# cy/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
# nl/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
(src)="1"> Tatoeba :
(trg)="1"> Tatoeba :
(src)="2"> Pont rhwng ieithoedd
(trg)="2"> De brug tussen talen .
(src)="3"> Beth yw Tatoeba ?
(trg)="3"> Wat is Tatoeba ?
(src)="4"> Geiriadur ieithoedd yw Tatoeba .
(trg)="4"> Tatoeba is een taalwoordenboek .
(src)="5"> Gallwch chwilio am eiriau a chael cyfieithiadau .
(trg)="5"> Je kunt woorden opzoeken en vertalingen vinden .
(src)="6"> Ond nid geiriadur cyffredin mohono .
(trg)="6"> Maar het is geen gewoon woordenboek .
(src)="7"> Brawddegau sy 'n bwysig ,
(src)="8"> Nid geiriau .
(trg)="7"> Het draait allemaal om zinnen , niet om woorden .
(src)="9"> Gallwch chwilio am frawddegau sy 'n cynnwys gair penodol
(src)="10"> A chael cyfieithiadau o 'r brawddegau hynny .
(trg)="8"> Je kunt zinnen zoeken waar een bepaald woord in voorkomt en dan krijg je een aantal vertalingen van die zinnen .
(src)="11"> " Pam brawddegau ? " gofynnwch .
(trg)="9"> ' Waarom zinnen ? ' , denk je misschien .
(src)="12"> Wel , oherwydd mae brawddegau 'n fwy diddorol .
(trg)="10"> Omdat zinnen interessanter zijn .
(src)="13"> Gall brawddegau esbonio cyd- destun geiriau .
(trg)="11"> Zinnen brengen woorden met elkaar in verband .
(src)="14"> Mae gan frawddegau bersonoliaeth .
(trg)="12"> Zinnen hebben karakter .
(src)="15"> Gallant fod yn ddoniol , yn glyfar , yn wirion yn dreiddgar , yn deimladwy , ac yn greulon .
(trg)="13"> Ze kunnen grappig , slim , onnozel , diepzinnig , treffend of kwetsend zijn .
(src)="16"> Gall brawddegau ein haddysgu , a llawer mwy na geiriau 'n unig .
(trg)="14"> Van zinnen kun je veel leren , veel meer dan van woorden alleen .
(src)="17"> Felly ´rydyn ni 'n caru brawddegau .
(trg)="15"> Daarom houden we van zinnen .
(src)="18"> Ond , yn fwy na hynny , ´rydyn ni 'n caru ieithoedd .
(trg)="16"> Maar we houden nog meer van talen .
(src)="19"> A 'r hyn sydd eisiau arnom fwy nag unrhyw beth yw llwyth o frawddegau mewn llwyth o ieithoedd ac mewn unrhyw iaith .
(trg)="17"> We willen dan ook het liefst heel veel zinnen hebben in heel veel talen .
(trg)="18"> Het maakt niet uit welke dat zijn .
(src)="20"> Dyna pam mae Tatoeba 'n aml- ieithog
(trg)="19"> Daarom is Tatoeba meertalig .
(src)="21"> Ond nid y fath honno o aml- ieithog - nid y fath lle mae ieithoedd yn cael eu rhoi mewn parau â 'i gilydd , a lle caiff ambell bâr ei anghofio .
(trg)="20"> Maar niet op die manier meertalig - waar talen simpelweg aan elkaar gekoppeld worden en sommige delen worden vergeten .
(src)="22"> Mae Tatoeba wir yn aml- ieithog .
(trg)="21"> Tatoeba is ècht meertalig .
(src)="23"> Mae pob iaith wedi ei chyd- gysylltu .
(trg)="22"> Alle talen zijn aan elkaar gekoppeld .
(src)="24"> Os oes gan frawddeg Islandeg gyfieithiad yn y Saesneg , ac mae gan y frawddeg Saesneg gyfieithiad yn Swahili , wedyn yn anuniongyrchol , darperir cyfieithiad Swahili i 'r frawddeg Islandeg .
