# cy/1w7mpRMs9jvO.xml.gz
# nb/1w7mpRMs9jvO.xml.gz
(src)="1"> Cymdogion 12 PENNOD Brute
(trg)="1"> KAPITTEL 12 Brute Neighbors
(src)="2"> Weithiau Roedd gen i gydymaith yn fy pysgota , a ddaeth drwy 'r pentref i fy nhŷ o ochr arall y dref , a dal y cinio oedd yn gymaint o cymdeithasol ymarfer corff fel y fwyta ohono .
(trg)="2"> Noen ganger hadde jeg en følgesvenn i fiske mitt , som kom gjennom landsbyen til huset mitt fra den andre siden av byen , og fangst av middagen var like mye en sosial trening som å spise av det .
(src)="3"> Meudwy .
(trg)="3"> Hermit .
(src)="4"> Tybed beth y byd yn ei wneud erbyn hyn .
(trg)="4"> Jeg lurer på hva verden gjør nå .
(src)="5"> Nid wyf wedi clywed gymaint fel locust dros y melys- rhedyn hyn dair awr .
(trg)="5"> Jeg har ikke hørt så mye som en gresshoppe over sweet- bregne disse tre timer .
(src)="6"> Y colomennod i gyd yn cysgu ar eu clwydi - dim betio oddi wrthynt .
(trg)="6"> Duene er alle sover på sine roosts - ingen flutter fra dem .
(src)="7"> A oedd y corn hanner dydd i ffermwr sy 'n swnio´n o 'r tu hwnt i 'r goedwig yn unig nawr ?
(trg)="7"> Var at en bonde er middagstid horn som hørtes fra bortenfor skogen akkurat nå ?
(src)="8"> Mae 'r dwylo yn dod i mewn i 'r cig eidion halen wedi 'i ferwi a seidr a bara Indiaidd .
(trg)="8"> Hendene kommer inn til kokt salt kjøtt og cider og indisk brød .
(src)="9"> Pam bydd dynion yn poeni eu hunain hynny ?
(trg)="9"> Hvorfor vil menn bekymre seg slik ?
(src)="10"> Nid nad yw 'n bwyta angen gwaith .
(trg)="10"> Han som ikke spiser trenger ikke fungerer .
(src)="11"> Tybed faint y maent wedi elwa .
(trg)="11"> Jeg lurer på hvor mye de har høstet .
(src)="12"> Pwy fyddai 'n byw yno , lle na all corff feddwl am y cyfarth of Bose ?
(trg)="12"> Hvem ville leve der hvor en kropp kan aldri tenke for barking av Bose ?
(src)="13"> And oh , mae cadw tŷ ! i gadw 'r llachar y diafol drws- knobs , a sgwrio ei tybiau y diwrnod hwn llachar !
(trg)="13"> Og oh , den housekeeping ! å holde lyse djevelens dør- knotter , og skure hans kar
(trg)="14"> Dette lyse dagen !
(src)="14"> Gwell â chadw tŷ .
(trg)="15"> Bedre ikke holde et hus .
(src)="15"> Dweud , mae rhai coed wag , ac yna ar gyfer y bore galwadau a chinio- phartïon !
(trg)="16"> Si noen hule trær , og deretter for morgen samtaler og middag- fester !
(src)="16"> Dim ond tapio cnocell y coed .
(trg)="17"> Bare en hakkespett tappe .
(src)="17"> O , maent yn haid , yr haul yn rhy gynnes yno ; iddynt gael eu geni yn rhy bell i mewn i fywyd i mi .
(trg)="18"> Oh , de sverm , solen er for varmt der , de er født for langt inn i livet for meg .
(src)="18"> Rwyf wedi dŵr o 'r ffynnon , a torth o fara brown ar y silff . -- Hark !
(trg)="19"> Jeg har vann fra vår , og et brød av brunt brød på sokkelen . -- Hark !
(src)="19"> I glywed siffrwd y dail .
(trg)="20"> Jeg hører en raslende av bladene .
(src)="20"> A yw 'n rhai ci pentref yn sâl sy 'n cael eu bwydo ildio i 'r greddf yr erlid ? neu a gollwyd mochyn y dywedir iddo fod mewn coetiroedd hyn , y mae eu traciau gwelais ar ôl y glaw ?
(trg)="21"> Er det noen sulter landsbyen jakthund gir til instinkt jakten ? eller tapte svin som sies å være i disse skogene , hvis sporene jeg så etter regn ?
