# da/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
# ia/1JbFp8IxPPGy.xml.gz


(src)="4"> Tatoeba er en ordbog mellem sprog
(trg)="1"> Tatoeba es un dictionario linguistic .

(src)="5"> Du kan søge efter ord og få oversættelser .
(trg)="2"> Vos pote cercar parolas e obtener traductiones .

(src)="6"> Men det er ikke en helt sædvanlig ordbog .
(trg)="3"> Ma il non se tracta de un dictionario normal .

(src)="7"> Det er i stedet sætninger , det handler om , ikke ord .
(trg)="4"> Illo se concentra a phrases .
(trg)="5"> Non a parolas .

(src)="8"> Du kan søge på sætninger , som indeholder et bestemt ord og få oversættelser for disse sætninger .
(trg)="6"> Vos pote cercar phrases que contine un certe parola e obtener traductiones de iste phrases .

(src)="9"> " Men hvorfor sætninger ? " , spørger du .
(trg)="7"> " Proque prases ? " , vos poterea demandar .

(src)="10"> Tjo , fordi sætninger er mere interessante .
(trg)="8"> Perque le phrases es plus interessante .

(src)="11"> Sætninger sætter ord i sammenhæng .
(trg)="9"> Phrases da contexto al parolas .

(src)="12"> Sætninger har en personlighed : de kan være sjove , kloge , fjollede , indsigtsfulde , rørende , sårende .
(trg)="10"> Phrases ha personalitates .
(trg)="11"> Illos pote esser comic , sage , fatue , astute , toccante , injuriose .

(src)="13"> Sætninger kan lære os en masse , og en masse mere end ord alene .
(trg)="12"> Phrase pote inseniar nos multo .
(trg)="13"> E multo plus que parolas .

(src)="14"> Så vi elsker sætninger .
(trg)="14"> Dunque , nos ama phrases .

(src)="15"> Men hvad vi elsker endnu mere er sprog .
(trg)="15"> Ma , mesmo plus , nos ama linguas .

(src)="16"> Og det , vi rigtigt gerne vil er , at have mange sætninger på mange - mange - sprog .
(trg)="16"> E lo que nos desira vermente es haber multe phrases in multe , in omne , linguas .

(src)="17"> Der er derfor , Tatoeba er multisproget .
(trg)="17"> Isto es proque Tatoeba es multilingue .

(src)="18"> Men ikke dén slags multisproget - ikke dén slags , hvor sprog helt enkelt bliver sammenlignet i par , og hvor nogle par bliver glemt .
(trg)="18"> Ma non iste typo de multilingue .
(trg)="19"> Non le typo ubi le linguas es simplemente combinate in pares , e ubi certe pares es negligite .

(src)="19"> Tatoeba er virkeligt multisproget .
(trg)="20"> Tatoeba es realmente multilingue .

(src)="20"> Alle sprogene er forbundet med hinanden
(trg)="21"> Tote le linguas es interconnectite .

(src)="21"> Hvis en sætning på islandsk har en engelsk oversættelse og den engelske sætning har en oversættelse på swahili , da vil dette indirekte frembringe en oversættelse til swahili af den islandske sætning .
(trg)="22"> Si un phrase islandese ha un traduction in anglese , e si le phrase anglese ha un traduction in swahili , alora , indirectemente , isto resulta in un traduction in swahili pro le phrase islandese .

(src)="22"> Sprog , der aldrig ville have været fundet sammen i et traditionelt system , kan forbindes i Tatoeba .
(trg)="23"> Linguas que nunquam se trovarea insimul in un systema traditional pote esser connectite gratias a Tatoeba .

(src)="23"> Sejt , ikke ?
(trg)="24"> Extraordinari , nonne ?

(src)="24"> Men ... hvor får vi fat i sætningerne ?
(trg)="25"> Ma ubi obtener iste phrases ?

(src)="25"> Og hvordan får vi oversat dem ?
(trg)="26"> E como traducer los ?

(src)="26"> Det kan selvølgelig ikke udføres af én enkelt person .
(trg)="27"> Es clar que isto non pote esser le labor de un sol persona .

(src)="27"> Det er derfor , Tatoeba er et samarbejde .
(trg)="28"> Pro isto , Tatoeba es collaborative .

(src)="28"> Alle er velkomne til at bidrage med noget .
(trg)="29"> Tote le mundo es libere a contribuer .

(src)="29"> Og alle har evnen til at bidrage .
(trg)="30"> E cata uno ha le possibilitate de contribuer .

(src)="30"> Det kræver ikke , at du er flersproget .
(trg)="31"> Non es necessari esser polyglotte .

(src)="31"> Alle taler et sprog .
(trg)="32"> Omnes parla un lingua .

(src)="32"> Alle kan bidrage med at udbygge databasen til at illustrere nyt ordforråd .
(trg)="33"> Omnes pote alimentar le base de datos pro illustrar nove vocabulos .

(src)="33"> Alle kan hjælpe med at sikre , at sætninger lyder rigtigt og er rigtigt stavet .
(trg)="34"> Omnes pote contribuer pro assecurar que le phrases es correcte e ben orthographiate .