(trg)="23"> Als er voor een IJslandse zin een Engelse vertaling bestaat en de Engelse zin kent een vertaling in het Swahili , dan rolt er indirect ook een vertaling in het Swahili uit voor die IJslandse zin .
(src)="25"> Gall ieithoedd na fyddent byth wedi dod at ei gilydd mewn system draddodiadol gael eu cysylltu drwy Tatoeba .
(trg)="24"> Talen , die nooit samen zouden zijn opgenomen in een traditioneel systeem , komen elkaar nu tegen op Tatoeba .
(src)="26"> Ansbaradigaethus , yndi ?
(trg)="25"> Geweldig , toch ?
(src)="27"> Ond , o ble cawn y brawddegau ?
(trg)="26"> Maar hoe komen we aan die zinnen ?
(src)="28"> Ac sut ydym ni 'n eu cyfieithu ?
(trg)="27"> En hoe gaan we ze vertalen ?
(src)="29"> Yn amlwg , ni all un person yn unig wneud yr holl waith .
(trg)="28"> Uiteraard lukt dat niemand zonder hulp van anderen .
(src)="30"> A dyna pam mae Tatoeba 'n gydweithredol .
(trg)="29"> Vandaar , dat Tatoeba een coöperatief project is .
(src)="31"> Gall unrhyw un gyfrannu .
(trg)="30"> Iedereen mag een bijdrage leveren .
(src)="32"> Ac mae gan bawb y gallu i gyfrannu .
(trg)="31"> En iedereen kan een bijdrage leveren ..
(src)="33"> ' Does dim rhaid i chi fod yn amlieithog .
(trg)="32"> Je hoeft echt geen talenwonder te zijn .
(src)="34"> Mae pawb yn siarad iaith .
(trg)="33"> Iedereen spreekt wel een taal .
(src)="35"> Gall pawb fwydo 'r gronfa ddata er mwyn magu geirfaoedd newydd .
(trg)="34"> Iedereen kan iets toevoegen aan de database en deze aanvullen met nieuwe woorden .
(src)="36"> Mae pawb yn medru sicrhau bod brawddegau 'n swnio´n gywir , ac yn cael eu sillafu 'n gywir .
(trg)="35"> Iedereen kan meehelpen om ervoor te zorgen , dat de zinnen goed klinken , en correct gespeld zijn .
(src)="37"> A dweud y gwir , mae angen pawb ar y prosiect hwn .
(trg)="36"> In feite heeft dit project iedereen nodig .
(src)="38"> Nid yw ieithoedd yn bethau pendant .
(trg)="37"> Talen worden niet in steen gebeiteld .
(src)="39"> Mae ieithoedd yn byw trwom ni i gyd .
(trg)="38"> Talen leven dankzij ons allemaal .
(src)="40"> Hoffem gasglu 'r unigrywiaeth sydd ym mhob iaith .
(trg)="39"> Elke taal is uniek en dat willen we grijpen .
(src)="41"> A hoffem gasglu eu hesblygiad trwy amser .
(trg)="40"> We willen de ontwikkeling van een taal zien .
(src)="42"> Ond byddai 'n drist iawn casglu 'r brawddegau i gyd a 'u cadw i ni 'n hunain .
(trg)="41"> Maar het zou jammer zijn als we al die zinnen verzamelen om ze vervolgens voor onszelf te houden .
(src)="43"> Oherwydd mae yna gymaint gallwch ei wneud gyda nhw .
(trg)="42"> Omdat je er zoveel mee kunt doen .
(src)="44"> Dyna pam mae Tatoeba 'n agored .
(trg)="43"> Daarom is Tatoeba vrij toegankelijk .
(src)="45"> Mae 'r cod gweiddredol yn agored ,
(trg)="44"> Onze broncode is openbaar ,
(src)="46"> Mae ein data 'n agored .
(trg)="45"> Onze gegevens zijn vrij toegankelijk .
