# da/E5aN6e8cCIt1.xml.gz
# gn/E5aN6e8cCIt1.xml.gz


(src)="1"> Der er milliarder af galaxer i det synlige univers
(trg)="1"> UNIVERSO s- epîak- y- pyr- y- pe BILLION GALAXIA por- i .

(src)="2"> Og hver af dem indeholder hundreder af milliarder af stjerner
(trg)="2"> GALAXIA îabi 'õ CENTO BILLION îasy- t- atá por- i .

(src)="3"> I en af disse galaxer
(src)="4"> Rundt om en af disse stjerner
(trg)="3"> Oîepé a 'e GALAXIA pupé , oîepé a 'e îasy- t- atá ORBITÁ ' ,

(src)="5"> Drejer en lille blå planet
(trg)="4"> PLANETA- oby - ' ĩ r- en- i .

(src)="6"> Og denne planet er styret af en flok aber
(trg)="5"> Kó PLANETA- pe ka 'i t- ubixáb- amo s- ekó- û .

(src)="7"> Se , de her aber ser ikke sig selv som aber
(trg)="6"> Kó ka 'i- te " îandé ka 'i " nd 'e - ' i- î .

(src)="8"> De ser ikke engang sig selv som dyr
(src)="9"> Faktisk elsker de at opremse alle de ting de tror adskiller dem fra dyrene :
(src)="10"> Tommelfingre
(trg)="7"> " Îandé so 'o " nd 'e - ' i- î abé .

(src)="11"> Selv- observans
(trg)="8"> Îe- kuaba

(src)="12"> De bruger ord som Homo Erectus og Australopithecus
(src)="13"> Lad os kalde en spade for en spade
(trg)="9"> Nhe 'eng- aba " Homo erectus " , " Australopithecus " îabé- ndûara o- î- poru

(src)="14"> De er faktisk dyr
(trg)="10"> So 'o a´e nhé

(src)="15"> De er aber
(src)="16"> Aber med højhastighed digital fiber- optisk teknologi
(trg)="11"> Ka 'i nhé

(src)="17"> Men stadig aber
(src)="18"> Jeg mener , de er kloge
(src)="19"> Det må man give dem
(trg)="12"> Ka 'i é bîã

(src)="27"> Men det er ikke så enkelt for aberne
(src)="28"> Ser du , aberne er forbandede med nysgerrighed
(trg)="13"> Aîpó i abaib ka 'i supé- te

(src)="29"> Og derfor er aberne bange
(src)="30"> Så de bekymrer sig
(src)="31"> Aberne bekymrer sig om alting men mest om hvad alle de andre aber tænker
(trg)="14"> A 'e r- esé ka 'i o- sykyîé

(src)="33"> Hvilket er ret svært at gøre fordi mange af aberne hader hinanden
(trg)="15"> Aîpo i abaib- eté , ka 'i- etá îo -- a r- esé .

(src)="34"> Dette er i virkeligheden hvad , der adskiller dem fra de andre dyr
(trg)="16"> Aîpó é o- î - amõ a 'e so´o suí

(src)="35"> Disse aber hader
(trg)="17"> Kó ka 'i o- por - .

(src)="36"> De hader aber , som er anderledes
(trg)="18"> O- î - ka 'i o aby- ba 'e

(src)="37"> Aber fra andre steder
(src)="38"> Aber , som har en anden farve
(src)="39"> Ser du , aberne føler sig alene
(trg)="19"> Ka 'i amõ t- etam- ygûara

(src)="41"> Nogle af aberne betaler en anden abe for at lytte til deres problemer
(trg)="20"> Amõ ka 'i o- itá- îu ' - me' eng amõ ka 'i supé t 'o- s- endub o

(src)="42"> Aberne vil have svar og aberne ved at de skal dø
(trg)="21"> Ka 'i s- obaîxûara o- î- potar
(trg)="22"> A 'e ka´i o e 'õ- sagû- ama o- î- kuab

(src)="43"> Så aberne finder på guder og tilbeder dem
(trg)="23"> A 'e r- esé ka 'i o- î- monhang tupã- etá , i moetébo

(src)="44"> Så begynder aberne at skændes om hvis opdigtede gud er bedst
(src)="45"> Så bliver aberne rigtig vrede og så er det som regel at aberne beslutter at det er et godt tidspunkt at begynde at slå hinanden ihjel
(src)="46"> Så aberne går i krig
(trg)="24"> A 'e- reme ka 'i

