# da/Azt5ucIVFuZz.xml.gz
# ie/Azt5ucIVFuZz.xml.gz


(src)="1"> Baseret på en virkelig hændelse .
(trg)="1"> Basada en hechos reales

(src)="2"> " Kun de døde har set enden på krig . "
(src)="3"> - Platon .
(trg)="2"> Solo la muerte ha visto el final de la guerra

(src)="4"> Somalia - Øst Afrika 1992
(trg)="3"> SOMALIA - ESTE DE AFRICA 1992 .

(src)="5"> Års krigsførelse i mellem rivaliserende klaner forårsager katastrofal hungersnød .
(src)="6"> 300 . 000 civile dør af sult .
(trg)="4"> Años de guerra entre clanes rivales causa hambre a escalas bíblicas 300 mil civiles mueren en la miseria ,

(src)="7"> Mohamed Farrah Aidid , den mægtigste af krigsherrerne , styrer hovedstaden Mogadishu .
(trg)="5"> Mohamed Farrah Aidid , el más poderoso de los Señores de la Guerra , gobierna la capital de Mogadishu .

(src)="8"> Han angriber internationale madforsyninger ved portene .
(trg)="6"> Se apodera de los envíos de comida internacional en los puertos .
(trg)="7"> El Hambre es su arma .

(src)="9"> Sulten er hans våben .
(src)="10"> Verdenssamfundet svarer igen .
(trg)="8"> El Mundo Responde .

(src)="11"> Bag en styrke på 20 . 000 amerikanske infanterister -
(src)="12"> - bliver mad delt ud og orden genindført .
(trg)="10"> Marines , el alimento se ha enviado y el orden es restablecido .

(src)="13"> April 1993
(trg)="11"> Abril de 1993

(src)="14"> Aidid venter til infanteristerne trækker sig ud , og erklærer så krig -
(src)="15"> - mod de resterende FN fredstropper .
(trg)="12"> Aidid espera que lleguen los Marines y luego declaró la guerra al resto de los pacificadores de la U . N

(src)="16"> I juni slagter Aidid og hans mænd 24 pakistanske soldater -
(src)="17"> - og begynder at angribe amerikansk personel .
(trg)="13"> En Junio , la milicia de Aidid emboscó y asesinó a 24 soldados Pakistaníes , y comenzó a hacer blanco en el personal Americano

(src)="18"> Sent i august bliver Delta Force , Army Rangers og det 160 . regiment -
(trg)="14"> A finales de Agosto , la elite de los soldados americanos ,

(src)="19"> - sendt til Mogadishu for at fjerne Aidid og genindføre orden .
(trg)="15"> Delta Force , Army Rangers , y la 160th SOAR son enviados a Mogadishu , para sacar a Aidid y restablecer el orden

(src)="20"> Missionen var planlagt til at vare tre uger , men seks uger senere -
(trg)="16"> La misión debía durar tres semanas pero seis semanas después Washington crecía en su impaciencia

(src)="21"> - var Washington ved at blive utålmodige .
(trg)="17"> LA CAÍDA DEL HALCÓN NEGRO
(trg)="18"> Sábado 2 de Octubre , 1993

(src)="22"> Røde Kors mad distributions center .
(trg)="19"> Centro de distribución de alimentos de la Cruz Roja

(src)="23"> Dér .
(trg)="20"> Ahí !

(src)="24"> Tekniker , klokken 9 .
(trg)="21"> Tómalo desde las 9 en punto .

(src)="25"> Satans !
(trg)="22"> Mierda !

(src)="26"> Så du det ?
(trg)="23"> Viste eso ?

(src)="27"> Chef , Vi har ubevæbnede civile under beskydning klokken 9
(trg)="24"> Están disparando a civiles desarmados a las 9 en punto .

(src)="28"> Jeg har set det Matt .
(trg)="25"> Lo tengo Matt ...

(src)="29"> Jeg tror ikke vi kan gøre noget .
(trg)="26"> No creo que podamos meternos en esto .

(src)="30"> Den her mad tilhører Mohamed Farrah Aidid !
(trg)="27"> Este alimento es propiedad de Mohamed Farrah Aidid !

(src)="31"> Gå hjem !
(trg)="28"> Vuelvan a sus hogares !

(src)="32"> Kommandocentralen , Super 64 .
(src)="33"> Millitæret beskyder civilbefolkning ved maduddelingen .
(trg)="29"> Comando , Super 64 . tenemos disparos de la Milicia en la distribución de comida de civiles desarmados .

(src)="34"> Anmoder om tilladelse til at gå ind .
(trg)="30"> - Solicito permiso para atacar .

(src)="35"> Super 64 , bliver i angrebet ?
(trg)="31"> Super 64 , ustedes están siendo atacados ?
(trg)="32"> Cambio .

(src)="36"> Over ,
(src)="37"> Negativ , kommandocentral .
(trg)="33"> - Negativo Comando .

(src)="38"> I er i FN 's ansvarsområde , 64 , Vi kan ikke gribe ind ,
(trg)="34"> No está dentro de jurisdicción , no podemos intervenir .

