# da/01fktUkl0vx8.xml.gz
# ja/01fktUkl0vx8.xml.gz


(src)="1"> .
(trg)="1"> 65 x 1 の乗算をするように求めています。

(src)="2"> Vi skal gange 65 med 1 . .
(trg)="2"> 文字通り、 65 を乗算する必要があります。
(trg)="3"> 掛け算をドットの点として書くことができます。

(src)="3"> Vi kan skrive det som et gangetegn ligesom her , eller vi kan skrive det som en prik ligesom her .
(trg)="4"> これは、65 掛ける 1です。
(trg)="5"> 2 つの方法があります。

(src)="5"> Der er 2 måder at se det på .
(trg)="6"> 65 掛ける1と考えるか

(src)="6"> Vi kan betragte det som 65 1 gang , eller vi kan betragte det som tallet 1 65 gange . .
(trg)="7"> または、1掛ける65 です。
(trg)="8"> しかし、いずれかの方法 でも、1 つの 65 があるか、65の1があるかです。

(src)="7"> Uanset hvordan vi gør , ender det med at blive 65 , når vi har 1 af dem .
(trg)="9"> 何かを 1 倍すると

(src)="8"> Hvilken som helst værdi ganget med 1 vil stadig have samme værdi .
(trg)="10"> もとの何かです。
(trg)="11"> どのようなものでも、1 倍は元と同じです。

(src)="9"> Et hvilket som helst tal ganget med 1 vil altid give det samme som tallet .
(trg)="12"> 何かに1を掛けると

(src)="10"> Lad os sige , at vi har en plads her , og vi ganger med 1 .
(trg)="13"> この何かと同じです。

(src)="11"> Vi kan skrive det som gange 1 med gangesymbolet , og resultatet bliver det , som står på vores plads . .
(trg)="14"> 3 掛ける 1は3です。

(src)="12"> Hvis vi har 3 gange 1 , bliver det 3 .
(trg)="15"> 5 掛ける1は、5 です。

(src)="13"> Hvis vi har 5 gange 1 , bliver det 5 , fordi det svarer til at sige 5 1 gang .
(trg)="16"> 文字通り、これは 5 が1つという意味です。
(trg)="17"> 同様に、 157 掛ける 1 は157 です。

(src)="14"> Hvis jeg nu skriver 157 på pladsen og ganger med 1 , så bliver det 157 .
(trg)="18"> わかりましたか?

# da/03x3cvKrWYPc.xml.gz
# ja/03x3cvKrWYPc.xml.gz


(src)="1"> Virksomheder mister kontrollen .
(trg)="2"> ウォールストリートで起きたことは

(src)="2"> Det der sker på† Wall Street forbliver ikke læ‘ngere på† Wall Street .
(trg)="3"> ウォールストリートに留まりません
(trg)="4"> ラスベガスで起きたことは YouTubeに アップされることになります (笑)

(src)="3"> Det der sker i Vegas , ender på† YouTube .
(src)="4"> ( Latter )
(trg)="5"> 評判は移ろいやすく 忠誠心は移り気です

(src)="5"> Omdømme er skrøbelige .
(src)="6"> Loyalitet er upå†lideligt .
(trg)="6"> 経営側と社員は ますます

(src)="7"> Management teams virker til i højere grad at væ‘re fjernet fra deres personale .
(trg)="7"> 乖離しているように見えます
(trg)="8"> 最近の調査で 会社が 社員のやる気を

(src)="9"> En nylig meningsm†åling viste at 27 procent af chefer tror p†å at deres personale bliver inspireret af deres virksomhed .
(trg)="9"> 引き出していると思っている 管理職は27%ですが
(trg)="10"> 同じ調査で そう 思っている社員は

(src)="10"> Men , i den samme meningsmå†ling , var kun fire procent af personalet enige .
(trg)="11"> 4%しかいませんでした
(trg)="12"> 企業は顧客や社員に対する

(src)="11"> Virksomheder mister kontrollen med deres kunder og deres ansatte .
(trg)="13"> 制御を失いつつあります
(trg)="14"> でも 本当にそうなのでしょうか?

