# cy/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
# ru/1JbFp8IxPPGy.xml.gz


(src)="1"> Tatoeba :
(src)="2"> Pont rhwng ieithoedd
(trg)="1"> [ Tatoeba — мост между языками . ]

(src)="3"> Beth yw Tatoeba ?
(trg)="2"> Что такое Татоеба ?

(src)="4"> Geiriadur ieithoedd yw Tatoeba .
(trg)="3"> Tatoeba — это языковой словарь .

(src)="5"> Gallwch chwilio am eiriau a chael cyfieithiadau .
(trg)="4"> Вы можете искать слова и получать переводы .

(src)="6"> Ond nid geiriadur cyffredin mohono .
(trg)="5"> Вмесе с тем это не совсем обычный словарь .

(src)="7"> Brawddegau sy 'n bwysig ,
(src)="8"> Nid geiriau .
(trg)="6"> Это словарь предложений , не слов .

(src)="9"> Gallwch chwilio am frawddegau sy 'n cynnwys gair penodol
(src)="10"> A chael cyfieithiadau o 'r brawddegau hynny .
(trg)="7"> Мы можете искать предложения содержащие определенное слово и получить переводы для этих предложений .

(src)="11"> " Pam brawddegau ? " gofynnwch .
(trg)="8"> " Почему предложения ? " — — можете вы спросить .

(src)="12"> Wel , oherwydd mae brawddegau 'n fwy diddorol .
(trg)="9"> Что ж , потому что предложения наиболее интересны .

(src)="13"> Gall brawddegau esbonio cyd- destun geiriau .
(trg)="10"> Предложения создают контекст словам .

(src)="14"> Mae gan frawddegau bersonoliaeth .
(trg)="11"> В предложениях есть люди , личности .

(src)="15"> Gallant fod yn ddoniol , yn glyfar , yn wirion yn dreiddgar , yn deimladwy , ac yn greulon .
(trg)="12"> Они могу быть смешными , умными , глупыми вдохновляющими , трогательными , они могут приносить боль .

(src)="16"> Gall brawddegau ein haddysgu , a llawer mwy na geiriau 'n unig .
(trg)="13"> Предложения способны обучать нас больше , намного больше , чем просто слова .

(src)="17"> Felly ´rydyn ni 'n caru brawddegau .
(trg)="14"> Поэтому мы так любим предложения .

(src)="18"> Ond , yn fwy na hynny , ´rydyn ni 'n caru ieithoedd .
(trg)="15"> И , даже больше , мы любим языки .

(src)="19"> A 'r hyn sydd eisiau arnom fwy nag unrhyw beth yw llwyth o frawddegau mewn llwyth o ieithoedd ac mewn unrhyw iaith .
(trg)="16"> Чего мы действительно желаем — — обладать множеством предложений в многообразии всевозможных языков .

(src)="20"> Dyna pam mae Tatoeba 'n aml- ieithog
(trg)="17"> Вот почему Татоеба — многоязычен .

(src)="21"> Ond nid y fath honno o aml- ieithog - nid y fath lle mae ieithoedd yn cael eu rhoi mewn parau â 'i gilydd , a lle caiff ambell bâr ei anghofio .
(trg)="18"> Но не просто многоязычен — не такой , где несколько языков попросту объединены в параллельные пары , а некоторые пары проигнорированы ,

(src)="22"> Mae Tatoeba wir yn aml- ieithog .
(trg)="19"> Tatoeba на самом деле многоязычен .

(src)="23"> Mae pob iaith wedi ei chyd- gysylltu .
(trg)="20"> Все языки здесь взаимосвязаны .

(src)="24"> Os oes gan frawddeg Islandeg gyfieithiad yn y Saesneg , ac mae gan y frawddeg Saesneg gyfieithiad yn Swahili , wedyn yn anuniongyrchol , darperir cyfieithiad Swahili i 'r frawddeg Islandeg .
(trg)="21"> Если у предложения на исландском есть перевод на английский , а у предложения на английском есть перевод на суахили , тогда не напрямую , предусматривается перевод на суахили с предложения на исландском .

(src)="25"> Gall ieithoedd na fyddent byth wedi dod at ei gilydd mewn system draddodiadol gael eu cysylltu drwy Tatoeba .
(trg)="22"> Языки , которые никогда не нашли бы друг друга в традиционных системах , могут соприкоснуться в Tatoeba ,

(src)="26"> Ansbaradigaethus , yndi ?
(trg)="23"> Потрясающе , не правда ли ?

(src)="27"> Ond , o ble cawn y brawddegau ?
(trg)="24"> Но откуда мы берём предложения ?