(src)="21"> Mae 'n dod ar garlam ; fy sumachs and sweetbriers grynu . -- EH , Mr Bardd , a yw 'n chi ?
(trg)="22"> Den kommer på raske skritt ; min sumachs and sweetbriers skjelve . -- Eh , Mr .
(trg)="23"> Poet , er det du ?
(src)="22"> Sut ydych chi 'n hoffi y byd i ddydd ?
(trg)="24"> Hvordan liker du verden i dag ?
(src)="23"> Bardd .
(trg)="25"> Poet .
(src)="24"> Gweler y cymylau , sut hongian !
(trg)="26"> Se disse skyene , hvordan de henger !
(src)="25"> Dyna 'r peth mwyaf a welais i - dydd .
(trg)="27"> Det er det største jeg har sett til - dag .
(src)="26"> Does dim byd tebyg iddo mewn hen luniau , dim byd tebyg mewn gwledydd tramor - oni bai bod pan oeddem yn oddi ar arfordir Sbaen .
(trg)="28"> Det er ingenting som det i gamle malerier , noe som det i fremmede land - med mindre da vi var utenfor kysten av Spania .
(src)="27"> That 'sa awyr wir Môr y Canoldir .
(trg)="29"> That 'sa ekte Middelhavet himmelen .
(src)="28"> Meddwl fy mod , fel yr wyf wedi fy byw i fynd , ac nad ydynt wedi bwyta i ddydd , y gallaf fi fynd a - pysgota .
(trg)="30"> Jeg tenkte , som jeg har mine bor for å få , og har ikke spist i dag , at jeg kan gå en - fiske .
(src)="29"> Dyna 'r diwydiant wir am feirdd .
(trg)="31"> Det er den sanne bransjen for poeter .
(src)="30"> Dyma 'r unig fasnach rwyf wedi dysgu .
(trg)="32"> Det er den eneste handelen jeg har lært .
(src)="31"> Dewch , gadewch i ni ar hyd .
(trg)="33"> Kom , la oss sammen .
(src)="32"> Meudwy .
(trg)="34"> Hermit .
(src)="33"> Nid wyf yn gallu gwrthsefyll .
(trg)="35"> Jeg kan ikke motstå .
(src)="34"> Bydd fy bara brown yn fuan wedi mynd .
(trg)="36"> Min brunt brød vil snart være borte .
(src)="35"> Byddaf yn mynd â chi cyn bo hir llawen , ond yr wyf yn jyst ddod i 'r casgliad yn fyfyrdod difrifol .
(trg)="37"> Jeg vil gå med deg gjerne snart , men jeg er bare inngå en seriøs meditasjon .
(src)="36"> Rwy 'n credu fy mod yn agos at y diwedd .
(trg)="38"> Jeg tror at jeg er nær slutten av det .
(src)="37"> Gadewch i mi ei ben ei hun , ac yna , am gyfnod .
(trg)="39"> La meg være alene , da , for en stund .
(src)="38"> Ond efallai na fyddwn yn oedi , rhaid i chi fod yn cloddio yr abwyd yn y cyfamser .
(trg)="40"> Men at vi ikke kan bli forsinket , skal du bli grave agnet i mellomtiden .
(src)="39"> Angleworms yn anaml iawn i fod yn cwrdd â nhw yn y rhannau hyn , lle ni yn y pridd pesgi gyda dail ; y ras bron yn diflannu .
(trg)="41"> Angleworms er sjelden å bli møtt med i disse delene , der jorden var aldri fattened med gjødsel , løpet er nesten utdødd .
(src)="40"> Y gamp o gloddio yr abwyd bron yn gyfartal i 'r hyn o ddal y pysgod , pan fydd
(src)="41"> Nid yw awydd un yn rhy frwd , ac mae hyn efallai y bydd rhaid i gyd i chi eich hun heddiw .
(trg)="42"> Sporten å grave agnet er nesten lik som fange fisken , når ens appetitt er ikke så ivrig , og dette kan ha for deg selv i dag .
(src)="42"> Byddwn yn eich cynghori i osod yn y rhaw i lawr acw ymhlith y cnau daear , lle gwelwch the chwifio johnswort .
(trg)="43"> Jeg vil råde deg til å sette i spaden ned hitt blant jordnøtter , der du ser the johnswort waving .
(src)="43"> Rwy 'n credu y gallaf warantu chi un pryfed i bob tair sods byddwch yn troi i fyny , os ydych yn edrych yn dda yn ymhlith y gwreiddiau y gwair , fel petaech yn chwynnu .