(src)="47"> ' Rydyn ni 'n rhyddhau´r brawddegau a gasglwn o dan drwydded Comin Creadigol ( Creative Commons Attribution ) .
(trg)="46"> We stellen alle zinnen die we verzamelen beschikbaar onder de ´Creative Commons Attribution´ licentie .
(src)="48"> Mae hyn yn golygu y gallwch eu defnyddio i gyd yn rhydd am ar gyfer gwerslyfr , ar gyfer cais , am brosiect ymchwil , am unrhyw beth !
(trg)="47"> Dat betekent , dat je vrij bent om ze over te nemen voor een tekst , voor een sollicitatie , voor een onderzoek ,
(trg)="48"> Wat je maar wilt !
(src)="49"> Felly dyna Tatoeba ,
(trg)="49"> Dat is dus Tatoeba .
(src)="50"> Ond nid dyna 'r cyfan .
(trg)="50"> Maar dat is nog niet alles .
(src)="51"> Nid yw Tatoeba ond yn eiriadur o frawddegau sy 'n agored , sy 'n gydweithredol , sy 'n amlieithog .
(trg)="51"> Tatoeba is niet alleen een vrij toegankelijk , coöperatief , meertalig zinnenwoordenboek .
(src)="52"> Mae rhan o ecosystem y hoffem ei hadeiladu .
(trg)="52"> Het maakt ook deel uit van een door ons op te zetten ecosysteem .
(src)="53"> Hoffem ddod ag offer ieithyddol i 'r lefel nesaf .
(trg)="53"> We willen gereedschappen voor taal naar een hoger plan tillen .
(src)="54"> Hoffem weld arloesedd o fewn dysgu ieithoedd .
(trg)="54"> We willen het leren van vreemde talen vernieuwen .
(src)="55"> Ac ni all hyn ddigwydd heb adnoddau ieithodd agored na allent gael eu hadeiladu heb gymuned , na all gyfrannu heb lwyfannau effeithlon .
(trg)="55"> En dat kan nu eenmaal niet zonder een vrij toegankelijke bron voor talen die niet kan worden opgezet zonder medewerkers die geen bijdragen kunnen leveren zonder een efficiënt platform .
(src)="56"> Felly yn gyfan gwbl , gyda Thatoeba ,
(src)="57"> ' rydyn ni ond yn adeiliadu 'r sylfeini er mwyn gwneud i 'r Rhyngrwyd yn well le am ddysgu ieithoedd .
(trg)="56"> Dus uiteindelijk leggen we met Tatoeba alleen de fundering om via Internet beter vreemde talen te kunnen leren .
# cy/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# nl/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> Anturiaethau HOLMES SHERLOCK gan
(trg)="1"> DE Avonturen van Sherlock Holmes door
(src)="2"> SIR ARTHUR Conan DOYLE
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> ANTUR I .
(trg)="3"> AVONTUUR I.
(src)="4"> Sgandal YN Bohemia
(trg)="4"> A Scandal in Bohemia
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.
(src)="6"> To Sherlock Holmes mae hi bob amser yn Y fenyw .
(trg)="6"> Voor Sherlock Holmes ze is altijd de vrouw .
(src)="7"> Yr wyf wedi clywed yn aml iddo sôn hi o dan unrhyw enw arall .
(trg)="7"> Ik heb zelden hoorde hem noemen haar onder een andere naam .
(src)="8"> Yn ei llygaid hi taflu cysgod a chryfaf iddi gyd rhyw .
(trg)="8"> In zijn ogen ze eclipsen en overheerst het geheel van haar geslacht .
(src)="9"> Nid oedd ei fod yn teimlo unrhyw emosiwn debyg i cariad at Irene Adler .
(trg)="9"> Het was niet dat hij zich enige emotie verwant aan
(trg)="10"> liefde voor Irene Adler .
(src)="10"> Mae 'r holl emosiynau , ac mai un yn arbennig , yn wrthun at ei oer , union ond rhyfeddol meddwl cytbwys .
(trg)="11"> Alle emoties , en dat men in het bijzonder , waren weerzinwekkend zijn koude , precieze , maar bewonderenswaardig evenwichtige geest .