(src)="28"> Ac sut ydym ni 'n eu cyfieithu ?
(trg)="25"> И каким образом мы переводим их ?

(src)="29"> Yn amlwg , ni all un person yn unig wneud yr holl waith .
(trg)="26"> Очевидно , что это не может быть работой одного человека .

(src)="30"> A dyna pam mae Tatoeba 'n gydweithredol .
(trg)="27"> Поэтому Татоеба — — коллаборативный проект .

(src)="31"> Gall unrhyw un gyfrannu .
(trg)="28"> Каждый может участвовать .

(src)="32"> Ac mae gan bawb y gallu i gyfrannu .
(trg)="29"> У каждого есть возможность участвовать .

(src)="33"> ' Does dim rhaid i chi fod yn amlieithog .
(trg)="30"> Для этого не требуется быть полиглотом .

(src)="34"> Mae pawb yn siarad iaith .
(trg)="31"> Каждый говорит на своем языке .

(src)="35"> Gall pawb fwydo 'r gronfa ddata er mwyn magu geirfaoedd newydd .
(trg)="32"> Каждый способен дополнить базу данных , чтобы иллюстрировать новые слова .

(src)="36"> Mae pawb yn medru sicrhau bod brawddegau 'n swnio´n gywir , ac yn cael eu sillafu 'n gywir .
(trg)="33"> Каждый может проверить предложения на корректное звучание и правильное написание .

(src)="37"> A dweud y gwir , mae angen pawb ar y prosiect hwn .
(trg)="34"> И на самом деле , наш проект нуждается в каждом из вас .

(src)="38"> Nid yw ieithoedd yn bethau pendant .
(trg)="35"> Языки не высечены на камнях .

(src)="39"> Mae ieithoedd yn byw trwom ni i gyd .
(trg)="36"> Языки живут во всех нас .

(src)="40"> Hoffem gasglu 'r unigrywiaeth sydd ym mhob iaith .
(trg)="37"> Мы хотим сохранить уникальность каждого языка .

(src)="41"> A hoffem gasglu eu hesblygiad trwy amser .
(trg)="38"> И мы хотим проследить их эволюцию во времени .

(src)="42"> Ond byddai 'n drist iawn casglu 'r brawddegau i gyd a 'u cadw i ni 'n hunain .
(trg)="39"> Но вы знаете , это было бы грустно коллекционировать все эти предложения и держать их только для себя самих .

(src)="43"> Oherwydd mae yna gymaint gallwch ei wneud gyda nhw .
(trg)="40"> Потому что вы можете много чего сделать с ними .

(src)="44"> Dyna pam mae Tatoeba 'n agored .
(trg)="41"> Одна из причин почему " Татоеба " — открыта .

(src)="45"> Mae 'r cod gweiddredol yn agored ,
(src)="46"> Mae ein data 'n agored .
(trg)="42"> Наш исходный код ресурса открыт , наши данные открыты .

(src)="47"> ' Rydyn ni 'n rhyddhau´r brawddegau a gasglwn o dan drwydded Comin Creadigol ( Creative Commons Attribution ) .
(trg)="43"> Мы отдаём все предложения , что мы собрали под лицензией Creative Commons с указанием имен авторов .

(src)="48"> Mae hyn yn golygu y gallwch eu defnyddio i gyd yn rhydd am ar gyfer gwerslyfr , ar gyfer cais , am brosiect ymchwil , am unrhyw beth !
(trg)="44"> Это означает , что вы можете свободно пользоваться ими для написания учебников , для приложений , для исследовательских проектов , для чего угодно !

(src)="49"> Felly dyna Tatoeba ,
(trg)="45"> Вот что такое Tatoeba ,

(src)="50"> Ond nid dyna 'r cyfan .
(trg)="46"> Но и это не полная картина .

(src)="51"> Nid yw Tatoeba ond yn eiriadur o frawddegau sy 'n agored , sy 'n gydweithredol , sy 'n amlieithog .
(trg)="47"> Татоеба не просто открытый , коллаборативный мультиязычный словарь предложений .

(src)="52"> Mae rhan o ecosystem y hoffem ei hadeiladu .
(trg)="48"> Это часть экосистемы , которую мы хотим создавать .

(src)="53"> Hoffem ddod ag offer ieithyddol i 'r lefel nesaf .
(trg)="49"> Мы хотим использовать средства изучения языков на новый уровень .

(src)="54"> Hoffem weld arloesedd o fewn dysgu ieithoedd .
(trg)="50"> Мы хотим увидеть приход инноваций в область обучения языкам .

