# cy/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
# ja/1JbFp8IxPPGy.xml.gz


(src)="1"> Tatoeba :
(src)="2"> Pont rhwng ieithoedd
(trg)="2"> タトエバとは?

(src)="3"> Beth yw Tatoeba ?
(trg)="3"> タトエバは辞書の一種です。

(src)="4"> Geiriadur ieithoedd yw Tatoeba .
(trg)="4"> 単語を検索して、翻訳を見ることができます。

(src)="5"> Gallwch chwilio am eiriau a chael cyfieithiadau .
(trg)="5"> 単語を検索して、翻訳を見ることができます。
(trg)="6"> でも、ふつうの辞書とはちょっと違います。

(src)="6"> Ond nid geiriadur cyffredin mohono .
(trg)="7"> 単語ではなく、「例文」を扱うものです。

(src)="7"> Brawddegau sy 'n bwysig ,
(trg)="8"> 単語ではなく、「例文」を扱うものです。

(src)="8"> Nid geiriau .
(trg)="9"> ある単語を含む文を検索して、

(src)="9"> Gallwch chwilio am frawddegau sy 'n cynnwys gair penodol
(trg)="10"> その文の翻訳を見ることができます。

(src)="10"> A chael cyfieithiadau o 'r brawddegau hynny .
(trg)="11"> 「どうして文?」と思われるかもしれません。

(src)="11"> " Pam brawddegau ? " gofynnwch .
(trg)="12"> それは、文の方が面白いからです。

(src)="12"> Wel , oherwydd mae brawddegau 'n fwy diddorol .
(trg)="13"> 文は、単語に文脈をもたらします。

(src)="13"> Gall brawddegau esbonio cyd- destun geiriau .
(trg)="14"> 文には個性があります。

(src)="14"> Mae gan frawddegau bersonoliaeth .
(trg)="15"> おかしな文、スマートな文、ばかげた文、

(src)="15"> Gallant fod yn ddoniol , yn glyfar , yn wirion yn dreiddgar , yn deimladwy , ac yn greulon .
(trg)="16"> 深い文、泣ける文、無礼な文。
(trg)="17"> 深い文、泣ける文、無礼な文。
(trg)="18"> ただ単語を学ぶより、

(src)="16"> Gall brawddegau ein haddysgu , a llawer mwy na geiriau 'n unig .
(trg)="19"> 例文を見ればずっと多くのことが分かります。
(trg)="20"> だから私たちは例文が大好きなのです。

(src)="17"> Felly ´rydyn ni 'n caru brawddegau .
(trg)="21"> そしてそれ以上に、言語を愛しています。

(src)="18"> Ond , yn fwy na hynny , ´rydyn ni 'n caru ieithoedd .
(trg)="22"> 私たちが目指しているのは、できるだけ多くの例文を

(src)="19"> A 'r hyn sydd eisiau arnom fwy nag unrhyw beth yw llwyth o frawddegau mewn llwyth o ieithoedd ac mewn unrhyw iaith .
(trg)="23"> できるだけ多くの--あらゆる--言語で集めることです。
(trg)="24"> だからタトエバは、"多言語プロジェクト"なのです。

(src)="20"> Dyna pam mae Tatoeba 'n aml- ieithog
(trg)="25"> でも、多言語といっても、

(src)="21"> Ond nid y fath honno o aml- ieithog - nid y fath lle mae ieithoedd yn cael eu rhoi mewn parau â 'i gilydd , a lle caiff ambell bâr ei anghofio .
(trg)="26"> ある言語のペアだけを扱って、あるペアは扱わないといった、
(trg)="27"> ある言語のペアだけを扱って、あるペアは扱わないといった、
(trg)="28"> そんな「多言語」ではありません。

(src)="22"> Mae Tatoeba wir yn aml- ieithog .
(trg)="30"> あらゆる言語が互いにつながっています。

(src)="23"> Mae pob iaith wedi ei chyd- gysylltu .
(trg)="31"> 例えば、アイスランド語の文に英語の訳があって

(src)="24"> Os oes gan frawddeg Islandeg gyfieithiad yn y Saesneg , ac mae gan y frawddeg Saesneg gyfieithiad yn Swahili , wedyn yn anuniongyrchol , darperir cyfieithiad Swahili i 'r frawddeg Islandeg .
(trg)="32"> その英語の文にスワヒリ語訳があるとしたら、
(trg)="33"> もとのアイスランド語の文には、間接的に
(trg)="34"> スワヒリ語の訳があることになります。

(src)="25"> Gall ieithoedd na fyddent byth wedi dod at ei gilydd mewn system draddodiadol gael eu cysylltu drwy Tatoeba .
(trg)="36"> タトエバでは結びつくことになります。
(trg)="37"> ね、素敵でしょう?