(src)="11"> Yr oedd , yr wyf yn ei gymryd , y mwyaf perffaith rhesymu a pheiriant arsylwi bod y wedi gweld y byd , ond fel cariad ei fod yn wedi gosod ei hun mewn sefyllfa ffug .
(trg)="12"> Hij was , neem ik aan , de meest perfecte redeneren en te observeren machine die de wereld heeft gezien , maar als een minnaar zou hij hebben geplaatst zich in een valse positie .
(src)="12"> Ni fyddai byth yn sôn am y nwydau meddalach , arbed gyda lliwgar a sneer .
(trg)="13"> Hij sprak nooit over de zachtere hartstochten , op te slaan met een sneer en een sneer .
(src)="13"> Cawsant eu pethau clodwiw ar gyfer y sylwedydd - gwych i dynnu y wahanlen o cymhellion dynion a gweithredoedd .
(trg)="14"> Ze waren bewonderenswaardige dingen voor de waarnemer - uitstekend voor het tekenen van de sluier van de mannen motieven en daden .
(src)="14"> Ond ar gyfer y reasoner hyfforddi i gyfaddef o 'r fath ymyriadau yn ei hun cain a fân addasu anian oedd cyflwyno tynnu sylw ffactor a allai daflu amheuaeth ar ei holl ganlyniadau meddyliol .
(trg)="15"> Maar voor de getrainde reasoner dergelijke toe te laten inbraken in zijn eigen delicaat en fijn aangepast temperament was om een in te voeren afleidende factor die zou kunnen gooien twijfel aan al zijn mentale resultaten .
(src)="15"> Graeanu mewn offeryn sensitif , neu agenna yn un o 'i lensys uchel- pŵer hun , byddai
(src)="16"> Nid yw aflonyddu fod yn fwy na cryf emosiwn mewn natur , fel ei .
(trg)="16"> Korrel in een gevoelig instrument , of een barst in een van zijn eigen high- power lenzen , zou niet meer storend zijn dan een sterke emotie in een natuurgebied , zoals de zijne .
(src)="17"> Ac eto nid oedd ond un wraig iddo , a sy 'n fenyw oedd y diweddar Irene Adler , wrth cof amheus a amheus .
(trg)="17"> En toch was er maar een vrouw tegen hem , en die vrouw was de late Irene Adler , van dubieuze en twijfelachtige geheugen .
(src)="18"> Yr wyf wedi gweld fawr o Holmes yn ddiweddar .
(trg)="18"> Ik had gezien weinig van Holmes de laatste tijd .
(src)="19"> Fy priodas wedi ei wanhau ni oddi wrth bob un eraill .
(trg)="19"> Mijn huwelijk was afgedreven ons weg van elkaar andere .
(src)="20"> Mae fy hapusrwydd hun gwblhau , ac y cartref - canolbwyntio ar y buddiannau sy 'n codi o amgylch y dyn sy 'n cyntaf yn canfod ei hun yn feistr ar ei sefydliad eu hunain , yn ddigonol i amsugno fy holl sylw , tra Holmes , sy 'n alarodd pob math o gymdeithas gyda 'i
(src)="21"> Bohemian cyfan enaid , yn parhau yn ein
(src)="22"> lety yn Baker Street , ymysg ei gladdu hen lyfrau , ac ail o wythnos i wythnos rhwng cocên ac uchelgais , y cysgadrwydd y cyffur , a 'r ffyrnig ynni natur ei hun brwd .
(trg)="20"> Mijn eigen complete geluk , en het huis - gecentreerd belangen die opstaan rond de man die als eerste zich bevindt meester van zijn eigen vestiging , voldoende waren om absorberen al mijn aandacht , terwijl Holmes , die verafschuwde elke vorm van samenleving met zijn hele Boheemse ziel , bleef in onze verblijven in Baker Street , begraven onder zijn oude boeken , en afwisselend van week tot week tussen cocaïne en ambitie , de slaperigheid van de drug , en de felle energie van zijn eigen scherpe natuur .
