# cy/1JbFp8IxPPGy.xml.gz
# fr/1JbFp8IxPPGy.xml.gz


(src)="4"> Geiriadur ieithoedd yw Tatoeba .
(trg)="1"> Tatoeba est un dictionnaire .

(src)="5"> Gallwch chwilio am eiriau a chael cyfieithiadau .
(trg)="2"> Vous pouvez faire une recherche par mots et obtenir des traductions .

(src)="6"> Ond nid geiriadur cyffredin mohono .
(trg)="3"> Mais ce n' est pas vraiment un dictionnaire normal .

(src)="7"> Brawddegau sy 'n bwysig ,
(trg)="4"> Il est centré autour des phrases .

(src)="8"> Nid geiriau .
(trg)="5"> Pas des mots .

(src)="9"> Gallwch chwilio am frawddegau sy 'n cynnwys gair penodol
(src)="10"> A chael cyfieithiadau o 'r brawddegau hynny .
(trg)="6"> Vous pouvez faire une recherche de phrases contenant un certain mot et obtenir des traductions pour ces phrases .

(src)="11"> " Pam brawddegau ? " gofynnwch .
(trg)="7"> Pourquoi des phrases ? pourriez- vous demander .

(src)="12"> Wel , oherwydd mae brawddegau 'n fwy diddorol .
(trg)="8"> Et bien , c' est parce que les phrases sont plus intéressantes .

(src)="13"> Gall brawddegau esbonio cyd- destun geiriau .
(trg)="9"> Les phrases donnent du contexte aux mots .

(src)="14"> Mae gan frawddegau bersonoliaeth .
(trg)="10"> Les phrases ont des personnalités .

(src)="15"> Gallant fod yn ddoniol , yn glyfar , yn wirion yn dreiddgar , yn deimladwy , ac yn greulon .
(trg)="11"> Elles peuvent être amusantes , sages , bêtes , révélatrices , touchantes , douloureuses .

(src)="16"> Gall brawddegau ein haddysgu , a llawer mwy na geiriau 'n unig .
(trg)="12"> Les phrases peuvent nous apprendre beaucoup de choses .
(trg)="13"> Et beaucoup plus que les mots .

(src)="17"> Felly ´rydyn ni 'n caru brawddegau .
(trg)="14"> Et donc nous aimons les phrases .

(src)="18"> Ond , yn fwy na hynny , ´rydyn ni 'n caru ieithoedd .
(trg)="15"> Et męme plus , nous aimons les langues .

(src)="19"> A 'r hyn sydd eisiau arnom fwy nag unrhyw beth yw llwyth o frawddegau mewn llwyth o ieithoedd ac mewn unrhyw iaith .
(trg)="16"> Et ce que nous voulons vraiment c' est d' avoir de nombreuses phrases dans de nombreuses , et même dans n' importe quelles , langues .

(src)="20"> Dyna pam mae Tatoeba 'n aml- ieithog
(trg)="17"> C' est pourquoi Tatoeba est multilingue .

(src)="21"> Ond nid y fath honno o aml- ieithog - nid y fath lle mae ieithoedd yn cael eu rhoi mewn parau â 'i gilydd , a lle caiff ambell bâr ei anghofio .
(trg)="18"> Mais pas ce genre de multilingue .
(trg)="19"> Pas ce genre où les langues sont simplement mises ensembles par paires , alors que certaines paires sont délaissées .

(src)="22"> Mae Tatoeba wir yn aml- ieithog .
(trg)="20"> Tatoeba est vraiment multilingue .

(src)="23"> Mae pob iaith wedi ei chyd- gysylltu .
(trg)="21"> Toutes les langues sont interconnectées .

(src)="24"> Os oes gan frawddeg Islandeg gyfieithiad yn y Saesneg , ac mae gan y frawddeg Saesneg gyfieithiad yn Swahili , wedyn yn anuniongyrchol , darperir cyfieithiad Swahili i 'r frawddeg Islandeg .
(trg)="22"> Si une phrase islandaise a une traduction anglaise , et que la phrase anglaise a une traduction en Swahili , alors , indirectement , cela fournira une traduction en Swahili pour la phrase islandaise .

(src)="25"> Gall ieithoedd na fyddent byth wedi dod at ei gilydd mewn system draddodiadol gael eu cysylltu drwy Tatoeba .
(trg)="23"> Des langues qui ne se seraient jamais retrouvées ensemble dans un système traditionnel peuvent ętre connectées grâce à Tatoeba .