(src)="39"> - Vend tilbage til basen , over .
(trg)="35"> Regresen a la base .
(trg)="36"> Cambio .

(src)="40"> - Modtaget .
(trg)="37"> Comprendido , 64 retornando .

(src)="41"> 64 vender hjem .
(trg)="38"> MOGADISHU BAKARA MARKERT TERRITORIO CONTROLADO POR AIDID

(src)="42"> Færdig , Mr .
(trg)="39"> Listo , Sr .

(src)="43"> Atto .
(trg)="40"> Atto .

(src)="44"> Tager afsted .
(trg)="41"> Se está marchando .

(src)="45"> Sir .
(trg)="42"> Señor !

(src)="46"> Fortsæt !
(trg)="43"> Sigue conduciendo .

(src)="47"> Jeg bliver forsinket .
(trg)="44"> Me voy a retrasar .

(src)="48"> Jeg ringer senere .
(trg)="45"> Te llamaré más tarde .

(src)="49"> General Garrison ?
(trg)="46"> General Garrison .

(src)="50"> Nej tak .
(trg)="47"> No gracias .

(src)="51"> Jeg har en .
(trg)="48"> Ya tengo

(src)="52"> Men det her er Cubanske .
(trg)="49"> Estos son Cubanos

(src)="53"> Bolivar Belicoso .
(trg)="50"> Bolívar , Belicoso

(src)="54"> Det er det her også .
(trg)="51"> También este

(src)="55"> Miami , min ven , er ikke Cuba .
(trg)="52"> Amigo mío , Miami no es Cuba

(src)="56"> Jeg ser at det er ved at være rutine ikke at fange Aidid .
(trg)="53"> No atrapar a Aidid no se le estará volviendo una rutina ?

(src)="57"> Vi forsøgte ikke at fange Aidid .
(src)="58"> Vi forsøgte at fange dig .
(src)="59"> Mig ?
(trg)="54"> Intentábamos atraparlo a ud .

(src)="60"> Men er jeg så vigtig ?
(trg)="55"> - Yo ?
(trg)="56"> No creo ser tan importante .

(src)="61"> Det tror jeg næppe .
(src)="62"> - Du er bare en forretningsmand .
(src)="63"> - Som forsøger at overleve .
(trg)="57"> Ud . es solo un hombre de negocios - Intento ganarme la vida .

(src)="64"> Ja .
(src)="65"> Ved at sælge våben til Aidids milits .
(trg)="58"> Vendiéndole armas a la milicia de Aidid .

(src)="66"> Du har været her i hvad ?
(trg)="59"> Hace cuánto que ud esta aquí ?

(src)="67"> Seks uger ?
(trg)="60"> 6 semanas ?

(src)="68"> I seks uger har i forsøgt at fange generalen .
(trg)="61"> 6 semanas intentando atrapar al general

(src)="69"> I sætter dusør plakater op .
(src)="70"> 25 . 000 dollars .
(trg)="62"> A puesto posters de recompensa 25 mil dólares

(src)="71"> Hvad er det her ?
(src)="72"> Duel ved K. O. Corral ?
(trg)="63"> Qué es esto , caza de guerreros ?

(src)="73"> Det hedder O. K. Corral .
(trg)="64"> Está bien Coronel .

(src)="74"> Tror i han pludselig dukker op fordi i har taget mig ?
(trg)="65"> Piensa Ud que atrapándome lo atraerá ?

(src)="75"> At han bliver mere medgørlig ?
(trg)="66"> Lo hará enojar ?

(src)="76"> Du ved hvor han sover .
(src)="77"> Du betaler hans seng og ikke mindst hans militær .
(trg)="67"> Ud sabe dónde duerme , paga por su cama .

(src)="78"> Vi forlader ikke Somalia før vi har fundet ham .
(src)="79"> Og vi finder ham !
(trg)="68"> No abandonaremos Somalia hasta encontrarlo ... y lo encontraremos .

(src)="80"> At jeg voksede op uden rindende vand betyder ikke at ... jeg er enkel General .
(src)="81"> Jeg kan faktisk min historie .
(trg)="69"> No cometa el error de pensar que , porque he crecido en la oscuridad , General , soy ignorante conozco algo de historia .

(src)="82"> Alt det du ser , former bare fremtiden .
(trg)="70"> Ve todo esto ?
(trg)="71"> Simplemente embarcará mañana

(src)="83"> En fremtid uden en masse ideer fra hvide drenge fra Arkansas i den .
(trg)="72"> Mañana sin todos los soldados chicos blancos que me hice

(src)="84"> Tja , det ved jeg ingenting om .
(src)="85"> Jeg er fra Texas .
(trg)="73"> No he sabido de eso desde Texas .

(src)="86"> Mr .
(trg)="74"> Mr Garrison ,

(src)="87"> Garrison , Jeg synes ikke at i burde være kommet .
(trg)="75"> Pienso que no debería haber venido .