(src)="55"> Ac ni all hyn ddigwydd heb adnoddau ieithodd agored na allent gael eu hadeiladu heb gymuned , na all gyfrannu heb lwyfannau effeithlon .
(trg)="51"> И это не может случиться без открытых языковых ресурсов , которые не могут быть созданы без единого сообщества , которое не может вносить свой вклад без эффективных платформ ( инструментов ) .

(src)="56"> Felly yn gyfan gwbl , gyda Thatoeba ,
(src)="57"> ' rydyn ni ond yn adeiliadu 'r sylfeini er mwyn gwneud i 'r Rhyngrwyd yn well le am ddysgu ieithoedd .
(trg)="52"> Таким образом , с Татоеба мы лишь строим фундамент , чтобы сделать Интернет лучшим местом для изучения языков .

# cy/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ru/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> Anturiaethau HOLMES SHERLOCK gan
(trg)="1"> Приключения Шерлока Холмса по

(src)="2"> SIR ARTHUR Conan DOYLE
(trg)="2"> Сэр Артур Конан Дойл

(src)="3"> ANTUR I .
(trg)="3"> ПРИКЛЮЧЕНИЯ I .

(src)="4"> Sgandal YN Bohemia
(trg)="4"> Скандал в Богемии

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .

(src)="6"> To Sherlock Holmes mae hi bob amser yn Y fenyw .
(trg)="6"> Для Шерлока Холмса она всегда женщина .

(src)="7"> Yr wyf wedi clywed yn aml iddo sôn hi o dan unrhyw enw arall .
(trg)="7"> Я редко слышал , как он упомянуть ее под любое другое имя .

(src)="8"> Yn ei llygaid hi taflu cysgod a chryfaf iddi gyd rhyw .
(trg)="8"> В его глазах она затмений и преобладает
(trg)="9"> Весь ее пол .

(src)="9"> Nid oedd ei fod yn teimlo unrhyw emosiwn debyg i cariad at Irene Adler .
(trg)="10"> Это было не то , что он чувствовал эмоции сродни любовь к Ирэн Адлер .

(src)="10"> Mae 'r holl emosiynau , ac mai un yn arbennig , yn wrthun at ei oer , union ond rhyfeddol meddwl cytbwys .
(trg)="11"> Все эмоции , и что один в частности , было противно его холодный , точный , но превосходно сбалансированный ум .

(src)="11"> Yr oedd , yr wyf yn ei gymryd , y mwyaf perffaith rhesymu a pheiriant arsylwi bod y wedi gweld y byd , ond fel cariad ei fod yn wedi gosod ei hun mewn sefyllfa ffug .
(trg)="12"> Он был , как я понимаю , самый совершенный рассуждения и наблюдения , что машина
(trg)="13"> Мир видел , но как любовник он поставил себя в ложное положение .

(src)="12"> Ni fyddai byth yn sôn am y nwydau meddalach , arbed gyda lliwgar a sneer .
(trg)="14"> Он никогда не говорил о мягкой страсти , за исключением с Гива и насмешкой .

(src)="13"> Cawsant eu pethau clodwiw ar gyfer y sylwedydd - gwych i dynnu y wahanlen o cymhellion dynion a gweithredoedd .
(trg)="15"> Они были замечательные вещи для
(trg)="16"> Наблюдатель - отлично подходит для рисования вуаль от мужских мотивы и действия .

(src)="14"> Ond ar gyfer y reasoner hyfforddi i gyfaddef o 'r fath ymyriadau yn ei hun cain a fân addasu anian oedd cyflwyno tynnu sylw ffactor a allai daflu amheuaeth ar ei holl ganlyniadau meddyliol .
(trg)="17"> Но для мыслителя обучение в допуске такого вторжений в свои деликатные и мелко скорректирована темперамент был ввести отвлекающий фактор , который может вызвать под сомнение все его экспериментальные результаты .

(src)="15"> Graeanu mewn offeryn sensitif , neu agenna yn un o 'i lensys uchel- pŵer hun , byddai
(src)="16"> Nid yw aflonyddu fod yn fwy na cryf emosiwn mewn natur , fel ei .
(trg)="18"> Грит в чувствительный инструмент , или трещина в одном из своих линз большой мощности , будет не более тревожным , чем сильная эмоции в природе такие , как его .

(src)="17"> Ac eto nid oedd ond un wraig iddo , a sy 'n fenyw oedd y diweddar Irene Adler , wrth cof amheus a amheus .
(trg)="19"> И еще не было , но одна женщина к нему , и что женщина поздно Ирен Адлер , из сомнительных и сомнительной памяти .

