде .

(src)="9"> Jeg lagde også mærke til at som jeg lavede flere og sværere 30- dage udfordringer , steg min selvtillid .
(trg)="11"> Сонымен қатар , тапсырма санын ұлғайтып қиындатқанда сенімділігім артты .

(src)="10"> Jeg gik fra at være en skrivebordsarbejdende computernørd til at være den type , der cykler på arbejde - for sjov .
(trg)="12"> Үнемі компьютердің алдында отыратын адамнан жұмысқа велосипедпен баратын болдым .

(src)="11"> Sidste år , endte jeg endda med at vandre op ad Mt .
(trg)="13"> Көңіл көтеру үшін .

(src)="12"> Kilimanjaro , det højeste bjerg i Afrika .
(trg)="14"> ( күлкі )
(trg)="15"> Тіпті өткен жылы Африканың ең биік нүктесі

(src)="13"> Jeg ville aldrig have været så eventyrlysten før jeg startede mine 30- dage udfordringer .
(trg)="16"> Килиманджаро тауына шықтым .
(trg)="17"> Осы 30 күндік тәжірибеден бұрын өмірімде мұнша " пысық " болған емеспін .

(src)="14"> Det gik også op for mig at hvis man virkelig vil noget stærkt nok , så kan man gøre alt på 30 dage .
(src)="15"> Har du altid ønsket at skrive en roman ?
(trg)="18"> Менің түсінгенім , егер бірдеңені қаласаң , 30 күн ішінде мақсатқа қол жеткізе аласың .

(src)="16"> Hver november forsøger titusinder af mennesker at skrive deres egen roman på 50 . 000 ord fra bunden , på 30 dage .
(trg)="19"> Роман жазғың келген кезің болды ма ?
(trg)="20"> Әр қарашада мыңдаған адам 30 күнде 50 мың сөзден тұратын роман жазуға отырады .

(src)="17"> Det viser sig , at alt hvad det kræver er at skrive 1 . 667 ord hver dag , i en måned .
(trg)="21"> Яғни , бір күнде 1, 667 сөз жазып тұрсаңыз болды .

(src)="18"> Så det gjorde jeg .
(trg)="22"> Бір ай бойы .

(src)="19"> Hemmeligheden er forresten , ikke at gå i seng før man har skrevet dagens ord .
(trg)="23"> Мен дәл солай жасадым .

(src)="20"> Du vil måske mangle søvn , men du vil færdiggøre din roman .
(trg)="24"> Айтпақшы , бар құпиясы күнделікті мөлшерде жазбайынша ұйқыға кетпеуіңіз керек .
(trg)="25"> Бәлкім , шала ұйықтарсыз бірақ роман жазып бітіресіз .

(src)="23"> Jeg skrev den på en måned .
(trg)="26"> Романым танымал америкалық кітапқа айналды ма ?

(src)="24"> Den er forfærdelig .
(trg)="27"> Жоқ .
(trg)="28"> Оны бір айда жаздым ғой .

(src)="25"> Men for resten af mit liv , vil jeg , hvis jeg møder John Hodgman til en TED fest , ikke behøver jeg at sige
(trg)="29"> Ол өте нашар шықты .
(trg)="30"> ( Күлкі )
(trg)="31"> Бірақ , осындай кештердің бірінде

(src)="26"> " Jeg er en datalog . "
(src)="27"> Nej , nej , hvis jeg vil , kan jeg nu sige " Jeg er en forfatter " .
(trg)="33"> Өзімді " Компьютер жүйесінің маманымын " деп таныстырмаймын .

(src)="28"> ( Latter )
(trg)="34"> Жо- жоқ !
(trg)="35"> Егер қаласам , өзімді " Жазушымын " дей аламын .

