# cs/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
# mfe/VuqYr9NN4uzC.xml.gz
(src)="1"> Dobré ráno .
(trg)="1"> Bonzour .
(src)="2"> Jak se máte ?
(trg)="2"> Ki manier ?
(src)="3"> Zatím to tu bylo skvělé , ne ?
(trg)="3"> ( Riye )
(src)="4"> Celá tahle akce mě naprosto dostala .
(trg)="4"> Tousala extra , non ?
(trg)="5"> Mo mem mo sou lemosion .
(src)="5"> Vlastně jsem už na odchodu .
(trg)="6"> Ofet , mo bizin ale .
(src)="6"> ( Smích )
(trg)="7"> ( Riye )
(src)="7"> Tři témata , pokud se nemýlím , zaznívají na této konferenci , která se vztahují k tomu , o čem bych chtěl mluvit .
(trg)="8"> Trwa tem finn revini dan sa konferans la ki an rapor avek saki mo anvi koze .
(src)="8"> Prvním tématem jsou ony výjimečné důkazy lidské kreativity ve všech prezentacích , které jsme tu viděli , a ve všech zde přítomných .
(trg)="9"> Premie , se sa prev extraordiner de kreativite dan tou bann prezantasion ki nounn gete ek dan tou bann dimounn ki isi .
(src)="9"> Ta její rozmanitost a rozsah .
(trg)="10"> Nek get sa kalite variete la .
(src)="10"> Druhé téma souvisí se skutečností , že nás kreativita dostala někam , kde nemáme ponětí , jaký bude další vývoj , jaká bude budoucnost .
(trg)="11"> Deziem zafer , sa met nou dan enn sitiasion kot nou pa kone ki kapav arive dan lefitir .
(src)="11"> Prostě nevíme , jak se tohle může vyvinout .
(trg)="12"> Aukenn lide kouma tousala kapav deroule .
(src)="12"> Já se zajímám o vzdělávání .
(trg)="13"> Mo interese dan ledikasion .
(src)="13"> Vlastně zjišťuji , že o vzdělávání se zajímají všichni .
(trg)="14"> Ofet , mo trouve ki tou dimounn interese ek ledikasion .
(src)="14"> Co vy ?
(src)="15"> Tato skutečnost mi přijde velmi zajímavá .
(trg)="15"> Pa ou ?
(src)="16"> Když jste na nějaké slavnostní večeři a řeknete , že pracujete ve školství ... i když , pokud pracujete ve školství , tak na slavnostních večeřích nejste často .
(trg)="16"> Mo trouv sa bien interesan .
(trg)="17"> Kan ou dan enn dine , ek ou dir ki ou travay dan ledikasion -- ofet , ou pa tro souvan invite a bann dine .
(trg)="18"> ( Riye )
(src)="17"> ( Smích ) Nikdo vás nezve .
(trg)="19"> Si ou travay dan ledikasion , personn napa invit ou .
(trg)="20"> ( Riye )
(src)="18"> A překvapivě vás nikdy nepozvou dvakrát .
(trg)="21"> Ousua personn pa reinvit ou .
(src)="19"> To vážně nechápu .
(trg)="22"> Mo trouv sa bien etranz .
(src)="20"> Ale pokud tam jste a někomu řeknete , však víte , někdo se zeptá :
(src)="21"> " Co děláte ? " a vy řeknete , že pracujete ve školství , uvidíte , jak zblednou .
(trg)="23"> Si samem ou ka , ek ou dir sa kikenn , ou kone , zot dimande , " Ki ou fer dan lavi ? " , ek ou reponn ki ou dan ledikasion , ou trouv disan desann depi zot figir .
(src)="22"> Hlavou se jim honí :
(trg)="24"> Zot pense , " Ayo bondie , kifer mwa ? "
(src)="23"> " Ach Bože , proč zrovna já ?
(trg)="25"> ( Riye )
(src)="24"> Můj jediný volný večer za celý týden a takhle dopadnu . " ( Smích )
(trg)="26"> " Sel zour mo sorti sa semenn la . "
(trg)="27"> ( Riye )
(src)="25"> Ale pokud se zeptáte na jejich vzdělání , chytnou se vás a už nepustí .
(trg)="28"> Si ou poz zot kestion lor ledikasion , zot irite .
(src)="26"> Protože vzdělání je jedna z věcí , která se lidí hluboce dotýká , nemám pravdu ?
(trg)="29"> Parski se enn size bien sansib pou dimounn , pa vre ?
(src)="27"> Podobně jako náboženství , peníze a další věci .
(trg)="30"> Kouma relizion ek larzan .