(src)="18"> Yr wyf wedi gweld fawr o Holmes yn ddiweddar .
(trg)="20"> Я видел мало Холмс в последнее время .

(src)="19"> Fy priodas wedi ei wanhau ni oddi wrth bob un eraill .
(trg)="21"> Мой брак отнесло нас от каждого другие .

(src)="20"> Mae fy hapusrwydd hun gwblhau , ac y cartref - canolbwyntio ar y buddiannau sy 'n codi o amgylch y dyn sy 'n cyntaf yn canfod ei hun yn feistr ar ei sefydliad eu hunain , yn ddigonol i amsugno fy holl sylw , tra Holmes , sy 'n alarodd pob math o gymdeithas gyda 'i
(trg)="22"> Мой собственный полного счастья , и дома - центром интересов , которые возникают вокруг

(src)="21"> Bohemian cyfan enaid , yn parhau yn ein
(src)="22"> lety yn Baker Street , ymysg ei gladdu hen lyfrau , ac ail o wythnos i wythnos rhwng cocên ac uchelgais , y cysgadrwydd y cyffur , a 'r ffyrnig ynni natur ei hun brwd .
(trg)="23"> Человек , который сначала находит себя хозяином своей собственные создания , было достаточно , чтобы поглощают все мое внимание , а Холмс , который ненавидели любой форме общества с его все чешские душу , остались в нашей квартиры на Бейкер- стрит , похоронен среди своих старые книги , и переменного от недели к неделю между кокаином и амбиций , сонливость от наркотиков , и ожесточенные энергия его собственного острый характер .

(src)="23"> Yr oedd yn dal i fod , fel bob amser , denu yn fawr gan astudiaeth o droseddu , a meddiannu ei cyfadrannau aruthrol a phwerau anghyffredin o arsylwi yn dilyn allan y rhai cliwiau , ac yn clirio ddirgelion y rhai a oedd wedi ei adael fel anobeithiol gan y heddlu swyddogol .
(trg)="24"> Он все еще был , как всегда , глубоко привлекает изучение преступности , и заняли его огромные факультетов и чрезвычайные полномочия наблюдения в следующей те улики , и выяснения этих тайн который был оставлен в качестве безнадежной по
(trg)="25"> Официальный полиции .

(src)="24"> O bryd i 'w gilydd mi glywed rhai amwys ystyried ei weithredoedd ef : o 'i wŷs i
(trg)="26"> Время от времени я слышал какие- то смутные за его деяния : его призыв к

(src)="25"> Odessa yn achos o lofruddiaeth Trepoff , ei glirio i fyny o 'r drychineb unigol o 'r brodyr yn Trincomalee Atkinson , ac yn olaf o 'r genhadaeth yr oedd wedi medrus mor ofalus ac yn llwyddiannus ar gyfer y teulu reigning yr Iseldiroedd .
(trg)="27"> Одесса в случае убийства Трепов , его выяснения особой трагедии из братьев Аткинсон в Тринкомали , и , наконец , миссия , которую он осуществляется так деликатно и успешно для царствующей семьи Голландии .

(src)="26"> Y tu hwnt arwyddion hyn ei weithgarwch , fodd bynnag , yr wyf yn ei rannu yn unig gyda 'r holl darllenwyr y wasg bob dydd , roeddwn yn gwybod ychydig o o fy hen ffrind a chydymaith .
(trg)="28"> Помимо этих признаков его деятельности ,
(trg)="29"> Однако , которую я просто поделилась со всеми читателей ежедневной прессы , я мало знал моего бывшего друга и компаньона .

(src)="27"> Un noson - yr oedd ar yr ugeinfed o
(trg)="30"> Однажды ночью - это было на двадцатой

(src)="28"> Mawrth , 1888 - yr oeddwn yn dychwelyd o daith i glaf ( ar gyfer yr wyf wedi dychwelyd yn awr i ymarfer sifil ) , pan fydd fy ffordd fy arwain trwy 'r
(trg)="31"> Март , 1888 - я возвращался из путешествия для пациента ( для меня было уже вернулись в гражданской практики ) , когда мой путь привел меня через

(src)="29"> Baker Street .
(trg)="32"> Бейкер- стрит .