(src)="12"> Men gør de virkelig det ?
(trg)="15"> 私はマーケターとして

(src)="13"> Jeg er markedsføringsmand , og som en markedsføringsmand , ved jeg at jeg aldrig i virkeligheden har haft kontrol .
(trg)="16"> それが決して制御できるもの ではないと知っています
(trg)="17"> 「ブランドとは自分が 部屋にいないとき

(src)="14"> Ens brand er hvad andre mennesker siger om en mens man ikke er til stede i rummet , ifølge talemå†den .
(trg)="18"> 他の人たちが自分のことを どう言うかだ」と良く言いますが
(trg)="19"> 現在における超接続性と 透明性のおかげで

(src)="15"> Hyperforbindelse og gennemskuelighed tillader virksomheder til nu at væ‘re i det rum , 24/ 7 .
(trg)="20"> 企業はその部屋に 週7日24時間 いられるようになりました
(trg)="21"> みんなの会話に耳を傾け 参加できるのです

(src)="16"> De kan lytte og deltage i samtalen .
(trg)="22"> 実際この制御の喪失状況を

(src)="17"> Faktisk , har de mere kontrol over deres tab af kontrol end nogensinde før .
(trg)="23"> かつてなく制御できる ようになっています
(trg)="24"> それに合わせてデザインできるのです どのようにしてか?

(src)="18"> De kan designe efter det .
(src)="19"> Men hvordan ?
(trg)="25"> 1つは 社員や顧客に もっと力を 与えてしまうことによってです

(src)="20"> For det første , kan de give ansatte og kunder mere kontrol .
(trg)="26"> アイデアや 知識や コンテンツや デザインや 製品を生み出す際に

(src)="21"> De kan samarbejde med dem i skabelsen af ideer , viden , indhold , designs og produkter .
(trg)="27"> 彼らに協力してもらう ことができます
(trg)="28"> 例えば値段について もっと 力を与えることもでき

(src)="22"> De kan give dem mere kontrol over prisfasts‘ættelse , som er det bandet Radiohead gjorde med deres betal- hvad- du- vil online release af deres album
(trg)="29"> それはバンドの レディオヘッドが
(trg)="30"> アルバム「イン・レインボウズ」で やったことです
(trg)="31"> 買い手が好きに 値段を 決められました

(src)="23"> " In Rainbows . " Købere kunne bestemme prisen , men tilbuddet var eksklusivt , og var kun gyldigt i en begr‘ænset periode .
(trg)="32"> ただしサイト限定で 一定の期間だけです
(trg)="33"> このアルバムは 彼らの他の どのアルバムよりも よく売れました

(src)="24"> Albummet solgte flere kopier end tidligere udgivelser fra bandet .
(trg)="34"> デンマークのチョコレート会社 アンソンバーグは

(src)="25"> Den danske chokolade virksomhed Anthon Berg å†bnede en så†kaldt " gavmild butik " i København .
(trg)="35"> コペンハーゲンに「思いやりストア」 というのをオープンしました
(trg)="36"> チョコレートを買うとき お金を払う代わりに

(src)="26"> Den bad kunder om at købe chokolade med løftet om gode gerninger mod deres k‘ære .
(trg)="37"> 好きな人のために何か良いことをする 約束をしてもらうのです
(trg)="38"> これは取引を交流に

(src)="27"> Det vendte transaktioner til interaktioner , og generøsitet til en valuta .
(trg)="39"> 思いやりを貨幣に変えました
(trg)="40"> ハッカーに力を与える ことだってできます

(src)="28"> Virksomheder kan endda give kontrol til hackere .
(trg)="41"> マイクロソフトがXbox用の

(src)="29"> Da Microsoft Kinect udkom , den bevæ‘gelses styrede udvidelse til deres Xbox spillekonsol , tiltrak det med det samme hackernes opm‘ærksomhed .
(trg)="42"> モーションコントロール装置 Kinectを売り出したとき
(trg)="43"> それはすぐにハッカーたちの 興味を引くことになりました
(trg)="44"> 最初マイクロソフトは ハックを 防ごうとしていましたが