(trg)="44"> Jeg tror at jeg kan garantere deg en orm til hver tredje sods du slår opp , hvis du ser godt i blant røttene til gresset , som om du var luking .
(src)="44"> Neu , os ydych yn dewis mynd ymhellach , ni fydd yn annoeth , ar gyfer yr wyf wedi dod o hyd i 'r cynnydd o abwyd teg i fod yn bron fel y sgwariau y pellter .
(trg)="45"> Eller , hvis du velger å gå lenger , vil det ikke være uklokt , for jeg har funnet økning på rettferdig agn å være veldig nesten like kvadratene av avstandene .
(src)="45"> Meudwy yn unig .
(trg)="46"> Hermit alene .
(src)="46"> Gad i mi weld ; lle 'r oedd i ?
(trg)="47"> La meg se , hvor var jeg ?
(src)="47"> Methinks oeddwn bron yn y ffrâm meddwl ; y byd lleyg am ar hyn o ongl .
(trg)="48"> Jeg tenker jeg var nesten i denne ramme av sinn , verdens legge om på denne vinkelen .
(src)="48"> Byddaf yn mynd i 'r nefoedd , neu a- bysgota ?
(trg)="49"> Skal jeg dra til himmelen eller a- fiske ?
(src)="49"> Petawn i yn fuan ddod â 'r myfyrdod i ben fyddai , achlysur arall felly melys yn tebygol o gynnig ?
(trg)="50"> Hvis jeg skulle snart få denne meditasjonen til en ende , ville en annen så søt anledning bli sannsynlig å tilby ?
(src)="50"> Roeddwn mor agos yn cael eu datrys yn y hanfod o bethau ag erioed oeddwn yn fy mywyd .
(trg)="51"> Jeg var så nær å bli løst inn i essensen av ting som før var jeg i mitt liv .
(src)="51"> Arnaf ofn na fydd fy meddyliau yn dod yn ôl i mi .
(trg)="52"> Jeg frykter mine tanker vil ikke komme tilbake til meg .
(src)="52"> Os byddai 'n gwneud unrhyw da , byddwn yn chwiban ar eu cyfer .
(trg)="53"> Dersom det ville gjøre noe godt , ville jeg fløyte for dem .
(src)="53"> Pan fyddant yn gwneud i ni cynnig , a yw 'n ddoeth i ddweud , bydd yn feddwl am y peth ?
(trg)="54"> Når de gjør oss et tilbud , er det lurt å si , vil vi tenke på det ?
(src)="54"> Mae fy sylwadau wedi gadael unrhyw drac , ac ni allaf ddod o hyd i 'r llwybr eto .
(trg)="55"> Mine tanker har ikke lagt igjen spor , og jeg kan ikke finne banen igjen .
(src)="55"> Beth oedd y peth fy mod yn meddwl ?
(trg)="56"> Hva var det jeg tenkte på ?
(src)="56"> Roedd yn ddiwrnod niwlog iawn .
(trg)="57"> Det var en veldig disig dag .
(src)="57"> Byddaf yn ceisio jyst y tri dedfrydau o
(trg)="58"> Jeg vil bare prøve disse tre setningene i
(src)="58"> Confut- weld ; efallai y byddant yn nol y wladwriaeth am eto .
(trg)="59"> Confut- se , de kan hente den staten om igjen .
(src)="59"> Nid wyf yn gwybod a yw 'n roedd y tomenni neu gyw ecstasi .
(src)="61"> Nid yw byth ond un cyfle i gael fath .
(trg)="62"> Det er aldri , men en mulighet for en slag .
(src)="60"> Aelo .
(trg)="61"> Mem .
(src)="62"> Bardd .
(trg)="63"> Poet .
(src)="63"> Sut mae yn awr , meddal , a yw 'n rhy fuan ?
(trg)="64"> Hvordan nå Hermit , er det for tidlig ?
(src)="64"> Rwyf wedi cael rhai cyfan yn unig ar ddeg , wrth ymyl sawl sy 'n cael eu amherffaith neu 'n rhy ; ond byddant yn ei wneud ar gyfer y ffrio llai ; nid ydynt yn cynnwys i fyny ar y bachyn gymaint .
(trg)="65"> Jeg har fått bare tretten hele seg , siden flere som er ufullkomne eller underdimensjonert ; men de vil gjøre for de mindre yngel , de har ikke dekke kroken så mye .