(src)="26"> Ansbaradigaethus , yndi ?
(trg)="24"> C' est extraordinaire , n' est- ce pas ? : )

(src)="27"> Ond , o ble cawn y brawddegau ?
(trg)="25"> Mais oů prenons- nous ces phrases ?

(src)="28"> Ac sut ydym ni 'n eu cyfieithu ?
(trg)="26"> Et comment les traduisons- nous ?

(src)="29"> Yn amlwg , ni all un person yn unig wneud yr holl waith .
(trg)="27"> Évidemment , ce ne peut être le travail d' une seule personne .

(src)="30"> A dyna pam mae Tatoeba 'n gydweithredol .
(trg)="28"> C' est pourquoi Tatoeba est un projet collaboratif .

(src)="31"> Gall unrhyw un gyfrannu .
(trg)="29"> Tout le monde peut contribuer .

(src)="32"> Ac mae gan bawb y gallu i gyfrannu .
(trg)="30"> Et chacun a la possibilité de contribuer .

(src)="33"> ' Does dim rhaid i chi fod yn amlieithog .
(trg)="31"> Vous n' avez pas besoin d' être polyglotte .

(src)="34"> Mae pawb yn siarad iaith .
(trg)="32"> Tout le monde parle une langue .

(src)="35"> Gall pawb fwydo 'r gronfa ddata er mwyn magu geirfaoedd newydd .
(trg)="33"> Tout le monde peut alimenter la base de données pour illustrer de nouveaux mots de vocabulaire .

(src)="36"> Mae pawb yn medru sicrhau bod brawddegau 'n swnio´n gywir , ac yn cael eu sillafu 'n gywir .
(trg)="34"> Tout le monde peut contribuer pour s' assurer que les phrases sont correctes et bien orthographiées .

(src)="37"> A dweud y gwir , mae angen pawb ar y prosiect hwn .
(trg)="35"> Et en fait , ce projet * a besoin * de tout le monde .

(src)="38"> Nid yw ieithoedd yn bethau pendant .
(trg)="36"> Les langues ne sont pas figées .

(src)="39"> Mae ieithoedd yn byw trwom ni i gyd .
(trg)="37"> Elles vivent à travers nous tous .

(src)="40"> Hoffem gasglu 'r unigrywiaeth sydd ym mhob iaith .
(trg)="38"> Nous voulons saisir le caractère unique de chaque langue .

(src)="41"> A hoffem gasglu eu hesblygiad trwy amser .
(trg)="39"> Et nous voulons aussi saisir leur évolution ŕ travers le temps .

(src)="42"> Ond byddai 'n drist iawn casglu 'r brawddegau i gyd a 'u cadw i ni 'n hunain .
(trg)="40"> Mais vous savez , il serait triste de rassembler toutes ces phrases et de les garder pour nous .

(src)="43"> Oherwydd mae yna gymaint gallwch ei wneud gyda nhw .
(trg)="41"> Parce qu' il y a tellement de choses qu' on peut faire avec .

(src)="44"> Dyna pam mae Tatoeba 'n agored .
(trg)="42"> C' est pourquoi Tatoeba est ouvert .

(src)="45"> Mae 'r cod gweiddredol yn agored ,
(trg)="43"> Notre code source est ouvert .

(src)="46"> Mae ein data 'n agored .
(trg)="44"> Nos données sont ouvertes .

(src)="47"> ' Rydyn ni 'n rhyddhau´r brawddegau a gasglwn o dan drwydded Comin Creadigol ( Creative Commons Attribution ) .
(trg)="45"> Nous publions toutes les phrases sous une licence Creative Commons Attribution .

(src)="48"> Mae hyn yn golygu y gallwch eu defnyddio i gyd yn rhydd am ar gyfer gwerslyfr , ar gyfer cais , am brosiect ymchwil , am unrhyw beth !
(trg)="46"> Cela veut dire que vous pouvez les réutiliser librement pour un livre , une application , pour un projet de recherche , pour n' importe quoi !

(src)="49"> Felly dyna Tatoeba ,
(trg)="47"> Et donc c' est ça Tatoeba .

(src)="50"> Ond nid dyna 'r cyfan .
(trg)="48"> Mais ce n' est pas tout .

(src)="51"> Nid yw Tatoeba ond yn eiriadur o frawddegau sy 'n agored , sy 'n gydweithredol , sy 'n amlieithog .
(trg)="49"> Tatoeba n' est pas seulement un répertoire de phrases ouvert , collaboratif et multilingue .

(src)="52"> Mae rhan o ecosystem y hoffem ei hadeiladu .
(trg)="50"> C' est une partie de l' écosystème que nous voulons créer .