(src)="30"> Microsoft bekæ‘mpede først hackerne , men skiftede s†å kurs da de blev klar over at der var goder ved aktivt at støtte fæ‘llesskabet .
(trg)="45"> コミュニティを積極的にサポート する方が得策だと気付いて
(trg)="46"> 方針を変えました
(trg)="47"> コミュニティが生み出す 共同所有感 無料の宣伝 付加価値によって

(src)="31"> Den følelse af medejerskab , den gratis omtale , den tilføjede væ‘rdi , hjalp med at drive salget .
(trg)="48"> 売上が大きく押し上げられる ことになりました
(trg)="49"> 顧客に対する究極の 権限移譲は

(src)="32"> Den ultimative bemyndigelse af kunder er at bede dem om ikke at købe .
(trg)="50"> 「買うな」と言うことでしょう
(trg)="51"> アウトドア・ウェアの パタゴニアは

(src)="33"> Udendørs klæ‘dehandleren Patagonia , opfordrede sine potentielle kunder til at kigge på† eBay efter deres brugte produkter og til at sæ‘tte en ny så†l i deres sko inden de købte nye .
(trg)="52"> 新品を買う前に eBayでの中古品の物色や
(trg)="53"> 靴底の張り替えをするように 客に勧めています
(trg)="54"> 大量消費に反対する さらに 過激な行動として

(src)="34"> I en endnu mere radikal holdning imod forbrugerisme , indsatte virksomheden en " Køb Ikke Denne Jakke " annonce i shopping sæ‘sonens højdepunkt .
(trg)="55"> クリスマスシーズンに
(trg)="56"> 「このジャケットを買わないで」 という広告を打ちました
(trg)="57"> 短期的な売上を犠牲にしても

(src)="35"> Det satte må†ske korttidssalget på† spil , men det bygger varende , langtidsloyalitet baseret på† fæ‘lles væ‘rdier .
(trg)="58"> 価値観を共有し長く持続する 忠実な顧客との関係を
(trg)="59"> 築こうとしているのです
(trg)="60"> 仕事に対する権限を 与えられることによって

(src)="36"> Undersøgelser har vist , at at give de ansatte mere kontrol over deres arbejde gør dem lykkeligere og mere produktive .
(trg)="61"> 社員はより楽しく 生産的になることが 調査結果で示されています
(trg)="62"> ブラジルのセムコグループは

(src)="37"> Den brasilianske virksomhed Semco Group
(trg)="63"> 社員に仕事のスケジュールや 給料まで

(src)="38"> lader deres ansatte sammensæ‘tte deres eget arbejdsskema og selv deres løn .
(trg)="64"> 決めさせることで 知られています
(trg)="65"> Huluや Netflixの オープン休暇制度では

(src)="39"> Hulu og Netflix , blandt andre virksomheder , har en å†ben feriepolitik .
(trg)="66"> 自分で好きなだけ 休暇を設定できます
(trg)="67"> 社員や顧客に もっと権限を 与えることもできれば

(src)="40"> Virksomheder kan give mennesker mere kontrol , men de kan også† give dem mindre kontrol .
(trg)="68"> 権限を減らしてしまうこともできます
(trg)="69"> 古くからあるビジネスの知恵は

(src)="41"> Den traditionelle virksomheds visdom fort‘æller at tillid oprettes ved forudsigelig adf‘ærd , men nå†r alt er jæ‘vnt og standardiseret , hvordan skaber man så† meningsfulde oplevelser ?
(trg)="70"> 「予期できる振る舞いによって 信頼は築かれる」
(trg)="71"> と教えていますが すべてが一定で 標準化されているとしたら
(trg)="72"> どうやって意味深い体験を 作り出せるのでしょう?

(src)="42"> At give mennesker mindre kontrol er m†åske en vidunderlig m†åde at modvirke overfloden af valgmuligheder og gøre dem lykkeligere .
(trg)="74"> 多すぎる選択肢の問題への 処方箋として
(trg)="75"> 人々にもっと満足を 与えられるかもしれません
(trg)="76"> 旅行サービスのNextpeditionは

(src)="43"> Se på† rejse servicen Nextpedition .
(trg)="77"> 旅行をゲームに変え

(src)="44"> Nextpedition gør rejsen til et spil , med overraskende twists og drejninger hen ad vejen .
(trg)="78"> 驚くような紆余曲折を 体験させてくれます
(trg)="79"> 旅行者は 直前まで 行き先を知らされません

