# da/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# eo/0BhMynRdRIk6.xml.gz


(src)="1"> Aşıktım sende farkındaydın , kaçamadım senin ateşin beni eritti
(trg)="1"> Bile bile yaptın , aşkımı biliyordun , senden kurtulmaya çalıştım ama aşkın beni kül etti .

(src)="2"> Her şeyden kopmuştum ama tekrar geri döndüm .
(trg)="2"> Kayboldum artık , şimdi dön dönebilirsen !

(src)="3"> İçimdeki tutku ben tükenmeden sönmeyecek
(trg)="3"> Benliğim tükenmeden , en iyisini vereceğim sana ve hiçbir şey beni durduramayacak , ölüm dışında

(src)="4"> Öğrenme ve kazanma sırası artık bende .
(trg)="4"> Sıramı da hesaba kattım , az da olsa öğreneceğim .

(src)="5"> Durmadım durmayacağım bekleyemem, seninim .
(trg)="5"> Ama hayır hayır nasıl bekleyebilirim artık , seninim

(src)="6"> Artık benim gibi bakıp benim gibi düşündüğünde hay aksi bak özgürsün .
(trg)="6"> Benim gözümden gör şu dünyayı , yüksel ve hisset özgür olduğunu .

(src)="7"> Kalbini dinle aşkı , aşkı, aşkı hisset .
(trg)="7"> Aç kalbini ve bak , aşkı bulacaksın

(src)="8"> İnsanların seslerini, şarkılarını duy danslarını izle .
(trg)="8"> İnsanların melodilerini dinle , danslarını izle , şarkılarını duy

(src)="9"> Kocaman bir aileyiz .
(trg)="9"> Büyük bir aileyiz

(src)="10"> Terk edilmiş olmamız fark etmez yine de sevileceğiz .
(trg)="10"> Sevmek hepimizin hakkı !

(src)="11"> Artık, artık çekinmeyeceğim
(trg)="11"> Daha nasıl süphe edebilirim ...

(src)="12"> Eminim bekleyemeyeceğim .
(trg)="12"> Eminim !

(src)="13"> Zorlaştırmayalım , zaman çabuk geçiyor, kaderimiz bu, seninim .
(trg)="13"> Hayat kısa , ne gerek var zorlaştırmaya , kaderinim işte !

(src)="14"> Kendimi aradım aynalarda bulabilmek için benliğimi .
(trg)="14"> Aynalarda harcadım zamanımı , benliğimi bulmak için .

(src)="15"> Belki daha iyi anlamak için her şeyi eskiye dönüp baktım .
(trg)="15"> Eskilere döndüm daha iyi anlamak için .

(src)="16"> Nefesimle buğulanan camda o gülen yüzünü gördüm .
(trg)="16"> Ama ne çare , buğulandı ayna , çektim elimi eteğimi .

(src)="17"> Bu söylediğimin belki bir sebebi yok .
(trg)="17"> Sebebi yok sanırım söylediğimin .

(src)="18"> Bırak gururunu bir kenara , ve devam et yaşamaya
(trg)="18"> Kurtul şu kibirinden ve devam et yaşamaya .

(src)="19"> Bütün istediğimizde zaten ismimizin hazinemiz olması değil miydi ?
(trg)="19"> İstediğimiz bu zaten , adımız hazinemiz değil mi ?

(src)="20"> Durmadım durmayacağım bekleyemem, seninim .
(trg)="20"> Ama hayır hayır nasıl bekleyebilirim artık seninim .

(src)="21"> Artık benim gibi bakıp benim gibi düşündüğünde
(trg)="21"> Benim gözümden gör şu dünyayı !

(src)="22"> Hay aksi bak özgürsün .
(trg)="22"> Yüksel ve hisset özgür olduğunu !

(src)="23"> Kalbini dinle aşkı , aşkı, aşkı hisset .
(trg)="23"> Kalbine baktığımda , gökyüzündeki seni görebileyim .