(src)="53"> Hoffem ddod ag offer ieithyddol i 'r lefel nesaf .
(trg)="51"> Nous voulons élever les outils linguistiques aux prochain niveau .

(src)="54"> Hoffem weld arloesedd o fewn dysgu ieithoedd .
(trg)="52"> Nous voulons voir des innovations dans le domaine de l' apprentissage des langues .

(src)="55"> Ac ni all hyn ddigwydd heb adnoddau ieithodd agored na allent gael eu hadeiladu heb gymuned , na all gyfrannu heb lwyfannau effeithlon .
(trg)="53"> Et cela ne peut pas se faire sans ressources linguistiques ouvertes , qui ne peuvent pas ętre construites sans une communauté , qui ne peut pas contribuer sans plate- formes efficaces .

(src)="56"> Felly yn gyfan gwbl , gyda Thatoeba ,
(src)="57"> ' rydyn ni ond yn adeiliadu 'r sylfeini er mwyn gwneud i 'r Rhyngrwyd yn well le am ddysgu ieithoedd .
(trg)="54"> Donc au bout du compte , avec Tatoeba , nous ne faisons que bâtir les fondations pour faire du Web un endroit meilleur pour l' apprentissage des langues .

# cy/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# fr/1YWCVAJUiqNn.xml.gz


(src)="1"> Anturiaethau HOLMES SHERLOCK gan
(trg)="1"> LES AVENTURES DE SHERLOCK HOLMES par

(src)="2"> SIR ARTHUR Conan DOYLE
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle

(src)="3"> ANTUR I .
(trg)="3"> AVENTURE I.

(src)="4"> Sgandal YN Bohemia
(trg)="4"> Un scandale en Bohème

(src)="5"> I .
(trg)="5"> I.

(src)="6"> To Sherlock Holmes mae hi bob amser yn Y fenyw .
(trg)="6"> Pour Sherlock Holmes , elle est toujours la femme .

(src)="7"> Yr wyf wedi clywed yn aml iddo sôn hi o dan unrhyw enw arall .
(trg)="7"> J' ai rarement entendu parler d' elle en vertu de tout autre nom .

(src)="8"> Yn ei llygaid hi taflu cysgod a chryfaf iddi gyd rhyw .
(trg)="8"> Dans ses yeux elle éclipses et prédomine
(trg)="9"> l' ensemble de son sexe .

(src)="9"> Nid oedd ei fod yn teimlo unrhyw emosiwn debyg i cariad at Irene Adler .
(trg)="10"> Ce n' était pas qu' il se sentait une émotion semblable à amour pour Irene Adler .

(src)="10"> Mae 'r holl emosiynau , ac mai un yn arbennig , yn wrthun at ei oer , union ond rhyfeddol meddwl cytbwys .
(trg)="11"> Toutes les émotions , et que l' un en particulier , font horreur à son rhume , mais précise admirablement l' esprit équilibré .

(src)="11"> Yr oedd , yr wyf yn ei gymryd , y mwyaf perffaith rhesymu a pheiriant arsylwi bod y wedi gweld y byd , ond fel cariad ei fod yn wedi gosod ei hun mewn sefyllfa ffug .
(trg)="12"> Il était , je suppose , le plus parfait raisonnement et de la machine en observant que la monde a vu , mais comme un amant , il serait s' être placé dans une fausse position .

(src)="12"> Ni fyddai byth yn sôn am y nwydau meddalach , arbed gyda lliwgar a sneer .
(trg)="13"> Il ne parlait jamais des passions plus douces , à l' exception avec un brocard et un ricanement .

(src)="13"> Cawsant eu pethau clodwiw ar gyfer y sylwedydd - gwych i dynnu y wahanlen o cymhellion dynion a gweithredoedd .
(trg)="14"> Ils ont des choses admirables de la observateur - excellent pour le dessin de la voile à partir de motivations des hommes et des actions .

(src)="14"> Ond ar gyfer y reasoner hyfforddi i gyfaddef o 'r fath ymyriadau yn ei hun cain a fân addasu anian oedd cyflwyno tynnu sylw ffactor a allai daflu amheuaeth ar ei holl ganlyniadau meddyliol .
(trg)="15"> Mais pour le raisonneur formés pour admettre une telle intrusions dans son propre délicates et finement tempérament ajusté a été de mettre en place un facteur de distraction qui pourrait jeter un
(trg)="16"> le doute sur tous ses résultats mentale .