(src)="65"> Mae 'r rhai mwydod pentref yn eithaf rhy fawr ; gall shiner wneud pryd o fwyd oddi ar un heb dod o hyd i 'r sgiwer .
(trg)="66"> De landsbyen ormer er ganske for stor , en Shiner kan lage et måltid av en uten finne spyd .
(src)="66"> Meudwy .
(trg)="67"> Hermit .
(src)="67"> Wel , yna , gadewch i ni fod i ffwrdd .
(trg)="68"> Vel , da , la oss være slått av .
(src)="69"> Mae chwaraeon da yno os yw 'r dŵr yn cael ei heb fod yn rhy uchel .
(trg)="70"> Det er bra sport der hvis vannet skal ikke for høy .
(src)="70"> Pam y gwrthrychau hyn yn union yr ydym yn wele gwneud byd ?
(trg)="71"> Hvorfor nettopp disse objektene som vi se lage en verden ?
(src)="71"> Pam mae hyn yn unig ddyn rhywogaethau o anifeiliaid ar gyfer ei gymdogion ; fel pe na bai dim ond
(src)="72"> Gallai llygoden wedi llenwi 'r Planhigion Holltau Creigiau hon ?
(trg)="72"> Hvorfor har man nettopp disse artene av dyr for hans naboer , som om ingenting , men en mus kunne ha fylt denne sprekken ?
(src)="73"> Rwy 'n amau bod Pilpay & amp ; Co wedi rhoi anifeiliaid at eu defnydd gorau , er eu bod i gyd anifeiliaid faich , mewn ystyr , a wnaed i gyflawni rhai rhan o 'n meddyliau .
(trg)="73"> Jeg mistenker at Pilpay & amp ; Co har satt dyr til deres beste bruk , for de er alle trekkdyr i en viss forstand , laget for å bære noen del av våre tanker .
(src)="74"> Nid yw 'r llygod yn fy nhy ysbrydion oedd y rhai cyffredin , a dywedir eu bod wedi cael eu cyflwyno i mewn i 'r wlad , ond yn fath brodorol gwyllt nas ceir yn y pentref .
(trg)="74"> Musene som hjemsøkte huset mitt var ikke de vanlige , som sies å ha blitt introdusert i landet , men en vill opprinnelige form ikke finnes i bygda .
(src)="75"> Anfonais un i yn naturiaethwr enwog , ac mae iddo lawer sydd â diddordeb .
(trg)="75"> Jeg sendte en til en fremstående naturalist , og det interesserte ham mye .
(src)="76"> Pan oeddwn yn adeiladu , mae un o 'r rhain wedi ei nyth o dan y tŷ , a chyn i mi roedd gosod yr ail lawr , ac yn ysgubo allan y naddion fyddai , yn dod allan yn rheolaidd amser cinio amser a dilynwch y briwsion ar fy nhraed .
(trg)="76"> Da jeg var bygningen , hadde en av disse sitt reir under huset , og før jeg hadde
(trg)="77"> la andre etasje , og feid ut spon , ville komme ut regelmessig til lunsj tid og plukke opp smulene på føttene mine .
(src)="77"> Mae 'n byth yn ôl pob tebyg wedi gweld dyn o 'r blaen ; a daeth yn eithaf cyfarwydd , a
(src)="78"> Byddai yn rhedeg dros fy esgidiau a hyd fy nillad .
(trg)="78"> Det sannsynligvis aldri hadde sett en mann før , og det ble snart ganske kjent , og ville kjøre over mine sko og opp klærne mine .
(src)="79"> Gallai hawdd fyny 'r ochrau yr ystafell drwy ysgogiadau byr , fel wiwer , y mae 'n debyg yn ei gynigion .
(trg)="79"> Det kunne lett bestige sidene i rommet ved korte impulser , som et ekorn , som den lignet i sin bevegelser .
(src)="80"> Ar hyn o hyd , gan fy mod yn pwyso 'n gyda fy penelin ar un diwrnod y fainc , mae 'n rhedeg i fyny fy nillad , a ar hyd fy llawes , a rownd a rownd y papur a oedd yn dal fy nghinio , er fy mod yn cadw diwedd olaf , a dodged a chwaraeodd yn y bopeep gydag ef ; a phan o 'r diwedd mi a ddelir o hyd darn o gaws rhwng fy bawd a bys , mae 'n ddaeth , ac a cnoi arno , yn eistedd yn fy llaw , a 'u glanhau wedi hynny ei wyneb a 'u pawennau , fel hedfan , a cherdded i ffwrdd .