(src)="29"> Så her er en sidste ting jeg vil nævne .
(trg)="36"> ( Күлкі )

(src)="30"> Jeg lærte at når jeg lavede mindre , men vedholdende ændringer , ting som jeg kunne blive ved med at gøre , var jeg mere tilbøjelig til at holde fast ved dem .
(trg)="37"> Қорыта келгенде , айтқым келегені мынау .
(trg)="38"> Түсінгенім күнделікті , өзгерістер жасасаң , бір затты істесең , тез арада дағдыға айналады ,

(src)="32"> Faktisk , så er de rigtig sjove .
(src)="33"> Men det er mindre sandsynligt at de holder .
(trg)="39"> Үлкен өзгерістер де өте жақсы , олар көп рақат береді .

(src)="34"> Da jeg holdt op med at spise sukker i 30 dage , så dag 31 sådan ud .
(trg)="40"> Өзгерістерді қалыптастыру қиын

(src)="35"> ( Latter )
(src)="36"> Så her er mit spørgsmål til dig :
(trg)="41"> Тәттіні 30 күн бойы жемей жүргенімде , 31- і күні былай болды ( Күлкі )

(src)="37"> Hvad venter du på ?
(trg)="42"> Енді менің мынандай сұрағым бар .

(src)="38"> Jeg garanterer dig , at de næste 30 dage forsvinder om du kan lide det eller ej , så hvorfor ikke finde på noget , som du altid har ønsket at prøve og giv det et forsøg i de næste 30 dage .
(trg)="43"> Осы күнге дейін кімді күтіп жүрсіз ?
(trg)="44"> Маған сенсеңіз , алдағы 30 күн көзді ашып- жұмғанша өтіп кетеді .
(trg)="45"> Ендеше осы уақытта көптен бері істей алмай жүрген ісіңізді қолға алыңыз !

(src)="39"> Tak .
(trg)="46"> Алдағы 30 күнде !

(src)="40"> ( Bifald )
(trg)="47"> Рақмет !

# da/4XKhxqx83dhI.xml.gz
# kk/4XKhxqx83dhI.xml.gz


(src)="2"> Vi bliver spurgt om , hvad klokken er .
(trg)="1"> Біздің сұрағымыз :
(trg)="2"> Сағат қанша ?

(src)="3"> Først finder vi den lille viser , som viser timerne og ser , hvor den peger hen .
(trg)="3"> Ең алдымен сағаттың қолына қара , қысқасы қайсы қанша көрсетіп тұр екен .

(src)="4"> Vi har klokken 12 her og så klokken 1 , 2 , 3 , 4 .
(trg)="4"> Дәл осы болады мінекі 12 сағат , 1 сағат , 2 сағат , 3 сағат , 4 сағат .

(src)="5"> Det ser ud til , at den har passeret 4 en smule , så vi er i den fjerde time .
(trg)="5"> Және осы кішкене сағат 4- тен асып тұр .
(trg)="6"> Сонымен біз 4 сағатамыз .

(src)="6"> Klokken er altså noget med 4 .
(trg)="7"> Сағат 4 .

(src)="7"> Nu skal vi finde minutterne , og der skal vi finde den store viser .
(trg)="8"> Енді минуттар туралы ойлап көрейік .

(src)="8"> Hver er de korte streger på uret svarer til 5 minutter , så dem kan vi tælle .
(trg)="9"> Ұзын қол минутты көрсетіп тұр , және де әр сызықша 5 минуттан турады .

(src)="9"> Vi starter her .
(trg)="10"> Осы жерден бастайық .

(src)="10"> Det er 0 minutter , 5 minutter , og 10 minutter .
(trg)="11"> Мынау сағаттан 0 минут кетті , енді сағаттан 5 минут өтті , енді сағаттан 10 минут өтті .

(src)="11"> Den peger altså på 10 minutter , så klokken er 10 minutter over 4 , og det kan vi skrive 4 : 10 .
(trg)="12"> Сонымен уақыт - 10 минут , сағаттан 10 минут өтті , ал сағатымыз 4 , осылайша 4 : 10 .

(src)="12"> Lad os løse et par stykker til .
(trg)="13"> Тағы да көрейік .