(src)="47"> Aberne laver hydrogenbomber
(src)="48"> Aberne har sat hele deres planet op til at eksplodere
(src)="49"> Aberne kan bare ikke lade være
(trg)="25"> Ka 'i HYDROGENO- BOMBA o- î- monhang o- îo- upé i me' enga

(src)="58"> Aberne har sex og så laver de flere aber
(trg)="26"> Ka 'i o- îo- gû- erekó ka 'i monhanga

(src)="59"> Aberne laver musik og så danser aberne
(trg)="27"> Ka 'i o- nhe' engar a 'e- reme ka 'i o- poraseî

(src)="60"> Dans , aber , dans
(src)="61"> Aberne laver en helvedes masse larm
(src)="62"> Aberne har så meget potentiale hvis de bare ville give lidt af demselv
(trg)="28"> Pe- poraseî , ka 'i , pe- poraseî

(src)="72"> Og aberne vil ikke være aber
(trg)="29"> A 'e ka´i nd 'o- îkó- potar- i ka 'i- ramo

(src)="73"> De vil være noget andet
(trg)="30"> Amõ mba 'e- ramo o- îkó- potar

(src)="74"> Men det er de ikke
(trg)="31"> O- îkó- e' yma bîã .

# da/rY73qSHwHxse.xml.gz
# gn/rY73qSHwHxse.xml.gz


(src)="1"> Mange mennesker , inklusiv mig selv , finder det nogle gange
(src)="2"> lidt forvirrende at studere 1 . verdenskrig .
(src)="3"> Og jeg tror grunden til dette er , at verden var meget anderledes inden 1 . verdenskrig end den er i dag .
(trg)="1"> Багато людей , у тому числі і я виявляють , що вивчення Першої світової війни часом видається досить заплутаним і , на мою думку , причиною тому є те , що світ напередодні Першої світової був зовсім не таким , яким він є зараз .

(src)="4"> Og til en vis grad er verden i dag meget præget af 1 . verdenskrig og senere af 2 . verdenskrig .
(trg)="2"> Якось мірою , сучасний світ , в якому ми живемо зараз великою мірою був сформований у час Першої та згодом Другої світових війн .

(src)="5"> For at give et indtryk af hvordan vores moderne verden ser ud og særligt hvordan Europa ser ud i dag , er her et kort over Europa i dag
(trg)="3"> Аби отримати уявлення як виглядає сучасний світ -- та в особливості сучасна Європа --
(trg)="4"> Це мапа території сучасної Європи .

(src)="6"> Men det interessante ved dette kort er , at i stedet for det traditionelle kort man normalt ser , hvor man kun ser landegrænser har dette kort landegrænserne , her markeret med grå linjer , de viser hvor f. eks. Schweiz eller Tyskland eller Italien begynder .
(trg)="5"> Але цікавим у цій мапі є те , що замість традиційної мапи , що на ній зазвичай бачимо лише кордони країн , межі держав .
(trg)="6"> На цій мапі є кордони країн -- ось тут ці вузенькі сірі лінії -- вони вказують , де закінчуються кордони Франції і починаються Швейцарія , Німеччина чи Італія .

(src)="7"> Men ovenpå det , kan vi se hvor forskellige sprog bliver talt .
(trg)="7"> Але поверх них ми бачимо , де якими мовами розмовляли .

(src)="8"> Så det er altså meget mere fokuseret på , hvor folk f. eks. taler fransk eller hvor folk taler tysk .
(trg)="8"> Тож це більше сфокусовано на тому де люди говорять французькою , де говорять німецькою .

(src)="9"> Og du vil bemærke at i det meste af Europa passer de moderne grænser med hvor de forskellige sprog bliver talt .
(trg)="9"> І можна помітити , що в більшості по усій території Європи сучасні кордони близько- близько співпадають з тим , де якою мовою говорять .

(src)="10"> Der er nogle få områder , hvor det ikke passer , f. eks. katalansk og spansk .
(trg)="10"> Ось тут декілька областей , де виділена відмінність між каталонською та іспанською мовами .

(src)="11"> Og det giver faktisk nogle udfordringer
(trg)="11"> Що власне тут і призводить до певних суперечностей .