(src)="45"> Det fortæ‘ller ikke den rejsende hvor hun skal hen før det sidste minut , og information bliver leveret
(trg)="80"> 情報は その場になって 提供されます
(trg)="81"> 同様に オランダの航空会社KLMは

(src)="47"> På† samme må†de , lancerede det hollandske flyselskab KLM en surprise kampagne , der tilsyneladende vilk†årlig delte små† gaver ud til rejsende på† vej til deres destination .
(trg)="82"> びっくりギフトキャンペーンを 始めました
(trg)="83"> 旅行中に一見ランダムな
(trg)="84"> 小さな贈り物が 旅行者に 手渡されます

(src)="48"> Det engelsk baserede Interflora overv†ågede Twitter for brugere der havde en då†rlig dag , og sendte dem så† en gratis blomsterbuket .
(trg)="86"> 顧客のツイートを見ていて
(trg)="87"> 運の悪かった日にブーケを プレゼントしています
(trg)="88"> 時間に追われていると

(src)="49"> Er der noget virksomheder kan gøre for at f†å deres ansatte til at føle sig mindre tidspresset ?
(trg)="89"> 社員に感じさせないようにできる 方法はあるでしょうか?
(trg)="90"> あります 他の人を 助けさせることです

(src)="51"> Tvinge dem til at hjæ‘lpe andre .
(trg)="91"> 最近の研究によると 1日のうちで時々

(src)="52"> En nylig undersøgelse foreslog at hvis man sørgede for at de ansatte af og til udførte en altruistisk opgave i løbet af dagen , stiger deres samlede produktivitets følelse .
(trg)="92"> 人助けの仕事をやり遂げると
(trg)="93"> 総体として より生産的な感覚が 得られることが分かりました
(trg)="94"> 私が働いている フロッグ・デザインでは

(src)="53"> Hos Frog , firmaet jeg arbejder for , afholder vi interne korte møder der forbinder gamle og nye ansatte , der hj‘ælper dem med hurtigt at læ‘re hinanden at kende .
(trg)="95"> 社内で出会いセッションをして 古顔と新顔を引き合わせ
(trg)="96"> 素早く知り合えるようにしています
(trg)="97"> 決まった手順を設けることで 彼らの力や選択肢は減りますが

(src)="54"> Ved at bruge en striks process , giver vi dem mindre kontrol , fæ‘rre valg , men vi sørger for flere og rigere sociale interaktioner .
(trg)="98"> より豊かな社会的インタラクションが 可能になるのです
(trg)="99"> 会社というのは 自らの 運命の作り手であり

(src)="55"> Virksomheder er skaberne af deres formuer , og ligesom os alle , er de total udsat for lykketr‘æf .
(trg)="100"> 私たち同様 予期せぬものに 晒されています
(trg)="101"> それによってより 謙虚で 無防備で

(src)="56"> Det burde gøre dem mere ydmyge , mere s†årbare og mere menneskelige .
(trg)="102"> 人間的になるのです
(trg)="103"> 結局のところ 超接続性と 透明性によって

(src)="57"> I sidste ende , som hyperforbindelse og gennemskuelighed afslører virksomheders opførsel i fuldt dagslys , er det at v‘re sande overfor deres sande selv den eneste levedygtige v‘ærdiholdning .
(trg)="104"> 会社のしていることは 白日の下に晒されるので
(trg)="105"> 本当の自分に忠実であるというのが
(trg)="106"> 持続しうる唯一の提供価値です

(src)="58"> Eller som ballet danseren Alonzo King sagde ,
(trg)="108"> 「自分の興味深い点が何かというと それは自分だということ」なのです

(src)="59"> " Det der er interessant ved dig er dig . "
(trg)="109"> 会社にとっての 本当の 自分が現れ出るためには

(src)="60"> For at virksomheders ‘ægte selv kan skinne igennem , er å†benhed altafgørende , men radikal †åbenhed er ikke en løsning , fordi nå†r alt er å†bent , er intet †åbent .
(trg)="110"> オープンであることが 何より重要ですが
(trg)="111"> 極度のオープンさが 答えというわけではありません
(trg)="112"> すべてがオープンというのは 何もオープンでないのと同じです