(src)="24"> Zorlaştırmayalım , zaman çabuk geçiyor, kaderimiz bu, seninim . işte bu, bu, budur bizim kaderimiz seninim .
(trg)="24"> Lütfen zorlaştırma artık , zamanımız yok !
(trg)="25"> Bu , bu işte kaderimiz ....

# da/0XyEHWkqeiS8.xml.gz
# eo/0XyEHWkqeiS8.xml.gz


(src)="1"> Jeg vil fortælle jer lidt om irrationel opførsel .
(trg)="1"> Mi rakontos al vi iomete pri malracia sinteno .

(src)="2"> Selvfølgelig ikke jeres .
(trg)="2"> Ne la via , kompreneble .

(src)="3"> Andre personers .
(src)="4"> ( Latter )
(trg)="3"> Tiu de aliaj homoj . & lt ; ridoj & gt ;

(src)="5"> Efter at have været på MIT ( Massachusetts Institute of Technology ) et par år , blev jeg klar over , at det ikke er særligt spændende at skrive akademiske afhandlinger .
(trg)="4"> Nu , laborinte ĉe MIT [ Teknologia Instituto de Masaĉuseco ] kelkajn jarojn , mi ekkomprenis , ke verki universitatajn raportojn ne estas tre ekscite .

(src)="6"> Nu ved jeg ikke hvor mange af dem i har læst , men de er ikke sjove at læse og er ofte ikke sjove at skrive .
(trg)="5"> Bone , mi ne scias kiom da tiaj tekstoj vi legis .
(trg)="6"> Sed ne estas amuze legi -- kaj ofte , verki -- ilin .

(src)="7"> Faktisk meget værre at skrive .
(trg)="7"> Eĉ pli malbonas ilin verki .

(src)="8"> Så jeg besluttede , at prøve og skrive noget der er mere sjovt . og jeg kom på den idé at jeg ville skrive en kogebog .
(trg)="8"> Tial mi decidis provi verki ion pli amuzan .
(trg)="9"> Kaj venis al mi la ideo verki kuirlibron .

(src)="9"> Og titlen på min kogebog skulle være
(trg)="10"> Kaj la titolo de mia kuirlibro estus

(src)="10"> " Spise uden krummer :
(src)="11"> Kunsten af spise over håndvasken . "
(src)="12"> ( Latter )
(trg)="11"> " Vespermanĝo sen paneroj : la arto manĝi super la lavkuvo " . & lt ; ridoj & gt ;

(src)="13"> Og det skulle være et kig på livet , gennem køkkenet .
(trg)="12"> Kaj ĝi estus perkuireja alrigardo al la vivo .

(src)="14"> Og jeg var meget spændt på dette .
(trg)="13"> Mi estis sufiĉe ekscitita pri tio .

(src)="15"> Jeg ville snakke lidt om forskning og en lille smule om køkkenet .
(trg)="14"> Mi estis pritraktonta iomete esploradon , iomete kuiradon .

(src)="16"> I ved , vi gør så mange ting i køkkenet , så jeg syntes det ville blive interessant .
(trg)="15"> Nu , vi scias , ni tiom multe faras en la kuirejo kaj mi pensis , ke tio estus interesa .

(src)="17"> Jeg skrev et par kapitler .
(src)="18"> Og jeg tog det til MIT press og de sagde
(trg)="16"> Mi verkis kelkajn ĉapitrojn , kaj mi portis ilin al la eldonejo de MIT , kie oni diris :

(src)="19"> " Sødt , men ikke for os .
(trg)="17"> " Bele .
(trg)="18"> Sed ne por ni .

(src)="20"> Gå ud og find nogle andre . "
(trg)="19"> Serĉu alian eldonejon " .

(src)="21"> Jeg prøvede andre , men alle sagde det samme .
(trg)="20"> Mi provis aliloke , kie oni diris la samon ,

(src)="22"> " Sødt .
(trg)="21"> " Bele .

(src)="23"> Ikke for os . "
(trg)="22"> Ne por ni " .

(src)="24"> Indtil en eller anden sagde ,
(trg)="23"> Ĝis kiam iu diris

(src)="25"> " Hør , hvis du er seriøs , skal du først skrive en bog om din forskning .
(src)="26"> Do bliver nød til at udgive noget .
(trg)="24"> " Nu , se vi serioze pensas fari tion , vi devas unue verki libron pri via esploro .