(src)="13"> Hvad er klokken nu ?
(trg)="14"> Сағат қанша ?

(src)="14"> Først kigger vi på den lille viser igen .
(trg)="15"> Ен алдымен біз сағаттың қолына қараймыз .

(src)="15"> Hvor peger den hen .
(trg)="16"> Мынау қысқа қол .

(src)="16"> Vi kan tælle igen .
(trg)="17"> Ол қазір - көрейік .

(src)="17"> 12 er her , og så har vi 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 og 9 .
(trg)="18"> Мынау 12 , 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 . және ол 9 бен 10 ның арасында .

(src)="18"> Den er altså mellem 9 og 10 , men den er ikke 10 endnu , så vi er stadig i den niende time .
(trg)="19"> 9 дан өтті .
(trg)="20"> Сонымен әлі сағат 9 .

(src)="19"> Vi er stadig i den niende time , indtil den lille viser står på præcis 10 , og så kommer vi ind i den tiende time .
(trg)="21"> Ол әлі 10 ға жеткен жоқ .
(trg)="22"> Тоғызыншы сағат 9 дан бастап осы дәл 10 ға жеткенше , содан ол оныншы сағат болады .

(src)="20"> Klokken er altså noget med 9 , og nu skal vi finde minutterne .
(trg)="23"> Сонымен сағат 9 , және минутты табайық .

(src)="21"> Vi kan tælle igen oppe fra toppen af uret .
(trg)="24"> Жақсы , біз 0ден бастап санап көрсек болады сағаттың жоғарғы жақтан .

(src)="22"> 0 , 5 , 10 , 15 , 20 , 25 og 30 .
(trg)="25"> Ал , 0 , 5 , 10 , 15 , 20 , 25 , 30 .

(src)="23"> Klokken er 9 : 30 eller halv ti .
(trg)="26"> 30 болып тұр .

(src)="24"> Det giver også god mening , for vi ved , at der går 60 minutter på en time .
(trg)="27"> Және осыны да байқап көр , сағаттың 60 минуттары бар екен білеміз .

(src)="25"> Her er den lille viser nået præcis halvvejs , og halvdelen af 60 er 30 .
(trg)="28"> Және осы дәл сағаттың жарты жолы .
(trg)="29"> Және 60 тың жарты 30 екен .

(src)="26"> Vi kan lige nå at lave en til . .
(trg)="30"> Тағы біреуін табайық .
(trg)="31"> Сағат қанша ?

(src)="28"> Lad os tælle .
(trg)="32"> Санап көрейік .

(src)="29"> Vi har 12 , 1 ... faktisk kan vi også tælle baglæns .
(trg)="33"> Мынау 12 , 1 - негізі , артқа санап көрші .

(src)="30"> Vi kan sige 12 , 11 og 10 .
(trg)="34"> 12 , 11 , 10 ға барайық .

(src)="31"> Vi er altså i den tiende time .
(trg)="35"> Дәл қазір сағат 10 да мыз .

(src)="32"> Den lille viser har passeret 10 men ikke nået til 11 endnu .
(trg)="36"> Сағат 10 нан өтті , ал 11 ге жетпеді .

(src)="33"> Hvor mange minutter er der så gået i den tiende time ?
(trg)="37"> Сонымен сағат 10 да мыз .
(trg)="38"> Ал сағаттан қанша минут өтті екен ?

(src)="34"> Vi tæller igen :
(src)="35"> 0 , 5 , 10 , 15 og 20 .
(trg)="39"> Мынау 0 , 5 , 10 , 15 , 20 минут сағаттан кетті .

(src)="36"> Den peger på 20 , så klokken er 10 : 20 eller 20 minutter over 10 . .
(trg)="40"> Соны ұзын қол көрсетіп тұр .
(trg)="41"> Ол 10 :
(trg)="42"> 20 .

# da/5Se0GCVOQEYP.xml.gz
# kk/5Se0GCVOQEYP.xml.gz


(src)="3"> Hej mit navn er Maile Ohye .
(trg)="1">