(src)="23"> Yr oedd yn dal i fod , fel bob amser , denu yn fawr gan astudiaeth o droseddu , a meddiannu ei cyfadrannau aruthrol a phwerau anghyffredin o arsylwi yn dilyn allan y rhai cliwiau , ac yn clirio ddirgelion y rhai a oedd wedi ei adael fel anobeithiol gan y heddlu swyddogol .
(trg)="21"> Hij was nog steeds , zoals altijd , diep aangetrokken door de studie van de misdaad , en bezet zijn immense faculteiten en buitengewone krachten van waarneming in volgende uit deze aanwijzingen , en het opruimen van die mysteries die was achtergelaten als hopeloos door de officiële politie .
(src)="24"> O bryd i 'w gilydd mi glywed rhai amwys ystyried ei weithredoedd ef : o 'i wŷs i
(trg)="22"> Van tijd tot tijd hoorde ik wat vage verslag van zijn daden : van zijn dagvaarding voor
(src)="25"> Odessa yn achos o lofruddiaeth Trepoff , ei glirio i fyny o 'r drychineb unigol o 'r brodyr yn Trincomalee Atkinson , ac yn olaf o 'r genhadaeth yr oedd wedi medrus mor ofalus ac yn llwyddiannus ar gyfer y teulu reigning yr Iseldiroedd .
(trg)="23"> Odessa in het geval van de Trepoff moord , van zijn opruimen van het enkelvoud tragedie van de Atkinson broers bij Trincomalee , en tenslotte van de missie die hij had volbracht zo fijn en succesvol voor de regerende familie van Nederland .
(src)="26"> Y tu hwnt arwyddion hyn ei weithgarwch , fodd bynnag , yr wyf yn ei rannu yn unig gyda 'r holl darllenwyr y wasg bob dydd , roeddwn yn gwybod ychydig o o fy hen ffrind a chydymaith .
(trg)="24"> Naast deze tekenen van zijn activiteit , echter , die ik alleen gedeeld met alle
(trg)="25"> lezers van de dagbladen , ik wist weinig van mijn vroegere vriend en compagnon .
(src)="27"> Un noson - yr oedd ar yr ugeinfed o
(trg)="26"> Een nacht - het was op de twintigste van de
(src)="28"> Mawrth , 1888 - yr oeddwn yn dychwelyd o daith i glaf ( ar gyfer yr wyf wedi dychwelyd yn awr i ymarfer sifil ) , pan fydd fy ffordd fy arwain trwy 'r
(trg)="27"> Maart , 1888 - ik kwam terug van een reis aan een patiënt ( want ik had nu terug naar civiele praktijk ) , toen mijn weg leidde me door middel van
(src)="29"> Baker Street .
(trg)="28"> Baker Street .
(src)="30"> Wrth i mi basio y drws- cofio yn dda , sy 'n
(src)="31"> Rhaid i bob amser fod yn gysylltiedig yn fy meddwl gyda fy wooing , a chyda digwyddiadau tywyll yr Astudiaeth yn Scarlet , roeddwn yn atafaelu gyda dymuniad yn awyddus i weld Holmes eto , ac i yn gwybod sut yr oedd yn cyflogi ei anhygoel bwerau .
(trg)="29"> Toen ik langs de goed herinnerde deur , die moet altijd in verband worden gebracht in mijn geest met mijn vrijage , en met de donkere incidenten van de Study in Scarlet , werd ik in beslag genomen met een graag verlangen om weer te zien Holmes , en om weten hoe hij was in dienst zijn buitengewone bevoegdheden .
(src)="32"> Roedd ei ystafelloedd yn wych goleuo , a , hyd yn oed wrth i mi edrych i fyny , gwelais ei tal , sbâr ffigur pasio ddwywaith mewn silwét tywyll yn erbyn y deillion .