(src)="28"> Velmi se zajímám o vzdělávání a myslím si , že to platí pro každého z nás .
(trg)="31"> Alor mo bien interese ek ledikasion , ek mo panse ki nou tou interese .
(src)="29"> Pro nás všechny je vzdělání nesmírně důležité , zčásti proto , že právě vzdělání nás má posunout do oné budoucnosti , kterou si nyní ani neumíme představit .
(trg)="32"> Nou ena enn gran lintere ladan an parti parski se ledikasion ki sipoze gid nou dan sa fitir ki nou pa ankor konpran la .
(src)="30"> Když se nad tím zamyslíte , děti , které začnou tento rok chodit do školy , půjdou do důchodu v roce 2065 .
(trg)="33"> Si ou reflesi , bann zanfan ki pe koumans lekol sa lane la pou pran zot retret an 2065 .
(src)="31"> Nikdo dnes nemá ponětí , navzdory vší té odbornosti , která tu byla na odiv během uplynulých 4 dnů , jak bude svět vypadat za pět let .
(trg)="34"> Personn pa kone , malgre tou sa lexpertiz ki nounn finn trouve sa kat dernie zour la , ki lemond pou resanble dan sink an .
(src)="32"> A i přesto máme děti vzdělávat tak , aby se v něm neztratily .
(trg)="35"> Me nou sipoze edik zot pu fer fas sa lemond la .
(src)="33"> Ta nepředvídatelnost je podle mě zcela mimořádná .
(trg)="36"> Sa inprediktabilite la , li extraordiner .
(src)="34"> No a třetí téma pak tvoří skutečnost , že jsme se všichni shodli na tom , že děti disponují zcela mimořádnými schopnostmi , hlavně pokud jde o inovaci .
(trg)="37"> Troiziem zafer
(trg)="38"> lor ki nou tou dakor seki bann zanfan ena bann kapasite extraordiner -- bann kapasite pou inove .
(trg)="39"> Yer , Sirena ti extra , pa vre ?
(src)="36"> Jen pozorovat , co všechno dokáže .
(trg)="40"> Dan nek gete ki li kapav fer .
(src)="37"> Ona je výjimečná , ale nemyslím si , abych tak řekl , že je výjimečná v kontextu dětských schopností .
(trg)="41"> Li li exsepsionel , me mo pa panse ki li exsepsionel parmi tou bann zanfan .
(src)="38"> Je to zkrátka osoba s mimořádným odhodláním , která našla své nadání .
(trg)="42"> Se zis enn dimounn avek enn dedikasion extraordiner ki finn trouv so talan .
(src)="39"> A já tvrdím , že všechny děti mají ohromná nadání .
(src)="40"> A my jimi zcela nemilosrdně mrháme .
(trg)="43"> Ek mwa mo dir ki tou zanfan ena bann gran talan , me nou gaspiy sa san aukenn pitie .
(src)="41"> Takže já chci hovořit o vzdělávání a chci hovořit o kreativitě .
(trg)="44"> Alor , mo anvi koz lor ledikasion ek mo anvi koz lor kreativite .
(src)="42"> Jsem přesvědčen , že kreativita je nyní ve vzdělávání stejně důležitá jako gramotnost a měli bychom k ní přistupovat se stejnou vážností .
(trg)="45"> Mo konba se ki kreativite zordizour bizin osi inportan ki alfabetism ek ki nou bizin tret li avek mem linportans .
(src)="43"> ( Potlesk ) Děkuji .
(trg)="46"> ( Aplodisman ) Mersi .
(src)="44"> Tak to bylo asi všechno .
(trg)="47"> ( Aplodisman )
(trg)="48"> Bon , samem tou .
(src)="45"> Děkuji vám mnohokrát .
(trg)="49"> Mersi bokou .
(src)="46"> ( Smích ) Takže zbývá 15 minut .
(trg)="50"> ( Riye )
(src)="47"> Nuže , narodil jsem se ... ne .
(trg)="51"> Mo res 15 minit .
(trg)="52"> ( Riye )
(src)="48"> ( Smích )
(trg)="53"> Alor , monn ne -- non .
(src)="49"> Nedávno jsem slyšel skvělý příběh , strašně rád ho vyprávím , o malé holčičce na hodině kreslení .
(trg)="54"> ( Riye )
(trg)="55"> Monn fek tann enn zoli zistwar ek mo kontan rerakont li .
(src)="50"> Bylo jí šest a seděla úplně vzadu a kreslila .
(trg)="56"> Li lor enn tifi dan enn klas desin .