(src)="26"> Ansbaradigaethus , yndi ?
(trg)="38"> でも、この例文はどこから来るのでしょうか?

(src)="27"> Ond , o ble cawn y brawddegau ?
(trg)="39"> どうやって翻訳しているのでしょうか?

(src)="28"> Ac sut ydym ni 'n eu cyfieithu ?
(trg)="40"> もちろんこれは、一人でできる仕事ではありません。

(src)="29"> Yn amlwg , ni all un person yn unig wneud yr holl waith .
(trg)="41"> だからタトエバは、"共同プロジェクト"なのです。

(src)="30"> A dyna pam mae Tatoeba 'n gydweithredol .
(trg)="42"> 誰もが自由に参加できますし、

(src)="31"> Gall unrhyw un gyfrannu .
(trg)="43"> 誰もが参加する能力を持っています。

(src)="32"> Ac mae gan bawb y gallu i gyfrannu .
(trg)="44"> 何もたくさんの言語ができる必要はありません。

(src)="33"> ' Does dim rhaid i chi fod yn amlieithog .
(trg)="45"> 1言語でもできればいいのです。

(src)="34"> Mae pawb yn siarad iaith .
(trg)="46"> 誰もが新しい例文を追加することができます。

(src)="35"> Gall pawb fwydo 'r gronfa ddata er mwyn magu geirfaoedd newydd .
(trg)="47"> 誰もが新しい例文を追加することができます。
(trg)="48"> 誰でも、自然な文かどうか、

(src)="36"> Mae pawb yn medru sicrhau bod brawddegau 'n swnio´n gywir , ac yn cael eu sillafu 'n gywir .
(trg)="49"> 表記は適切かをチェックすることができます。
(trg)="50"> そして実際に、タトエバはみなさんを必要としているのです。

(src)="37"> A dweud y gwir , mae angen pawb ar y prosiect hwn .
(trg)="51"> 言語は不変のものではありません。

(src)="38"> Nid yw ieithoedd yn bethau pendant .
(trg)="52"> 私たちの中で生きているものです。

(src)="39"> Mae ieithoedd yn byw trwom ni i gyd .
(trg)="53"> 私たちは、一つ一つの言語のあらゆる個性を捕らえ、

(src)="40"> Hoffem gasglu 'r unigrywiaeth sydd ym mhob iaith .
(trg)="54"> 進化していく言葉の姿を捕らえたいと願っています。

(src)="41"> A hoffem gasglu eu hesblygiad trwy amser .
(trg)="55"> けれども、せっかく集めた例文を

(src)="42"> Ond byddai 'n drist iawn casglu 'r brawddegau i gyd a 'u cadw i ni 'n hunain .
(trg)="56"> 私たちだけのものにするのは勿体ないことです。
(trg)="57"> 例文は実にさまざまに活用できるのですから。

(src)="43"> Oherwydd mae yna gymaint gallwch ei wneud gyda nhw .
(trg)="58"> だからタトエバは、"開かれたプロジェクト"なのです。

(src)="44"> Dyna pam mae Tatoeba 'n agored .
(trg)="59"> ソースコードは公開されていますし、

(src)="45"> Mae 'r cod gweiddredol yn agored ,
(trg)="60"> データも公開されています。

(src)="46"> Mae ein data 'n agored .
(trg)="61"> 集めた例文はすべて

(src)="47"> ' Rydyn ni 'n rhyddhau´r brawddegau a gasglwn o dan drwydded Comin Creadigol ( Creative Commons Attribution ) .
(trg)="62"> クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにより公開されています。
(trg)="63"> つまり、あなたは例文を自由に活用することができます。 教科書にだって、

(src)="48"> Mae hyn yn golygu y gallwch eu defnyddio i gyd yn rhydd am ar gyfer gwerslyfr , ar gyfer cais , am brosiect ymchwil , am unrhyw beth !
(trg)="64"> アプリにだって、
(trg)="65"> 研究にだって、
(trg)="66"> 何にだって使っていいのです!