(src)="61"> " Et smil er en dør der er halvt å†ben og halvt lukket , " skrev forfatteren , Jennifer Egan .
(trg)="114"> 作家のジェニファー・イーガンは 書いています
(trg)="115"> 会社は 社員や顧客に 与える力を増減でき

(src)="62"> Virksomheder kan give deres ansatte og kunder mere eller mindre kontrol .
(trg)="116"> どれほどのオープンさが その人にとって良く

(src)="63"> De kan bekymre sig om hvor meget å†benhed er godt for dem , og hvad der skal forblive lukket .
(trg)="117"> 何をしまっておく必要があるか 考えることもできますが
(trg)="118"> 単に微笑んで あらゆる可能性に

(src)="64"> Eller de kan bare smile , og forblive †åbne for alle muligheder .
(trg)="119"> オープンでいることもできます
(trg)="120"> ありがとうございました

(src)="65"> Tak .
(src)="66"> ( Bifald ) ( Bifald )
(trg)="121"> (拍手)

# da/06HYpGK1jhTJ.xml.gz
# ja/06HYpGK1jhTJ.xml.gz


(src)="1"> Den her bevægelse handler ikke om de 99 % der vinder over eller vælter den 1 %
(trg)="4"> その物語では99%が 新しい1%を作りだします

(src)="2"> Du kender det næste kapitel i den historie , som er at de 99 % skaber en ny 1 %
(trg)="5"> そうではないのです

(src)="3"> Det er ikke hvad det handler om
(trg)="6"> 私たちの心ができると言っている もっと美しい世界を創造したいのです

(src)="4"> Hvad vi ønsker at skabe er den smukkere verden vores hjerter fortæller os er mulig .
(trg)="7"> 神聖で 皆のために機能する世界

(src)="5"> En hellig verden .
(src)="6"> En verden der fungerer for alle .
(trg)="8"> 平和で癒してくれる世界です

(src)="7"> En verden der er helbredende , en verden af fred .
(trg)="9"> 平和な世界を求めると 単に言うことはできません

(src)="8"> Du kan ikke bare sige ; " vi kræver en verden af fred ! "
(trg)="10"> 要求は具体的にする必要があります

(src)="9"> Krav skal være specifikke .
(trg)="11"> 人々が明確に話すことは何でも

(src)="10"> Alt hvad vi kan artikulere , kan kun artikuleres indenfor sproglige ramme af den nuværende politiske diskurs
(trg)="12"> 既存の政治的言説の枠組みの中です
(trg)="13"> その政治的言説すべては すでに小さすぎるのです

(src)="11"> Og hele den politiske diskurs er allerede for lille og det er hvorfor det at stille eksplicitte krav på en måde reducerer bevægelsen og tager hjertet ud af den ...
(trg)="14"> だからはっきりした要求は運動を弱め 中心を取ってしまいます
(trg)="15"> それは本当の逆接的で 運動は これを理解していると思います

(src)="12"> Så det er et rigtigt paradoks , og jeg tænker at bevægelsen rent faktisk forstår dette
(trg)="16"> この制度は1パーセントにも 機能していません

(src)="13"> Systemet fungerer heller ikke for den 1 % Hvis du var administerende direktør , ville du træffe de samme beslutninger de gør
(trg)="17"> あなたは経営責任者だったら 彼らが行うのと同じ選択をします
(trg)="18"> 制度は独自の論理を持ち 頂点の生活もに厳しいものです

(src)="14"> Institutionerne har deres egen logik , livet er også ret dystert på toppen - og alle de riges nipsting ... de er ligesom en slags falsk kompensation , for tabet af hvad der virkelig har betydning følelsen af mistet fællesskab , samhørighed , mistet intimitet og mening alle vil gerne leve et meningsfuldt liv og i dag lever vi i en penge økonomy hvor vi virkelig ikke afhænger af gaver fra nogen som helst , men hvor vi køber alting .
(trg)="19"> 金持ちのお飾りものは すべてこのウソの償いです
(trg)="20"> 本当に大切なもの失った代償として
(trg)="21"> 地域 つながり 親密さ 意味の喪失