(src)="27"> Og herefter får du muligheden for at skrive noget andet .
(trg)="25"> Vi devas publikigi ion , kaj tiam vi ekhavos la okazon verki ion alian .

(src)="28"> Hvis du virkelig vil gøre det , så skal du først gøre dét . "
(trg)="26"> Se vi vere volas fari ĝin , jen la vojo sekvenda " .

(src)="29"> Så jeg sagde , " Ved du hvad , jeg vil virkelig ikke skrive om min forskning .
(trg)="27"> Tiam mi diris :
(trg)="28"> " Nu , mi vere ne volas verki pri mia esplorado .

(src)="31"> Jeg vil skrive noget andet . noget mere frit , mindre regelbundet . "
(trg)="29"> Mi faras tion la tutan tagon .
(trg)="30"> Mi volas verki ion alian .
(trg)="31"> Ion iomete pli libere , malpli strikte " .

(src)="32"> Den her person var meget bestemt og sagde
(trg)="32"> Sed tiu homo estis tre insista kaj diris

(src)="33"> " Hør , det er den eneste måde hvor du nogensinde vil få det gjort "
(trg)="33"> " Aŭskultu .
(trg)="34"> Tio estas la sola maniero laŭ kiu vi faros ĝin " .

(src)="34"> Så jeg sagde , " Okay , hvis jeg blive nødt til at gøre det . "
(trg)="35"> Tiam mi diris " Okej , se mi devas fari ĝin -- "

(src)="35"> Jeg tog fri og sagde " Jeg vil skrive om min forskning hvis der ikke er andre veje , og så vil jeg kunne lave min kogebog "
(trg)="36"> Mi prenis tutjaran libertempon .
(trg)="37"> Mi diris :
(trg)="38"> " Mi verkos pri mia esplorado se ne estas alia maniero .

(src)="36"> Så jeg skrev en bog om min forskning og det viste sig at være sjovt på to måder , for det første , nød jeg at skrive , men det mere interessante var at jeg begyndte at lære fra andre .
(trg)="40"> Mi do verkis libron pri mia esploro .
(trg)="41"> Kaj ĝi montriĝis sufiĉe amuza tasko laŭ du aspektoj .
(trg)="42"> Unue mi amuziĝis en la verkado .

(src)="37"> Det er en fantastisk tid at skrive i , for der er så meget kritik man kan få fra andre .
(trg)="44"> Verki niaepoke ja estas interesege ĉar multajn reagojn oni povas ricevi de legantoj .

(src)="38"> Folk skriver til mig med deres personlige oplevelser , og om deres eksempler og hvad de er uenige i , og nuancer .
(trg)="45"> Oni skribas al mi pri sia persona sperto kaj pri siaj ekzemploj kaj pri kio oni malkonsentas kaj pri nuancoj .

(src)="39"> Også det at være her , de sidste par dage har jeg opnået nye højder indenfor tvangsmæssig adfærd jeg aldrig havde tænkt over ( latter )
(trg)="46"> Kaj nur estante tie ĉi -- tio estas , ke de kelkaj tagoj mi spertis verajn kulminojn de obseda sinteno , pri kiuj mi neniam antaŭe pensis . & lt ; ridoj & gt ;

(src)="40"> Hvilket jeg synes er fascinerende .
(trg)="47"> Kio laŭ mi estas simple fascina .

(src)="41"> Jeg vil fortælle jer en smule om irrationel adfærd .
(trg)="48"> Mi parolos al vi iomete pri malracia sinteno .

(src)="42"> Og jeg vil starte med at give jer nogle eksempler på visuelle illusioner . som en metafor for irrationalitet .
(trg)="49"> Kaj mi volas komenci prezentante al vi kelkajn ekzemplojn de vida iluzio kiel metaforon pri racieco .

(src)="43"> Tænk på de her to borde , og i må have set den her illusion .
(trg)="50"> Do pensu pri tiuj ĉi du tabloj .
(trg)="51"> Kaj vi certe jam vidis tiun ĉi iluziaĵon .