(src)="34"> Og faktisk behøver dette projekt alle .
(trg)="35"> E in facto , iste projecto require omnes .

(src)="35"> Sprog er ikke udhuggede i sten .
(trg)="36"> Linguas non es fixe .

(src)="36"> Sprog lever i os alle .
(trg)="37"> Linguas vive per nos omnes .

(src)="37"> Vi ønsker at få det enestående i alle sprog frem .
(trg)="38"> Nos vole capturar tote le unicitate de cata lingua .

(src)="38"> Og vi ønsker at fange deres udvikling over tid .
(trg)="39"> E nos vole capturar lor evolution trans le tempore .

(src)="39"> Men altså , det ville være sørgeligt at samle alle disse sætninger og kun holde dem for os selv , for der er så meget , du kan gøre med dem .
(trg)="40"> Ma il esserea triste colliger tote iste phrases e retener les pro nos .
(trg)="41"> Perque il ha tante cosas que on pote facer con illos .

(src)="40"> Derfor er Tatoeba tilgængenlig for alle .
(trg)="42"> Ecce le ration proque Tatoeba es aperte .

(src)="41"> Vores kildekode er tilgængelig .
(trg)="43"> Nostre codice fonte es aperte .

(src)="42"> Vores data er tilgængelige .
(trg)="44"> Nostre datos es aperte .

(src)="43"> Vi udgiver alle sætninger , vi samler under licensen Creative Commons Attribution .
(trg)="45"> Nos publica tote le phrases que nos collige sub le licentia Creative Commons Attribution .

(src)="44"> Det betyder , at du kan bruge dem frit i lærebøger , til apps , til et forskningsprojekt , til alt !
(trg)="46"> Isto significa que vos pote re- usar los liberemente pro un manual , pro un application , pro un projecto de recerca , pro omne cosa !

(src)="45"> Så det er Tatoeba .
(trg)="47"> Ecce Tatoeba .

(src)="46"> Men det er ikke det hele .
(trg)="48"> Ma isto non es tote le historia .

(src)="47"> Tatoeba er ikke udelukkende en frit tilgængelig , fælles , multisproget ordbog med sætninger .
(trg)="49"> Tatoeba non es solmente un dictionario de phrases aperte , collaborative e multilingue .

(src)="48"> Det er en del af et økosystem , vi ønsker at bygge .
(trg)="50"> Illo es un parte del ecosystema que nos vole construer .

(src)="49"> Vi ønsker at føre sprogværktøjer videre til det næste stadie .
(trg)="51"> Nos vole elevar le instrumentos linguistic al proxime nivello .

(src)="50"> Vi ønsker at se nyskabelse i sproglæringslandskabet .
(trg)="52"> Nos vole vider innovation in le dominio del apprendimento de linguas .

(src)="51"> Og dét sker ikke uden frit tilgængelige sproglige resurser som ikke kan bygges uden et fællesskab , som ikke kan bidrage uden effektive platforme .
(trg)="53"> E isto non es possibile sin ressources linguistic aperte ,
(trg)="54"> le quales que non pote esser construite sin communitate ,
(trg)="55"> le qual non pote contribuer sin platteforma efficiente .

(src)="52"> Så , til sidst , med Tatoeba bygger vi udelukkende grundlaget for at gøre internettet til at bedre sted for sproglæring .
(trg)="56"> Dunque , in le ultime analyse , con Tatoeba , nos construe solmente le fundamentos pro facer del Web un loco melior pro le apprendimento de linguas .

# da/E5aN6e8cCIt1.xml.gz
# ia/E5aN6e8cCIt1.xml.gz


(src)="1"> Der er milliarder af galaxer i det synlige univers
(trg)="1"> Il ha milliardos de galaxias in le universo observabile

(src)="2"> Og hver af dem indeholder hundreder af milliarder af stjerner
(trg)="2"> E cata un de illos contine centos de milliardos de stellas

(src)="3"> I en af disse galaxer
(trg)="3"> In un de iste galaxias

(src)="4"> Rundt om en af disse stjerner
(trg)="4"> Orbitante un de iste stellas

(src)="5"> Drejer en lille blå planet
(trg)="5"> Se trova un micre planeta blau

(src)="6"> Og denne planet er styret af en flok aber
(trg)="6"> E iste planeta es dirigite per un banda de simias

(src)="7"> Se , de her aber ser ikke sig selv som aber
(trg)="7"> Mais iste simias non se considera simias

(src)="8"> De ser ikke engang sig selv som dyr
(trg)="8"> Illes non mesmo se considera animales

(src)="9"> Faktisk elsker de at opremse alle de ting de tror adskiller dem fra dyrene :
(trg)="9"> De facto , illes ama listar tote le cosas que illes pensa que les separa del animales :

(src)="10"> Tommelfingre
(trg)="10"> Pollices opponibile

(src)="11"> Selv- observans
(trg)="11"> Conscientia de se mesme

(src)="12"> De bruger ord som Homo Erectus og Australopithecus
(trg)="12"> Illes usa parolas como Homo erectus e Australopithecus