(src)="49"> Felly dyna Tatoeba ,
(trg)="68"> でも、これだけには留まりません。

(src)="50"> Ond nid dyna 'r cyfan .
(trg)="69"> タトエバは、開かれた、共同作業による

(src)="51"> Nid yw Tatoeba ond yn eiriadur o frawddegau sy 'n agored , sy 'n gydweithredol , sy 'n amlieithog .
(trg)="70"> 多言語の例文集であるだけではありません。
(trg)="71"> タトエバは私たちが作り上げたい生態系の一部です。

(src)="52"> Mae rhan o ecosystem y hoffem ei hadeiladu .
(trg)="72"> 私たちは語学ツールを新たなレベルへと進ませたいのです。

(src)="53"> Hoffem ddod ag offer ieithyddol i 'r lefel nesaf .
(trg)="73"> 語学学習の世界に革新をもたらしたいのです。

(src)="54"> Hoffem weld arloesedd o fewn dysgu ieithoedd .
(trg)="74"> そのためには公開された言語データが必要です。

(src)="55"> Ac ni all hyn ddigwydd heb adnoddau ieithodd agored na allent gael eu hadeiladu heb gymuned , na all gyfrannu heb lwyfannau effeithlon .
(trg)="75"> そのためにはコミュニティが必要です。
(trg)="76"> そしてそのためには適切な場が必要です。
(trg)="77"> つまり、結局のところタトエバは

(src)="56"> Felly yn gyfan gwbl , gyda Thatoeba ,
(trg)="78"> ほんの始まりにすぎないのです--

(src)="57"> ' rydyn ni ond yn adeiliadu 'r sylfeini er mwyn gwneud i 'r Rhyngrwyd yn well le am ddysgu ieithoedd .
(trg)="79"> ウェブを語学学習にとって
(trg)="80"> より良い場所にするための。

# cy/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ja/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> Anturiaethau HOLMES SHERLOCK gan
(trg)="2"> サーアーサーコナンドイル

(src)="2"> SIR ARTHUR Conan DOYLE
(trg)="3"> アドベンチャーI.

(src)="3"> ANTUR I .
(trg)="4"> ボヘミアのスキャンダル

(src)="4"> Sgandal YN Bohemia
(trg)="5"> I.

(src)="5"> I .
(trg)="6"> シャーロックホームズに彼女はいつも女性です。

(src)="6"> To Sherlock Holmes mae hi bob amser yn Y fenyw .
(trg)="7"> 私はめったに彼が下で彼女はもちろん聞いたことがある

(src)="7"> Yr wyf wedi clywed yn aml iddo sôn hi o dan unrhyw enw arall .
(trg)="8"> 他の名前を指定します。
(trg)="9"> 彼の目に彼女は日食と優勢

(src)="8"> Yn ei llygaid hi taflu cysgod a chryfaf iddi gyd rhyw .
(trg)="10"> 彼女のセックスの全体。
(trg)="11"> それは彼がすべての感情に似て感じたことはなかった

(src)="9"> Nid oedd ei fod yn teimlo unrhyw emosiwn debyg i cariad at Irene Adler .
(trg)="12"> アイリーンアドラーのが大好きです。
(trg)="13"> すべての感情、特にあの、

(src)="10"> Mae 'r holl emosiynau , ac mai un yn arbennig , yn wrthun at ei oer , union ond rhyfeddol meddwl cytbwys .
(trg)="14"> to忌まわしいされた彼の寒さが、正確な
(trg)="15"> 見事にバランスの取れた心。
(trg)="16"> 彼は、私はそれをとり、された、最も完璧な

(src)="11"> Yr oedd , yr wyf yn ei gymryd , y mwyaf perffaith rhesymu a pheiriant arsylwi bod y wedi gweld y byd , ond fel cariad ei fod yn wedi gosod ei hun mewn sefyllfa ffug .
(trg)="17"> 推論と観察するマシンが
(trg)="18"> 世界は恋人として、彼はなるが、見ている
(trg)="19"> 偽の位置に自分自身を配置している。

(src)="12"> Ni fyddai byth yn sôn am y nwydau meddalach , arbed gyda lliwgar a sneer .
(trg)="21"> 愚弄and冷笑し。
(trg)="22"> 彼らは立派なものだった