(src)="44"> Hvis jeg spurgte jer : " hvilken streg der er længst den lodrette på det venstre bord eller den vandrette på det højre ? "
(trg)="52"> Se mi demandus al vi kiu estas pli longa , ĉu la vertikala linio sur la maldekstra tablo aŭ la horizontala linio sur la dekstra tablo ?

(src)="45"> Hvilken en virker længst ?
(trg)="53"> Kiu el ili ŝajnas pli longa ?

(src)="46"> Er der nogen der ikke kan se at den venstre er længst ?
(trg)="54"> Ĉu iu vere vidas , ke la maldekstra estas malpli longa ?

(src)="47"> Nej vel ? det er umuligt .
(trg)="55"> Ne , ĉu ?
(trg)="56"> Neeble .

(src)="48"> Men det gode ved illusioner er at vi nemt kan vise fejl så jeg kan sætte nogle streger , hvilket ikke hjælper jeg kan animere stregerne og hvis i ikke tror jeg gør stregerne kortere , hvilket jeg ikke gjorde , har jeg vist at jeres øjne snød jer .
(trg)="57"> Sed la amuza afero pri vida iluzo estas , ke oni povas facile elmontri erarojn .
(trg)="58"> Mi povas surmeti kelkajn liniojn , sed tio ne helpas .
(trg)="59"> Mi povas animacii la liniojn .

(src)="49"> Det interessante ved det her er at hvis jeg fjerner stregerne , er det som om i ingenting har lært ( Latter )
(trg)="61"> Nun , la interesa afero pri tio estas , ke kiam mi forviŝas la liniojn estas kvazaŭ vi ne lernis ion ajn en la lasta minuto . & lt ; ridoj & gt ;

(src)="50"> I kan ikke se på det her og sige " okay , nu ser jeg det rigtige "
(trg)="62"> Vi ne povas rigardi tion kaj diri " Okej , nun mi vidas la realon tia , kia ĝi estas " .

(src)="51"> Ikke sandt ? det er umuligt at undgå at tro at den her faktisk er længere .
(trg)="63"> Ĉu ne ?
(trg)="64"> Estas neeble superi tiun senton , ke tiu ĉi estas fakte pli longa .

(src)="52"> Vores intuition snyder os på den gentagelig og forudsigelig måde , og der er næsten ingenting vi kan gøre ved det , bortset fra at tage en lineal og begynde at måle .
(trg)="65"> Nia intuicio estas vere trompanta nin laŭ ripetiĝanta , antaŭvidebla , kohera maniero .
(trg)="66"> Kaj preskaŭ nenion oni povas fari rilate al tio , krom preni liniilon kaj mezuri ĝin .

(src)="53"> Her er en mere -- det her er en af mine yndlingsillusioner .
(trg)="67"> Jen plia ekzemplo .
(trg)="68"> Tiu ĉi estas unu el miaj preferataj iluzioj .

(src)="54"> Hvilken farve peger den øverste pil på ?
(trg)="69"> Kiun koloron vi vidas montritan de la supra sago ?

(src)="55"> Brun , mange tak .
(trg)="70"> Brunan .
(trg)="71"> Dankon .

(src)="56"> Den nederste pil ?
(trg)="72"> De la malsupra ?

(src)="57"> Gul .
(trg)="73"> Flavan .

(src)="58"> Det viser sig at de er ens .
(trg)="74"> Fakte , ili estas la sama .

(src)="59"> Er der nogen der kan se at de er ens ?
(trg)="75"> Ĉu iu vidas ilin kiel la sama ?

(src)="60"> Det er meget meget svært .
(trg)="76"> Tre , tre malfacile .

(src)="61"> Jeg kan dække resten af terningen , og hvis jeg dækker den , ser i at de er ens . og hvis i ikke tror på mig kan i få den bagefter og klippe- klistre og se at de er ens .
(trg)="77"> Mi povas kovri la ceteran supran parton de la kubo .
(trg)="78"> Kaj se mi kovras la ceteron de la kubo vi povas vidi , ke ili estas egalaj .
(trg)="79"> Kaj se vi ne kredas min , vi povas preni la projekciaĵon poste kaj per iom da manipulado konstati , ke ili estas egalaj .