(trg)="30"> Zijn kamers waren prachtig verlichte , en zelfs als ik opkeek , zag ik zijn lange , reserveonderdelen
(trg)="31"> Figuur pass tweemaal in een donker silhouet tegen de blinde .
(src)="33"> Yr oedd yn rheoli 'r galon yr ystafell yn gyflym , eiddgar , gyda 'i ben suddo ar ei frest a 'i clasped dwylo tu ôl iddo .
(trg)="32"> Hij was pacing de kamer snel , gretig , met zijn hoofd zonk op zijn borst en zijn gevouwen handen achter hem .
(src)="34"> I mi , a oedd yn gwybod ei pob hwyliau ac arfer , ei agwedd a modd dweud eu hunain stori .
(trg)="33"> Voor mij , die wist dat zijn elke stemming en gewoonte , zijn houding en wijze vertelde hun eigen verhaal .
(src)="35"> Yr oedd yn y gwaith eto .
(trg)="34"> Hij was weer aan het werk .
(src)="36"> Roedd wedi codi allan o 'i breuddwydion cyffuriau- greu ac yn boeth ar arogl rhai newydd broblem .
(trg)="35"> Hij was opgestaan uit zijn drugs gemaakt dromen en was warm op de geur van een aantal nieuwe probleem .
(src)="37"> Ffoniais y gloch ac fe 'i dangoswyd i fyny at y siambr a oedd wedi ei gynt yn rhan o 'm eu hunain .
(trg)="36"> Ik belde aan en werd getoond aan de kamer die vroeger was voor een deel mijn eigen .
(src)="38"> Nid yw ei ffordd oedd yn llawn canmoliaeth .
(trg)="37"> Zijn manier was niet uitbundig .
(src)="39"> Yr oedd yn anaml , ond ei fod yn falch , yr wyf yn meddwl , i fy ngweld .
(trg)="38"> Het was maar zelden , maar hij was blij , denk ik , om mij zien .
(src)="40"> Gyda prin gair llafar , ond gyda garedig llygad , efe i mi chwifio cadair freichiau , daflu ar draws ei achos o sigarau , a
(src)="41"> Nododd achos ysbryd a gasogene mewn y gornel .
(trg)="39"> Met nauwelijks een woord gesproken , maar met een vriendelijk oog , wuifde hij me naar een stoel , gooide in zijn geval van sigaren en aangegeven een geest zaak en een gasogene in de hoek .
(src)="42"> Yna efe yn sefyll o flaen y tân ac yn edrych i mi drosodd yn ei term unigol fewnblyg .
(trg)="40"> Toen stond hij voor het vuur en keek me dan in zijn enkelvoud introspectieve mode .
(src)="43"> " Briodas gweddu i chi , " dywedodd ef .
(trg)="41"> " Wedlock bij u past , " merkte hij op .
(src)="44"> " Yr wyf yn meddwl , Watson , eich bod wedi rhoi ar saith a hanner o bunnau ers i mi weld chi . "
(trg)="42"> " Ik denk , Watson , dat u op zeven en een half pond , omdat ik je zag . "
(src)="45"> " Saith ! "
(trg)="43"> " Zeven ! "
(src)="46"> Yr ateb .
(trg)="44"> Antwoordde ik .
(src)="47"> " Yn wir , dylai wedi meddwl ychydig yn mwy .
(trg)="45"> " Inderdaad , zou ik gedacht hebben een kleine meer .
(src)="48"> Dim ond yn fwy treiffl Watson , yr wyf yn ffansi , .
(trg)="46"> Gewoon een beetje meer , denk ik , Watson .
(src)="49"> Ac yn ymarferol eto , yr wyf yn arsylwi .
(trg)="47"> En in de praktijk nogmaals , ik acht te nemen .
(src)="50"> Dydych chi ddim yn dweud wrthyf eich bod yn bwriadu mynd i mewn harnais . "
(trg)="48"> Je hebt me niet verteld dat je bedoeld om te gaan in harnas . "
(src)="51"> " Yna , sut ydych chi 'n gwybod ? "
(trg)="49"> " Dan , hoe weet je dat ? "