(trg)="57"> Li ena sizan ek pe asiz derier , pe desine .
(src)="51"> Její učitelka říkala , že tato holčička sotvakdy dávala pozor , ale na hodině kreslení pozorná byla .
(trg)="58"> So profeser dir ki zame li atentiv sof dan klas desin .
(trg)="59"> Profeser la inn fasine .
(src)="52"> Učitelka tím byla tak překvapena , že za ní přišla a zeptala se :
(trg)="60"> Alor linn al dimann li , " Ki to pe desine ? "
(src)="53"> " Co to kreslíš ? "
(trg)="61"> Tifi la reponn , " Mo pe desinn bondie . "
(src)="55"> " Kreslím obrázek Boha . "
(src)="56"> A učitelka na to :
(src)="57"> " Ale nikdo přece neví , jak Bůh vypadá . "
(trg)="62"> Profeser dir , " Me personn napa kone bondie kouma resanble . "
(src)="58"> Načež holčička odpověděla :
(trg)="63"> Li reponn , " Zot pou kone dan enn ti moman . "
(src)="59"> " Za chviličku už budou vědět . "
(src)="60"> ( Smích )
(trg)="64"> ( Riye )
(src)="61"> Když byly mému synovi v Anglii čtyři roky ... popravdě čtyři mu byly vlastně všude .
(trg)="65"> Kan mo garson ti ena katran dan Langleter -- ofet , li ti ena katran partou .
(src)="63"> Striktně vzato , kamkoliv šel , byly mu v tom roce čtyři roky .
(trg)="66"> ( Riye )
(trg)="67"> Bon , nimport kotsa li ti ete , li ti ena katran sa lane la .
(src)="64"> Hrál ve scénce " O zrození Páně " .
(trg)="68"> Li ti pe zwe dan spektak Nativite .
(src)="65"> Pamatujete si ten příběh ?
(trg)="69"> Zot rapel so zistwar ?
(src)="66"> Ne vážně , byl to trhák .
(trg)="70"> ( Riye )
(src)="67"> Byl to velký příběh .
(trg)="71"> Se enn gran zistwar .
(src)="68"> Mel Gibson natočil pokračování .
(src)="69"> Možná jste to viděli :
(trg)="72"> Mel Gibson inn fer so laswit , kapav zot inn gete .
(src)="70"> " Zrození II " .
(trg)="73"> ( Riye )
(src)="71"> Ale James dostal roli Josefa , z čehož jsme byli zcela u vytržení .
(trg)="74"> " Nativite 2 " .
(trg)="75"> James tinn gagn rol Zozef : nou ti bien kontan .
(src)="72"> Pokládali jsme to za jednu z hlavních rolí .
(trg)="76"> Nou ti konsider sa kouma enn bann rol prinsipal .
(src)="73"> Bylo to tam zaplněno fanoušky v tričkách :
(trg)="77"> Lasal ti rampli ar bann azan ar bann t- shirt ki dir
(src)="74"> " James Robinson JE Josef ! " ( Smích )
(trg)="78"> " James Robinson LIMEM Zozef ! "
(trg)="79"> ( Riye )
(src)="75"> Nemusel v té hře mluvit , ale určitě znáte ten kousek , kdy přicházejí tři králové .
(src)="76"> Přijdou a nesou dary .
(trg)="80"> Li pa ti ena pou koze , me zot konn sa parti kot trwa lerwa vini la ?
(src)="77"> Přinášejí zlato , kadidlo a myrhu .
(trg)="81"> Zot vini avek kado , lor ek lobann .
(src)="78"> A to se opravdu stalo .
(trg)="82"> Sa inn vremem arive .
(src)="79"> Seděli jsme tam a myslím , že jenom spletli pořadí , protože jsme pak s tím malým klukem mluvili a ptali se :
(src)="80"> " Seš s tím spokojen ? " A on řekl :
(trg)="83"> A enn moman mo panse ki zot inn bliye enn sekans parski kan nounn dimann ti garson la apre ,
(src)="81"> " Jo , proč , bylo to špatně ? "
(src)="82"> Jen se prohodili , to bylo celé .
(trg)="84"> " Tou korek ? " , linn reponn , " Wi , kifer ?
(src)="83"> Zkrátka , ti tři kluci přišli , čtyřletí s utěrkami na hlavě , položili krabičky s dary na zem a první z nich řekl :
(trg)="86"> Zot inn zis fer melanz .
(trg)="87"> Trwa garson ti rantre .
(trg)="88"> Zot ena katran , ar zot ti serviet lor latet .