(src)="15"> Graeanu mewn offeryn sensitif , neu agenna yn un o 'i lensys uchel- pŵer hun , byddai
(src)="16"> Nid yw aflonyddu fod yn fwy na cryf emosiwn mewn natur , fel ei .
(trg)="17"> Grit dans un instrument sensible , ou une fissure dans un de ses objectifs de forte puissance propre , serait pas être plus inquiétant qu' une forte

(src)="17"> Ac eto nid oedd ond un wraig iddo , a sy 'n fenyw oedd y diweddar Irene Adler , wrth cof amheus a amheus .
(trg)="19"> Et pourtant , il n' y avait qu' une seule femme à lui , et cette femme a été la fin des années Irene Adler , de mémoire douteuse et contestable .

(src)="18"> Yr wyf wedi gweld fawr o Holmes yn ddiweddar .
(trg)="20"> J' avais vu peu de Holmes récents .

(src)="19"> Fy priodas wedi ei wanhau ni oddi wrth bob un eraill .
(trg)="21"> Mon mariage nous avait éloignés les uns des d' autres .

(src)="20"> Mae fy hapusrwydd hun gwblhau , ac y cartref - canolbwyntio ar y buddiannau sy 'n codi o amgylch y dyn sy 'n cyntaf yn canfod ei hun yn feistr ar ei sefydliad eu hunain , yn ddigonol i amsugno fy holl sylw , tra Holmes , sy 'n alarodd pob math o gymdeithas gyda 'i
(src)="21"> Bohemian cyfan enaid , yn parhau yn ein
(src)="22"> lety yn Baker Street , ymysg ei gladdu hen lyfrau , ac ail o wythnos i wythnos rhwng cocên ac uchelgais , y cysgadrwydd y cyffur , a 'r ffyrnig ynni natur ei hun brwd .
(trg)="22"> Mon propre bonheur complet , et la maison - intérêts qui s' élèvent centrée autour de la homme qui trouve d' abord lui- même maître de son propre établissement , étaient suffisantes pour absorber toute mon attention , tandis que Holmes , qui détestait toute forme de société avec ses toute l' âme de Bohême , est resté dans notre gîtes dans Baker Street , enterré parmi ses vieux livres , et en alternance d' une semaine à semaine entre la cocaïne et l' ambition , l'

(src)="23"> Yr oedd yn dal i fod , fel bob amser , denu yn fawr gan astudiaeth o droseddu , a meddiannu ei cyfadrannau aruthrol a phwerau anghyffredin o arsylwi yn dilyn allan y rhai cliwiau , ac yn clirio ddirgelion y rhai a oedd wedi ei adael fel anobeithiol gan y heddlu swyddogol .
(trg)="25"> Il était encore , comme toujours , très attirés par
(trg)="26"> l' étude de la criminalité , et a occupé son facultés immenses et des pouvoirs extraordinaires d' observation dans la suite à ces indices et élucider les mystères qui avait été abandonné comme désespérée par la responsable de la police .

(src)="24"> O bryd i 'w gilydd mi glywed rhai amwys ystyried ei weithredoedd ef : o 'i wŷs i
(trg)="27"> De temps en temps , j' ai entendu une vague compte de ses actes : de son assignation à

(src)="25"> Odessa yn achos o lofruddiaeth Trepoff , ei glirio i fyny o 'r drychineb unigol o 'r brodyr yn Trincomalee Atkinson , ac yn olaf o 'r genhadaeth yr oedd wedi medrus mor ofalus ac yn llwyddiannus ar gyfer y teulu reigning yr Iseldiroedd .
(trg)="28"> Odessa , dans le cas de l' assassiner Trepoff , de son centre de la tragédie singulière des frères Atkinson de Trincomalee , et enfin de la mission dont il avait accompli délicatement et avec succès pour la famille régnante de Hollande .

(src)="26"> Y tu hwnt arwyddion hyn ei weithgarwch , fodd bynnag , yr wyf yn ei rannu yn unig gyda 'r holl darllenwyr y wasg bob dydd , roeddwn yn gwybod ychydig o o fy hen ffrind a chydymaith .
(trg)="29"> Au- delà de ces signes de son activité , toutefois , que je simplement partagé avec tous les
(trg)="30"> lecteurs de la presse quotidienne , je ne connaissais pas de mon ancien ami et compagnon .