(src)="13"> Cawsant eu pethau clodwiw ar gyfer y sylwedydd - gwych i dynnu y wahanlen o cymhellion dynion a gweithredoedd .
(trg)="23"> オブザーバ - ベールを描画するための優れた
(trg)="24"> 男性の動機や行動から。
(trg)="25"> しかし、訓練された推論のためのそのようなものを認めざるを得ない

(src)="14"> Ond ar gyfer y reasoner hyfforddi i gyfaddef o 'r fath ymyriadau yn ei hun cain a fân addasu anian oedd cyflwyno tynnu sylw ffactor a allai daflu amheuaeth ar ei holl ganlyniadau meddyliol .
(trg)="26"> 繊細自身と細かくへの侵入
(trg)="27"> 調整気質が紹介することでした
(trg)="28"> スローされることがあります気が散る要因

(src)="15"> Graeanu mewn offeryn sensitif , neu agenna yn un o 'i lensys uchel- pŵer hun , byddai
(trg)="31"> 自分のハイパワーレンズのいずれかで、希望
(trg)="32"> 強いよりも邪魔されない

(src)="16"> Nid yw aflonyddu fod yn fwy na cryf emosiwn mewn natur , fel ei .
(trg)="33"> 自然の中で感情は、このような彼のように。
(trg)="34"> そして、まだ一人の女性が、彼にはあった

(src)="17"> Ac eto nid oedd ond un wraig iddo , a sy 'n fenyw oedd y diweddar Irene Adler , wrth cof amheus a amheus .
(trg)="35"> あの女の、故アイリーンアドラーであった
(trg)="36"> 怪しげな、疑わしいメモリ。
(trg)="37"> 私はホームズの最近はほとんど見ていた。

(src)="18"> Yr wyf wedi gweld fawr o Holmes yn ddiweddar .
(trg)="38"> 私の結婚は、それぞれから私たちを離れて漂流していた

(src)="19"> Fy priodas wedi ei wanhau ni oddi wrth bob un eraill .
(trg)="39"> 他の。

(src)="20"> Mae fy hapusrwydd hun gwblhau , ac y cartref - canolbwyntio ar y buddiannau sy 'n codi o amgylch y dyn sy 'n cyntaf yn canfod ei hun yn feistr ar ei sefydliad eu hunain , yn ddigonol i amsugno fy holl sylw , tra Holmes , sy 'n alarodd pob math o gymdeithas gyda 'i
(trg)="41"> 周辺の上昇中心の利益
(trg)="42"> 最初のマスターの自分自身と認める男、彼の
(trg)="43"> 自身の確立、のに十分であった

(src)="21"> Bohemian cyfan enaid , yn parhau yn ein
(trg)="47"> に埋もれベーカー街の宿は、彼の

(src)="22"> lety yn Baker Street , ymysg ei gladdu hen lyfrau , ac ail o wythnos i wythnos rhwng cocên ac uchelgais , y cysgadrwydd y cyffur , a 'r ffyrnig ynni natur ei hun brwd .
(trg)="48"> 古書し、1週間から交互に
(trg)="49"> コカインと野心との間の週
(trg)="50"> 薬の眠気、激しい

(src)="23"> Yr oedd yn dal i fod , fel bob amser , denu yn fawr gan astudiaeth o droseddu , a meddiannu ei cyfadrannau aruthrol a phwerau anghyffredin o arsylwi yn dilyn allan y rhai cliwiau , ac yn clirio ddirgelion y rhai a oedd wedi ei adael fel anobeithiol gan y heddlu swyddogol .
(trg)="53"> 犯罪の研究、占領彼
(trg)="54"> 広大な学部や臨時の力
(trg)="55"> 観測者から次のように

(src)="24"> O bryd i 'w gilydd mi glywed rhai amwys ystyried ei weithredoedd ef : o 'i wŷs i
(trg)="60"> 彼の所業のアカウント:彼の召喚するの
(trg)="61"> オデッサTrepoff殺人の場合には、

(src)="25"> Odessa yn achos o lofruddiaeth Trepoff , ei glirio i fyny o 'r drychineb unigol o 'r brodyr yn Trincomalee Atkinson , ac yn olaf o 'r genhadaeth yr oedd wedi medrus mor ofalus ac yn llwyddiannus ar gyfer y teulu reigning yr Iseldiroedd .
(trg)="62"> 特異悲劇の彼のクリアまでの
(trg)="63"> トリンコマリーでアトキンソン兄弟の、
(trg)="64"> および彼が持っていた最後の使命