(trg)="80"> Til slutt , som jeg lente meg med min albuen på benken en dag , kjørte den opp klærne mine , og
(trg)="81"> langs ermet mitt , og rundt og rundt papiret som holdt min middag , mens jeg holdt sistnevnte lukke , og slapp unna og spilte på bopeep med det , og når til slutt holdt jeg fortsatt et stykke ost mellom tommelen min og fingeren , kom det og biter den , sitter i min hånd , og etterpå renset dens ansikt og poter , som en flue , og gikk bort .
(src)="81"> Mae Phoebe adeiladu yn fuan yn fy sied , a robin ar gyfer amddiffyn mewn binwydd a dyfodd yn erbyn y tŷ .
(trg)="82"> A Phoebe snart bygget i skur min , og en rødstrupe for beskyttelse i en furu som vokste mot huset .
(src)="82"> Ym mis Mehefin arweiniodd y betrisen ( Tetrao umbellus ) , sydd mor swil aderyn , ei gorffennol nythaid fy ffenestri , o 'r coed yn y cefn o flaen fy nhŷ , clucking a galw iddynt fel iâr , ac ym mhob ei ymddygiad yn profi ei hun y iâr o 'r goedwig .
(trg)="83"> I juni rapphøne ( Tetrao umbellus ) , som er sjenert så en fugl , førte henne stamfisk fortid vinduene mine , fra skogen i bakre til forsiden av huset mitt , clucking og ringer for dem som en høne , og i all sin atferd beviser selv høna i skogen .
(src)="83"> Mae 'r ifanc yn sydyn gwasgaru ar eich dull , yn arwydd o 'r fam , fel y os yw corwynt wedi eu hysgubo ymaith , ac maent felly yn union debyg i 'r dail sych a brigau bod llawer o deithwyr wedi gosod ei droed yng nghanol o epil , ac yn clywed whir yr aderyn hen wrth iddi hedfan i ffwrdd , ac mae ei galwadau bryderus a mewing , neu gweld ei drywydd ei hadenydd i ddenu ei sylw , heb amau eu cymdogaeth .
(trg)="84"> Den unge plutselig spre på din tilnærming , på et signal fra mor , som hvis en virvelvind hadde feid dem vekk , og de så akkurat minner om tørkede blader og kvister at mange reisende har plassert foten midt i en flokk , og hørte whir av den gamle fuglen som hun fløy av , og hennes ivrige samtaler og mjauende , eller sett henne sti hennes vinger for å tiltrekke seg oppmerksomhet , uten å ane deres nabolag .
(src)="84"> Bydd y rhiant weithiau yn y gofrestr a throelli rownd cyn i chi yn y fath dishabille , sy 'n na allwch , am ychydig eiliadau , canfod pa fath o creadur ydyw .
(trg)="85"> Den av foreldrene vil ofte rulle og spinne rundt før du i en slik dishabille , som du ikke kan , for en liten stund , oppdage hva slags skapning det er .
(src)="85"> The chyrcyda ifanc yn dal ac yn wastad , yn aml yn rhedeg eu pennau o dan deilen , a meddwl
(src)="86"> Dim ond cyfarwyddiadau eu mam wedi rhoi o bell , ac ni fydd eich ymagwedd eu gwneud yn rhedeg eto a bradychu eu hunain .
(trg)="86"> Den unge knebøy stille og flatt , ofte kjører hodet under et blad , og sinn bare deres mors anvisningene fra avstand , eller vil din tilnærming gjøre dem
(src)="87"> Efallai y byddwch hyd yn oed gwadn arnynt , neu wedi eich llygaid arnynt am funud , heb darganfod nhw .
(trg)="88"> Du kan selv tråkke på dem , eller ha øynene på dem i et minutt , uten oppdage dem .
(src)="88"> Rwyf wedi cynnal nhw yn fy llaw ar agor ar adeg mor , ac yn dal eu gofal yn unig , ufudd at eu mam a 'u reddf , oedd byrdew yno heb ofn na crynu .
(trg)="89"> Jeg har holdt dem i min åpen hånd på et slikt tidspunkt , og likevel deres eneste omsorg , lydig til sin mor og sitt instinkt var å squat dit uten frykt eller beven .
(src)="89"> Felly , mae hyn yn berffaith reddf , a fu unwaith , pan oeddwn wedi gosod nhw ar y dail eto , ac un ddamwain syrthiodd ar ei ochr , gwelwyd gyda 'r gweddill yn union yr un fath sefyllfa deng munud wedi hynny .