(src)="27"> Un noson - yr oedd ar yr ugeinfed o
(trg)="31"> Une nuit - il était sur le vingtième

(src)="28"> Mawrth , 1888 - yr oeddwn yn dychwelyd o daith i glaf ( ar gyfer yr wyf wedi dychwelyd yn awr i ymarfer sifil ) , pan fydd fy ffordd fy arwain trwy 'r
(trg)="32"> Mars 1888 - je revenais d' un voyage à un patient ( car j' avais maintenant de retour à pratique du droit civil ) , lorsque mon chemin me conduisit à travers

(src)="29"> Baker Street .
(trg)="33"> Baker Street .

(src)="30"> Wrth i mi basio y drws- cofio yn dda , sy 'n
(trg)="34"> Comme je passais la porte bien le rappeler , qui doit toujours être associé dans mon esprit avec mes assiduités , et avec les incidents sombre de

(src)="31"> Rhaid i bob amser fod yn gysylltiedig yn fy meddwl gyda fy wooing , a chyda digwyddiadau tywyll yr Astudiaeth yn Scarlet , roeddwn yn atafaelu gyda dymuniad yn awyddus i weld Holmes eto , ac i yn gwybod sut yr oedd yn cyflogi ei anhygoel bwerau .
(trg)="35"> l' étude en rouge , j' ai été saisi d' une vif désir de voir Holmes à nouveau , et à savoir comment il employait son extraordinaire pouvoirs .

(src)="32"> Roedd ei ystafelloedd yn wych goleuo , a , hyd yn oed wrth i mi edrych i fyny , gwelais ei tal , sbâr ffigur pasio ddwywaith mewn silwét tywyll yn erbyn y deillion .
(trg)="36"> Ses chambres ont été brillamment éclairée , et , même comme je l' ai regardé , j' ai vu son grand secours
(trg)="37"> Figure passer deux fois dans une silhouette sombre contre les aveugles .

(src)="33"> Yr oedd yn rheoli 'r galon yr ystafell yn gyflym , eiddgar , gyda 'i ben suddo ar ei frest a 'i clasped dwylo tu ôl iddo .
(trg)="38"> Il a été à arpenter la pièce rapidement , avec impatience , avec sa tête penchée sur sa poitrine et son
(trg)="39"> les mains jointes derrière lui .

(src)="34"> I mi , a oedd yn gwybod ei pob hwyliau ac arfer , ei agwedd a modd dweud eu hunain stori .
(trg)="40"> Pour moi , qui connaissait son humeur et l' habitude , son attitude et la manière dit leurs propres histoire .

(src)="35"> Yr oedd yn y gwaith eto .
(trg)="41"> Il était au travail à nouveau .

(src)="36"> Roedd wedi codi allan o 'i breuddwydion cyffuriau- greu ac yn boeth ar arogl rhai newydd broblem .
(trg)="42"> Il s' était levé de son rêve à la drogue a créé et a été chaud sur la piste de quelque nouvelle problème .

(src)="37"> Ffoniais y gloch ac fe 'i dangoswyd i fyny at y siambr a oedd wedi ei gynt yn rhan o 'm eu hunain .
(trg)="43"> J' ai sonné la cloche et a été montré à la chambre qui avait été autrefois en partie mon propre .

(src)="38"> Nid yw ei ffordd oedd yn llawn canmoliaeth .
(trg)="44"> Sa manière n' était pas expansif .

(src)="39"> Yr oedd yn anaml , ond ei fod yn falch , yr wyf yn meddwl , i fy ngweld .
(trg)="45"> Il a été rarement , mais il était content , je pense , à me voir .

(src)="40"> Gyda prin gair llafar , ond gyda garedig llygad , efe i mi chwifio cadair freichiau , daflu ar draws ei achos o sigarau , a
(src)="41"> Nododd achos ysbryd a gasogene mewn y gornel .
(trg)="46"> Avec à peine une parole , mais avec un aimablement les yeux , il me fit signe à un fauteuil , jeta sur son cas des cigares , et a indiqué un cas et un esprit de gasogene

(src)="42"> Yna efe yn sefyll o flaen y tân ac yn edrych i mi drosodd yn ei term unigol fewnblyg .
(trg)="48"> Puis il se tenait debout devant le feu et me regarda plus dans sa manière introspective singulier .

(src)="43"> " Briodas gweddu i chi , " dywedodd ef .
(trg)="49"> " Mariage vous convient , dit- il .

(src)="44"> " Yr wyf yn meddwl , Watson , eich bod wedi rhoi ar saith a hanner o bunnau ers i mi weld chi . "
(trg)="50"> " Je crois , Watson , que vous avez mis sur sept livres et demie depuis que je t' ai vu . "

(src)="45"> " Saith ! "
(trg)="51"> " Sept ! "