(src)="84"> " Přináším ti zlato . "
(trg)="89"> Zot poz bann bwat anba , ek premie la dir , " Monn amenn lor . "
(src)="85"> A druhý řekl :
(src)="86"> " Já ti přináším myrhu . "
(trg)="90"> Deziem la dir , " Monn amenn lobann . "
(src)="87"> A ten třetí řekl :
(trg)="91"> Trwaziem la dir , " Frank inn avoy sa . "
(trg)="92"> ( Riye )
(src)="88"> " Tohle posílá Frank . " ( Smích )
(src)="89"> Tyto věci mají jedno společné .
(src)="90"> Děti se nebojí zkusit štěstí .
(trg)="93"> Saki bann zanfan la ena an komun , seki zot oze .
(src)="91"> Když nevědí , tak to zkusí .
(trg)="94"> Si zot pa kone , zot nek seye .
(src)="92"> Nemám pravdu ?
(trg)="95"> Pa vre ?
(src)="93"> Ony se nebojí chybovat .
(trg)="96"> Zot pa per tansion zot pena rezon .
(src)="94"> Tím samozřejmě nechci říci , že chybovat je to samé jako být kreativní .
(trg)="97"> Mo pa pe dir ki pena rezon se mem zafer ki et kreatif .
(src)="95"> Co však víme je , že když nejste připraveni chybovat , nikdy nepřijdete s ničím originálním .
(trg)="98"> Saki nou kone se ki si ou pa pre pou pena rezon , zame ou pa pou fer kitsoz orizinal .
(src)="96"> Když nejste připraveni chybovat .
(trg)="99"> Si ou pa pre pou fer erer .
(src)="97"> A tou dobou , kdy se z nich stanou dospělí , většina dětí už tu schopnost nemá .
(trg)="100"> Letan grandi vinn adilt , laplipar zanfan perdi sa kapasite la .
(src)="98"> Naučí se děsit se chyb .
(trg)="101"> Zot per tansion zot fer " fot " .
(src)="99"> A mimochodem , tímto způsobem provozujeme naše podniky .
(trg)="102"> Koumsa mem ki nou diriz konpani .
(src)="100"> Stigmatizujeme chyby .
(trg)="103"> Nou stigmatiz erer .
(src)="101"> A v dnešní době provozujeme i národní vzdělávací systémy , ve kterých chyby jsou tím nejhorším , čeho se můžete dopustit .
(trg)="104"> Ek aster nou diriz nou sistem ledikasion nasional avek lide ki erer se pir zafer ki ou kapav fer .
(src)="102"> A výsledkem je , že vzděláním zbavujeme lidi jejich tvůrčích schopností .
(trg)="105"> Rezilta , se ki nou pe edik dimounn pou pa servi zot kapasite kreatif .
(src)="103"> Picasso jednou řekl , že všechny děti jsou rození umělci .
(trg)="106"> Picasso ti dir ki tou zanfan ne artis .
(src)="104"> Problémem je zůstat umělcem i v průběhu dospívání .
(trg)="107"> Saki difisil se res enn artis letan nou grandi .
(src)="105"> A tomuto věřím z celého srdce :
(src)="106"> Ke kreativitě věkem nedospíváme , my kreativitě odrůstáme .
(trg)="108"> Mo vremem krwar sa , ki nou pa aprann me blie kouma vinn kreatif .
(src)="107"> Nebo přesněji , vzdělání nás postupně zbavuje kreativity .
(trg)="109"> Ou plito nou ledikasion fer nou bliye .
(src)="108"> A proč tomu tak je ?
(trg)="110"> Kifer sa ?
(src)="109"> Kromě posledních asi pěti let jsem žil ve Stratfordu nad Avonem .
(trg)="111"> Ena sink an , mo ti pe viv Stratford- on- Avon .
(src)="110"> Přestěhovali jsme se ze Stradfordu do Los Angeles .
(trg)="112"> Ofet nounn bouze al Los Angeles depi Stratford .
(src)="111"> Dokážete si asi představit , jak hladký přesun to byl .
(trg)="113"> Zot kav imazine kouma sa tranzision la ti fasil .
(src)="112"> ( Smích ) Vlastně jsme žili v obci zvané Snitterfield , hned za Stratfordem , což je místo , kde se narodil Shakespearův otec .
(trg)="114"> ( Riye )
(trg)="115"> Ofet , ou ti dan enn landrwa apel Snitterfield zis andeor Stratford , kot Shakespeare so papa ti ne .
(src)="113"> Jste zaskočeni novou myšlenkou ?
(trg)="116"> Aster la zot pe realize ?
(trg)="117"> Ek mwasi ti parey .