(src)="12"> Men i det store hele passer landegrænserne i Europa i dag ret godt med hvor sproggrænserne går .
(trg)="12"> Але щодо більшої частини сучасної Європи , лінгвістичні кордони та кордони країн або національні кордони більшою мірою співпадають .

(src)="13"> Hvis vi spoler tiden tilbage til tiden lige inden 1 . verdenskrig , så tingene meget anderledes ud .
(src)="14"> Vi genkender nogle af grænserne .
(trg)="13"> Якщо поглянути на світ напередодні Першої світової , усе було зовсім інакше .

(src)="15"> Vi genkender Storbritannien - dog er Irland senere blevet udskilt .
(trg)="14"> Деякі кордони ми впізнаємо , ми впізнаємо Велику Британію .
(trg)="15"> Також Ірландію , що згодом відділилася .

(src)="16"> Men vi genkender det som ikke så forskelligt fra , hvordan det ser ud i dag .
(trg)="16"> Але усе ж не надто відрізняється від того як воно є зараз . від того як воно є зараз .

(src)="17"> Spanien ser nogenlunde ens ud .
(src)="18"> Frankrig ser nogenlunde ens ud .
(trg)="17"> Не надто відрізняється Іспанія , не дуже відрізняється Франція та Італія .

(src)="19"> Italien ser nogenlunde ens ud .
(trg)="18"> Італія не дуже відрізняється ,

(src)="20"> Tyskland er ret anderledes .
(trg)="19"> Німеччина досить сильно різниться .

(src)="21"> Hvis man tager Tyskland , det tyske imperium op til 1 . verdenskrig , i det tidlige 1900- tal , omkring 1914 , de og det russiske imperium havde slugt en række sproggrupper , som i dag er separate lande .
(trg)="20"> Фатично , якщо взяти Німеччину , Німецька імперія напередодні
(trg)="21"> Першої світової війни на початку 1900- х років , у 1914 року території Німецької та Російської імперій , по суті , поглинули цілу низку лінгвістичних груп , що ось тут зараз мають свої власні незалежні держави . зараз мають свої власні незалежні держави .

(src)="22"> Det andet man lægger mærke til , er den kæmpe stat som hed " Østrig- Ungarn , " eller som ofte blev kaldt " Det Østrig- Ungarske Imperium "
(trg)="22"> Ще одну річ , що ви могли помітити - ця величезна держава під назвою Австро- Угорщина , що часто має назву Австро- Угорська імперія .

(src)="23"> Folk siger " Jeg kender til lande som hedder Østrig eller Ungarn .
(trg)="23"> Отож , люди кажуть : мені добре знайомі такі національності як які мають в собі слова " Австрія " і " Угорщина "

(src)="24"> Men jeg kender ikke -
(src)="25"> Hvad er det Østrig- Ungarske Imperium ? "
(trg)="24"> Але що то таке є Австро- Угорська імперія ?

(src)="26"> Og det interessante er , at det virkelig var et imperium .
(src)="27"> Det forsøgte at samle folk , som talte disse forskellige sprog og bestod af forskellige etniciteter .
(trg)="25"> І що цікаво - це дійсно була імперія , що намагалася підібрати під себе усі ці різні народи та етноси що спілкуються зовсім різними мовами , які склалися з різних етнічних груп .

(src)="28"> Her zoomer vi ind på det Østrig- Ungarske Imperium op til 1 . verdenskrig .
(trg)="26"> Ось збільшене зображення території Австро- Угорської імперії , якою вона вступала у Першу світову .

(src)="29"> Og Østrig- Ungarn er nok det vigtigste at forstå
(src)="30"> Hvis vi skal forstå , hvordan 1 . verdenskrig begyndte .
(trg)="27"> І Австро- Угорщина є , мабуть , найважливішою країною аби зрозуміти , як починалася Перша світова війна .

(src)="31"> For op til 1 . verdenskrig , i 1908 , annekterede Østrig- Ungarn
(src)="32"> Bosnien og Herzegovina .
(trg)="28"> Тому що напередодні Першої світової у 1908 Австро- Угорська імперія формально анексувала Боснію та Герцоговину .

(src)="33"> Og det er også forvirrende for mange af os , for det er faktisk et enkelt land
(trg)="29"> Що також є досить складно для багатьох з нас .