(src)="13"> Lad os kalde en spade for en spade
(trg)="13"> Le parolas non importa

(src)="14"> De er faktisk dyr
(trg)="14"> Illes es animales , certo

(src)="15"> De er aber
(trg)="15"> Illes es simias

(src)="16"> Aber med højhastighed digital fiber- optisk teknologi
(trg)="16"> Simias con technologia de fibra optic digital a alte velocitate

(src)="17"> Men stadig aber
(trg)="17"> Mais simias , nonobstante

(src)="18"> Jeg mener , de er kloge
(trg)="18"> Certo , illes es intelligente

(src)="19"> Det må man give dem
(trg)="19"> Tu debe recognoscer illo

(src)="20"> Pyramiderne , skyskrabere , fantomjetjagere ,
(trg)="20"> Le Pyramides , grattacelos , aviones a jecto ,

(src)="21"> Den Kinesiske Mur
(trg)="21"> le Grande Muralia de China

(src)="22"> Det er altsammen meget imponerende
(trg)="22"> Tote illo es bastante impressionante

(src)="23"> Af en flok aber
(trg)="23"> Pro un banda de simias

(src)="24"> Aber , hvis hjerne har udviklet sig til en sådan ubegribelig størrelse at det nu er stort set umuligt for dem at være glade i længere tid af gangen
(trg)="24"> Simias cuje cerebros ha evolvite a un dimension tanto intractabile que ora es plus tosto impossibile que illes remane felice per qualcunque periodo de tempore

(src)="25"> Faktisk er de de eneste dyr , som tror det er meningen at de skal være glade
(trg)="25"> De facto , illes es le unic animales que pensa que illes deberea esser felice

(src)="26"> Alle de andre dyr kan bare være
(trg)="26"> Tote le altere animales pote simplemente esser lo

(src)="27"> Men det er ikke så enkelt for aberne
(trg)="27"> Mais illo non es simple pro le simias

(src)="28"> Ser du , aberne er forbandede med nysgerrighed
(trg)="28"> Tu vide , le simias ha le malediction del conscientia

(src)="29"> Og derfor er aberne bange
(trg)="29"> E alora le simias ha timor

(src)="30"> Så de bekymrer sig
(trg)="30"> Alora le simias se preoccupa

(src)="31"> Aberne bekymrer sig om alting men mest om hvad alle de andre aber tænker
(trg)="31"> Le simias se preoccupa de toto mais principalmente de lo que tote le altere simias pensa

(src)="32"> Fordi aberne vil desperat gerne passe ind med de andre aber
(trg)="32"> Proque le simias vole desperatemente conformar se con le altere simias

(src)="33"> Hvilket er ret svært at gøre fordi mange af aberne hader hinanden
(trg)="33"> Lo que es bastante difficile proque multes del simias se odia

(src)="34"> Dette er i virkeligheden hvad , der adskiller dem fra de andre dyr
(trg)="34"> Isto es lo que realmente les separa del altere animales

(src)="35"> Disse aber hader
(trg)="35"> Iste simias odia

(src)="36"> De hader aber , som er anderledes
(trg)="36"> Illes odia simias qui es differente

(src)="37"> Aber fra andre steder
(trg)="37"> Simias de locos differente

(src)="38"> Aber , som har en anden farve
(trg)="38"> Simias qui ha un color differente

(src)="39"> Ser du , aberne føler sig alene
(trg)="39"> Vide , le simias se senti sol

(src)="40"> Alle seks milliarder af dem
(trg)="40"> Tote le sex billiones de illes

(src)="41"> Nogle af aberne betaler en anden abe for at lytte til deres problemer
(trg)="41"> Alcunes del simias paga a altere simia pro ascoltar lor problemas

(src)="42"> Aberne vil have svar og aberne ved at de skal dø
(trg)="42"> Le simias vole responsas e le simias sape que illes va morir

(src)="43"> Så aberne finder på guder og tilbeder dem
(trg)="43"> Alora le simias fabrica deos e alora illes los adora

(src)="44"> Så begynder aberne at skændes om hvis opdigtede gud er bedst
(trg)="44"> Alora le simias comencia a discuter super qual deo fabricate es le melior

(src)="45"> Så bliver aberne rigtig vrede og så er det som regel at aberne beslutter at det er et godt tidspunkt at begynde at slå hinanden ihjel
(trg)="45"> Alora le simias deveni realmente furiose e usualmente iste es le momento in que le simias decide que il es un bon hora pro comenciar a assassinar se

(src)="46"> Så aberne går i krig
(trg)="46"> Alora le simias face le guerra

(src)="47"> Aberne laver hydrogenbomber
(trg)="47"> Le simias face bombas al hydrogeno

(src)="48"> Aberne har sat hele deres planet op til at eksplodere
(trg)="48"> Le simias ha lor integre planeta
(trg)="49"> ligate con filos pro exploder