(src)="62"> Igen er det den samme historie :
(trg)="80"> Sed denove la sama afero , se ni demetas la fonon ,

(src)="63"> Hvis vi tager baggrunden væk , kommer illusionen tilbage . ikke ?
(trg)="81"> la iluzio revenas .
(trg)="82"> Ĝuste .

(src)="64"> Der er ingen måde at undgå at se illusionen .
(trg)="83"> Maleblas ne vidi tiun ĉi iluzion .

(src)="65"> Måske hvis du er farveblind .
(trg)="84"> Nur daltonismuloj , mi kredas , ne povas vidi tion .

(src)="66"> Jeg vil have at i tænker på illusionerne som en metafor .
(trg)="85"> Mi volas , ke vi pensu pri iluzio kiel metaforo .

(src)="67"> At se er en af de ting vi er bedst til .
(trg)="86"> Vidi estas unu el niaj plej bonaj kapabloj .

(src)="68"> Vi bruger en stor del af vores hjerne på at se -- en større del end vi bruger til noget andet .
(trg)="87"> Ni havas grandegan parton de nia cerbo dediĉita al vidado , pli grandan ol la partoj dediĉitaj al kio ajn .

(src)="69"> Vi ser i flere timer om dagen end vi gør noget andet . og vi er udviklet til at se , og hvis vi laver disse forudsigelige og gentagelige fejl med synet , som vi er så gode til , hvorfor skulle vi så ikke lave endnu flere fejl med noget vi ikke er så gode til -- som for eksempel , økonomisk beslutningstagen :
(trg)="88"> Ni vidas dum pli da horoj de unu tago , ol ni faras ĉion ceteran .
(trg)="89"> Kaj ni estas laŭevolue preparitaj por vidi .
(trg)="90"> Kaj se ni faras tiujn antaŭvideblajn , ripetiĝantajn erarojn de vidado , en kio ni estas tiel bonaj , kiuj estas la ŝancoj , ke ni ne faros eĉ pli da eraroj en tio , pri kio ni ne estas tiel bonaj ?

(src)="70"> ( Latter )
(trg)="91"> Ekzemple , farante financajn decidojn . & lt ; ridoj & gt ;

(src)="71"> Noget vi ikke har nogen evolutionær grund til at gøre , vi har ikke en specialiseret del af hjernen , og vi gør det ikke så mange timer om dagen . og argumentet er at når det er sådan kan det måske være at vi laver endnu flere fejl . og værre endnu , at vi ikke har en nem måde at se dem . for ved visuelle illusioner kan vi nemt vise fejlene , ved tankemæssige illusioner er det meget , meget sværere at vise folk fejlene .
(trg)="92"> Io , pri kio ni ne havas evoluan kialon por fari .
(trg)="93"> Ni ne havas specialigitan parton de la cerbo kaj ni ne faras tion dum pluraj horoj de la tago .
(trg)="94"> Kaj oni povas argumenti , en tiuj kazoj , ke

(src)="72"> Så jeg vil vise jer nogle tankemæssige illusioner , eller beslutningsmæssige illusioner , på samme måde . og det her er et af mine yndlingsgrafer i socialstudier .
(trg)="98"> Mi do volas montri al vi kelkajn sciajn iluziojn aŭ decidofarajn iluziojn , laŭ la sama maniero .
(trg)="99"> Kaj jen unu el miaj preferataj sociaj sciencaj grafaĵoj .

(src)="73"> Det er fra en artikel af Johnson og Goldstein , og basalt set viser den procentdelen af folk der siger at de gerne vil være organdonorer i forskellige lande i Europa , og grundlæggende ser man to slags lande :
(trg)="100"> Ĝi estas el verko de Johnson kaj Goldstein .
(trg)="101"> Ĝi baze montras
(trg)="102"> la proporcion de homoj , kiuj indikis ke ili estis interesataj doni siajn organojn .