(src)="88"> Det her er en borgerkrig .
(trg)="76"> Esta es una guerra civil .

(src)="89"> Det er vores krig .
(src)="90"> Ikke jeres .
(trg)="77"> Esta es nuestra guerra , no la suya .

(src)="91"> 300 . 000 døde - indtil nu .
(src)="92"> Det er ikke krig , Mr .
(trg)="78"> 3000 muertos y contando , eso no es una guerra

(src)="93"> Atto .
(src)="94"> Det er folkemord .
(trg)="79"> Es genocidio .

(src)="95"> Nyd din te , OK .
(trg)="80"> Disfrute de ese té , me oye ?

(src)="96"> Hvad var dit indtryk af ham ?
(src)="97"> Verdensmand , sofistikeret , grim .
(trg)="81"> Qué te pareció ? ... Obediente , sofisticado ...

(src)="98"> Ja , han er en god fangst .
(trg)="82"> Es una buena captura .

(src)="99"> Det tager tid , før Aidid mærker tabet .
(trg)="83"> Nos tomaremos tiempo por las pérdidas humanas .

(src)="100"> Jeg er ikke så sikker på at tid er noget vi har på lager .
(trg)="84"> Tiempo que no poseemos en gran suministro .

(src)="101"> Det her er ikke Irak , det er mere kompliceret end så .
(trg)="85"> Esto no es Irak .
(trg)="86"> Es mucho más complicado que eso .

(src)="102"> Chef , størstedelen af Washington er nok uenige .
(trg)="87"> Me temo que Washington no está de acuerdo .

(src)="103"> De har ringet efter situationsrapporter hver morgen i denne uge .
(trg)="88"> Han estado pidiendo reportes de esta maldita situación durante toda la semana .

(src)="104"> Jamen , sig til dem at situationen er .... ... Ustabil .
(trg)="89"> Está bien , diles que la situación es ... frágil .
(trg)="90"> AEROPUERTO DE MOGADISHU CUARTELES DE LA U . S .
(trg)="91"> ARMY

(src)="105"> Mine damer og herrer , Jeg er Cliff " Elvis " Wolcott ,
(src)="106"> Jeg er jeres pilot denne eftermiddag .
(trg)="92"> Damas y caballeros , mi nombre es Flip Wolcott , seré su piloto esta tarde .

(src)="107"> Statslige bestemmelser siger at dette er en røgfri Black Hawk helikopter .
(trg)="93"> Regulaciones federales dicen , no fumar en la cabina del " Halcon Negro " .

(src)="108"> Dem af jer som er med i Mogadishus flyprogram får 100 flypoint .
(trg)="94"> Para todos los fumadores , ésta sera una tarde sin nicotina .

(src)="109"> Og som altid findes sikkerhedstasken i sædet foran jer .
(trg)="95"> Como en todas las aeronaves , en este helicoptero los paracaidas estan situados detras de su asiento frente a uds ...

(src)="110"> Første indkationer er grønt , Cliff .
(src)="111"> Gå til level 2 .
(src)="112"> Det er stadig grønt .
(trg)="96"> No hay necesidad de repetirlo .

(src)="113"> 61 , det her er 64 .
(src)="114"> Skift til sikker UHF .
(trg)="97"> 61 , este es 64 pase a frecuencia segura .

(src)="115"> Jeg har dårlige nyheder .
(trg)="98"> Tengo malas noticias

(src)="116"> " Limo " er et ord , Durant .
(src)="117"> Jeg vil ikke høre om det .
(trg)="99"> Limo es una palabra Duran , y no quiero escuchar más sobre eso .

(src)="118"> Det er ikke et ord , det er en forkortelse .
(trg)="100"> No es una palabra , es una abreviación de una palabra .

(src)="119"> " Limo " er et ord i almindeligt brug .
(src)="120"> Det er nøgleordet i scrample , min ven .
(trg)="101"> Limo es una palabra conocida de uso común y eso es lo que cuenta para jugar Scrable amigo mío

(src)="121"> Almindelig brug .
(src)="122"> Nej , findes det ikke i ordbogen , gælder det ikke .
(trg)="102"> No , si no está en el diccionario no cuenta .

(src)="123"> Det behøver ikke være i ordbogen !
(trg)="103"> No tiene por qué estar en el diccionario .

(src)="124"> Det skal være i ordbogen !
(trg)="104"> - Tiene que estar en el diccionario !

(src)="125"> Når vi kommer tilbage til basen , fjerner jeg det fra brættet .
(trg)="105"> Escucha cuando volvamos a la base la pongo en el pizarrón .

(src)="126"> Hvis du rører min " limo " så smækker jeg dig en , Nightstalker .
(trg)="106"> Vuela más bajo , me oyes ?

(src)="127"> Ja ja , løfter .
(trg)="111"> Si , está bonita y tibia ... y llena de tiburones .

(src)="128"> Det er en fin strand der nede .
(trg)="109"> - Esa es una linda playa ahí abajo .

(src)="129"> Hvordan er vandet ?
(trg)="110"> Cómo está el agua ?