(src)="30"> Wrth i mi basio y drws- cofio yn dda , sy 'n
(trg)="33"> Когда я проходил хорошо помнил дверь , которая всегда должны быть связаны в моем сознании с мои ухаживания , и с темными инцидентов

(src)="31"> Rhaid i bob amser fod yn gysylltiedig yn fy meddwl gyda fy wooing , a chyda digwyddiadau tywyll yr Astudiaeth yn Scarlet , roeddwn yn atafaelu gyda dymuniad yn awyddus i weld Holmes eto , ac i yn gwybod sut yr oedd yn cyflogi ei anhygoel bwerau .
(trg)="34"> Этюд в багровых тонах , меня охватило острое желание увидеть Холмс снова , и знаю , как он был используя свои чрезвычайные полномочия .

(src)="32"> Roedd ei ystafelloedd yn wych goleuo , a , hyd yn oed wrth i mi edrych i fyny , gwelais ei tal , sbâr ffigur pasio ddwywaith mewn silwét tywyll yn erbyn y deillion .
(trg)="35"> Его комнаты были ярко освещенный , и , даже как я посмотрел , я видел его высокий , худощавый
(trg)="36"> Рис проходят два раза в темный силуэт против слепых .

(src)="33"> Yr oedd yn rheoli 'r galon yr ystafell yn gyflym , eiddgar , gyda 'i ben suddo ar ei frest a 'i clasped dwylo tu ôl iddo .
(trg)="37"> Он ходил по комнате быстро , жадно , с опустив голову на грудь и его сложив руки за спиной .

(src)="34"> I mi , a oedd yn gwybod ei pob hwyliau ac arfer , ei agwedd a modd dweud eu hunain stori .
(trg)="38"> Для меня , который знал каждый его настроения и привычки , его отношение и манера сказал своим история .

(src)="35"> Yr oedd yn y gwaith eto .
(trg)="39"> Он был на работе снова .

(src)="36"> Roedd wedi codi allan o 'i breuddwydion cyffuriau- greu ac yn boeth ar arogl rhai newydd broblem .
(trg)="40"> Он поднялся из своего наркотиками создан мечты и было жарко на запах какого- то нового проблемы .

(src)="37"> Ffoniais y gloch ac fe 'i dangoswyd i fyny at y siambr a oedd wedi ei gynt yn rhan o 'm eu hunain .
(trg)="41"> Я позвонил и был показан до камеры , что раньше было в моей части собственные .

(src)="38"> Nid yw ei ffordd oedd yn llawn canmoliaeth .
(trg)="42"> Его манера была не экспансивный .

(src)="39"> Yr oedd yn anaml , ond ei fod yn falch , yr wyf yn meddwl , i fy ngweld .
(trg)="43"> Он редко был , но он был рад , я думаю , меня видеть .

(src)="40"> Gyda prin gair llafar , ond gyda garedig llygad , efe i mi chwifio cadair freichiau , daflu ar draws ei achos o sigarau , a
(src)="41"> Nododd achos ysbryd a gasogene mewn y gornel .
(trg)="44"> С вряд ли слово , сказанное , но с любезно глаза , он помахал мне кресло , бросил по его делу сигар , и указано случае дух и gasogene в угол .

(src)="42"> Yna efe yn sefyll o flaen y tân ac yn edrych i mi drosodd yn ei term unigol fewnblyg .
(trg)="45"> Тогда он стоял перед огнем и посмотрел мне более в его исключительной интроспективный моды .

(src)="43"> " Briodas gweddu i chi , " dywedodd ef .
(trg)="46"> " Брака подходит вам " , отметил он .

(src)="44"> " Yr wyf yn meddwl , Watson , eich bod wedi rhoi ar saith a hanner o bunnau ers i mi weld chi . "
(trg)="47"> " Я думаю , Ватсон , что вы поставили на семь с половиной фунтов , так как я видел , как ты . "

(src)="45"> " Saith ! "
(trg)="48"> " Семь ! "

(src)="46"> Yr ateb .
(trg)="49"> Я ответил .

(src)="47"> " Yn wir , dylai wedi meddwl ychydig yn mwy .
(trg)="50"> " Действительно , я бы подумал больше .

(src)="48"> Dim ond yn fwy treiffl Watson , yr wyf yn ffansi , .
(trg)="51"> Просто пустяк более , мне кажется , Ватсон .

(src)="49"> Ac yn ymarferol eto , yr wyf yn arsylwi .
(trg)="52"> И на практике еще раз , я наблюдаю .

(src)="50"> Dydych chi ddim yn dweud wrthyf eich bod yn bwriadu mynd i mewn harnais . "
(trg)="53"> Вы не говорите мне , что вы хотели пойти в упряжке . "

(src)="51"> " Yna , sut ydych chi 'n gwybod ? "
(trg)="54"> " Тогда , как вы знаете ? "