(src)="34"> Der hedder " Bosnien og Herzegovina . "
(src)="35"> Eller for Østrig- Ungarn var det en enkelt region som de annekterede .
(trg)="30"> Те , що ´Боснія і Герцеговина´ насправді назва тільки однієї країни під назвою Боснія і Герцоговина , але для австро- угорців це , мабуть , був просто один регіон , який вони анексували .

(src)="36"> Og det interessante ved det er , at hvis man kigger på det lingvistiske kort , kan man se , at hele regionen taler meget ens dialekter af serbisk , kroatisk og bosnisk .
(trg)="31"> І цікаво те , що якщо подивитися на лінвістичну мапу , то видно , що увесь регіон ось тут розмовляє досить схожими мовами , що , по суті , є діалектами сербської , хорватської та боснійської .

(src)="37"> De er meget tæt knytte sammen lingvistisk og etnisk .
(trg)="32"> Вони є дуже лінгвістично та етнічно поєднаними .

(src)="38"> Så hele regionen er meget tæt knyttet sammen lingvistisk og etnisk .
(trg)="33"> Так вся ця область прямо тут лінгвістично і етнічно пов' язані .

(src)="39"> Og vi kan se , at ønsket om at samle folk med ens etniske og lingvistiske baggrunde førte til meget af det , der skete under 1 . verdenskrig - eller det var i hvert fald den gnist der andtændte den krudttønde , der var 1 . verdenskrig .
(trg)="34"> І ми бачимо , що це бажання об' єднувати людей за їх етнічним та лінгвістичним походженням є саме тим , що призвело до багатьох подій протягом Світової війни або , по меншій мірі , було тою іскрою що , як то кажуть , запалила порохову діжку Першої світової війни .

(src)="40"> Det andet der var meget anderledes , det andet
(src)="41"> land eller imperie , som vi ikke kender så godt i dag er det " Ottomanske Imperium . "
(trg)="35"> Була ще одна відмінність або інша країна або нація чи імперія , що ми не [ дуже добре знаємо ] сьогодні є " Османська імперія "

(src)="42"> Hvis vi ser på i dag , kan vi se Tyrkiet , som ligger på den anatolske halvø .
(trg)="36"> Сьогодні ми бачимо на цьому місці Туреччину - яка знаходиться на Анатолійському півострові .

(src)="43"> Her ser vi Tyrkiet .
(trg)="37"> Ось тут Туреччина

(src)="44"> Det er det moderne Tyrkiet .
(trg)="38"> Сучасна Туреччина .

(src)="45"> Men op til 1 . verdenskrig , i 1914 , var Tyrkiet en del af resterne af det Ottomanske Imperium .
(trg)="39"> Але при вступі в Першу світову війну , в 1914 ,
(trg)="40"> Туреччина , по суті , була сформована з частин - залишків Османської імперії .

(src)="46"> Her kan vi se hvordan det Ottomanske Imperium så ud .
(trg)="41"> На карті справа Османська імперія .

(src)="47"> Her ser vi det moderne Tyrkiet .
(trg)="42"> Тут , приблизно є територія сучасної Туреччини .

(src)="48"> Men det Ottomanske Imperium bestod af det vi i dag kalder Tyrkiet og meget af Mellemøsten .
(trg)="43"> В склад Османської імперії входила Туреччина в сучасних кордонах і значна частина сучасної території " Близького Сходу " , включаючи частину арабського світу , особливо Сирію , Ірак ,

(src)="49"> Så en stor del af den arabiske verden , især omkring Syrien , Irak , Libanon , og en stor del af hvor Israel ligger i dag , en del af Saudi- Arabien , det var den døende stat det Ottomanske Imperium .
(trg)="44"> Ліван , Ізраїль , і частину Саудівської Аравії .
(trg)="45"> В той період Османська імперія вже була на піку свого розвитку , вона контролювала більшу частину мусульманського світу .

(src)="51"> Det styrede Nordafrika samt en stor del af det , man kan se her og endda en smule af Persien og en stor del af Balkan ,
(trg)="46"> Територію Північної Африки , і все , що позначено на цій карті - і навіть частину Персії , і значну частину Балкан ,

(src)="52"> Sydøsteuropa , og endda Grækenland på det Ottomanske Imperiums højdepunkt .
(trg)="47"> Південно- Східну Європу і навіть Грецію на піку свого розвитку .

(src)="53"> Men nu taler vi om hundreder af år tilbage .
(trg)="48"> Яке було сотні і сотні років тому назад .