(trg)="90"> Så perfekte er dette instinktet , som en gang , da jeg hadde lagt dem på bladene igjen , og ett uhell falt på sin side , ble det funnet med resten i nøyaktig samme posisjon ti minutter etterpå .
(src)="90"> Nid ydynt yn Callow fel y ifanc o adar mwyaf , ond yn fwy berffaith ddatblygu a 'i precocious hyd yn oed na ieir .
(trg)="91"> De er ikke Callow som den unge av de fleste fugler , men mer perfekt utviklet og veslevoksen selv enn kyllinger .
(src)="91"> The mynegiant hynod o oedolion yn ddiniwed ond eu llygaid ar agor a thawelwch yn cofiadwy iawn .
(trg)="92"> De svært voksen ennå uskyldige uttrykk for deres åpne og rolige øyne er svært minneverdig .
(src)="92"> Mae 'r holl wybodaeth yn ymddangos yn adlewyrchu ynddynt .
(trg)="93"> All intelligens virker reflektert i dem .
(src)="93"> Nid ydynt yn awgrymu yn unig purdeb babandod , ond mae doethineb egluro gan profiad .
(trg)="94"> De foreslår ikke bare renhet barndom , men en visdom avklares av opplevelse .
(src)="94"> Nid yw o 'r fath yn llygad ei eni pan oedd yr aderyn , ond mae 'n coeval â 'r awyr ei fod yn adlewyrchu .
(trg)="95"> Et slikt øye var ikke født da fuglen var , men er coeval med himmelen det reflekterer .
(src)="96"> Nid yw 'r teithiwr yn aml yn edrych i mewn i fath ffynnon limpid .
(trg)="96"> Skogen gir ikke en annen slik en perle .
(trg)="97"> Den reisende ikke ofte ser i slike en gjennomsiktig godt .
(src)="97"> The chwaraewr anwybodus neu ddi- hid yn aml yn egin y rhiant ar adeg mor , a yn gadael y diniwed i syrthio yn ysglyfaeth i rai prowling anifail neu aderyn , neu yn raddol cymysgu gyda 'r dail sy 'n pydru y maent yn gymaint debyg .
(trg)="98"> Den uvitende eller uvøren idrettsutøveren skyter ofte foreldre i en slik tid , og
(trg)="99"> Bladene disse uskyldige å falle et bytte til noen prowling dyr eller fugl , eller gradvis mingle med råtnende løv som de så mye minne .
(src)="98"> Dywedir bod pan deor gan iâr byddant yn uniongyrchol gwasgaru ar rai larwm , a felly maent yn colli , byth ar gyfer maent yn ei glywed , ffoniwch y fam sy 'n casglu nhw eto .
(trg)="100"> Det sies at når klekket av en høne vil de direkte spre på noen alarm , og så går tapt , for de aldri høre morens samtale som samler dem igjen .
(src)="99"> Roedd y rhain yn fy ieir a chywion ieir .
(trg)="101"> Dette var mine høner og kyllinger .
(src)="100"> Mae 'n rhyfeddol faint o creaduriaid byw wyllt ac yn rhydd er bod cudd yn y coed , ac yn dal i gynnal eu hunain yn y gymdogaeth o drefi , amheuir gan helwyr yn unig .
(trg)="102"> Det er bemerkelsesverdig hvor mange skapninger lever vilt og fritt om hemmelighet i skogen , og fremdeles holde seg i nabolaget byene , mistenkt av jegere bare .
(src)="101"> Sut ymddeol y dyfrgi yn llwyddo i fyw yma !
(trg)="103"> Hvordan pensjonert med oter klarer å leve her !
(src)="102"> Mae 'n tyfu i fod yn bedwar troedfedd o hyd , mor fawr fel bachgen bach , efallai heb unrhyw bod dynol yn cael cipolwg ohono .
(trg)="104"> Han vokser til være fire meter lang , så stor som en
(trg)="105"> liten gutt , kanskje uten noe menneske å få et glimt av ham .
(src)="103"> I gynt yn gweld y raccoon yn y coed y tu ôl i lle mae fy tŷ ei adeiladu , ac yn yn ôl pob tebyg yn dal i glywed eu whinnering yn y nos .
(trg)="106"> Jeg tidligere så vaskebjørn i skogen bak der huset mitt er bygget , og trolig fortsatt hørte deres whinnering om natten .