# cs/4GBaUQduFsng.xml.gz
# ky/4GBaUQduFsng.xml.gz


(src)="1"> Před několika lety
(trg)="1"> Бир нече жыл мурун өзүмдү көнүмүш адат жашоомдо токтоп калгандай сездим .

(src)="2"> Jsem se cítil jako bych uvízl ve stereotypu , a tak jsem se rozhodl jít ve stopách velkého amerického filozofa , Morgana Spurlocka , a zkusit něco nového po 30 dní .
(trg)="2"> Ошондо , улуу Америкалык философ -
(trg)="3"> Морган Спарлоктун кылган иштерин туурап , жаңы нерсени 30 күндүн ичинде баштайын деп чечтим .

(src)="3"> Myšlenka je to vlastně velmi jednoduchá .
(trg)="4"> Бул ойдун мааниси абдан жөнөкөй .

(src)="4"> Myslete na něco co jste vždy chtěli udělat navíc ve vašem životě a zkuste to v přístích 30 dnech .
(trg)="5"> Өзүңүздүн жашооңузду байыта турган бир нерсе жөнүндө ойлонуп , ошону 30 күндүн ичинде ишке ашырганга аракет кылыңыз .

(src)="5"> A ukázalo se , že 30 dní je ta správná doba si něčemu novému navyknout nebo zbavit se zlozvyku - jako je sledování zpráv - z vašeho života .
(trg)="6"> Байкап көрсө , 30 күндүн ичиндеги убакыт жаңы адатты уйрөнүүгө же эски адаттан айрылууга туура келген мезгил экен - мисалы , жаңылыктарды көрүүнү жашооңуздан алып салуу .

(src)="6"> Je několik věcí které jsem se naučil během těchto 30- ti denních výzev .
(trg)="7"> Мен ушул 30 күндүк өзгөрүүнүн ичинде бир топ нерселерди үйрөндүм .

(src)="7"> První byla , místo toho aby měsíce ubíhali v zapomnění , čas se stal více nezapomenutelný .
(trg)="8"> Биринчиден , мурда айлар учуп , унутулса , бир айдан кийин , ар бир маал эсте сакталып жатты .

(src)="8"> Toto bylo součástí výzvy , udělat snímek každý den po celý měsíc .
(trg)="9"> Өзгөрүүнүн жаңы нерсеси катары , мен бир ай боюнча ар күнүмдү сүрөткө тарттым .

(src)="9"> A pamatuji si přesně kde jsem byl a co jsem ten den dělal .
(trg)="10"> Ырас , кайсы жерде болгонум жана эмне кылганым толугу менен эсимде болду .

(src)="10"> Také jsem si všimnul že jak jsem začal dělat více a těžší 30- ti denních výzvy , moje sebevědomí rostlo .
(trg)="11"> Дагы байкап көрсөм , 30 күндүк өзгөрүүлөрүм канчалык кыйыныраак болгон сайын , өзүмө ишеничим көбөйдү .

(src)="11"> Z počítačového maniaka žijícího za stolem v chlapíka co jezdí na kole do práce - pro zábavu .
(trg)="12"> Компьютерден башы чыкпаган окумуш сөрөйдөн жумушка ыракат алуу үчүн велосипед айдаган адамга айландым .

(src)="12"> Dokonce loni , jsem skončil výstupem na Kilimandžáro , nejvyšší horu Afriky .
(trg)="13"> Бул аз келгенсип , мен былтыр Килиманджаронун чокусуна чыктым , ал Африкадагы эң бийик тоо болуп эсептелет .

(src)="13"> Nikdy předtím jsem nebyl tolik pro dobrodružství než jsem začal moje 30- ti denní výzvy .
(trg)="14"> Мен ушул 30 күндүк өзгөрүүлөргө чейин мындай нерселерди такыр кылган эмесмин .

(src)="14"> Také jsem pochopil , že pokud něco opravdu chcete jste schopni to dělat po 30 dní .
(trg)="15"> Менин көзүм жетти , эгер бир нерсени абдан катуу кааласаңыз , 30 күндүн ичинде ар нерсени ишке ашырсаңыз болот экен .

(src)="15"> Chtěli jste někdy napsat román ?
(trg)="16"> Жашооңузда бир көркөм кара сөз жазгыңыз келди беле ?

(src)="16"> Každý listopad , desítky tisíc lidí se pokouší napsat svůj román o 50 . 000 slovech od úplného začátku během 30 dní .
(trg)="17"> Ар жылы ноябрда , он миңдеген адамдар 50 000 сөздөн турган чыгарманы 30 күндүн ичинде башынан баштап жазганга аракет кылышат .

(src)="17"> Ukázalo se , že vše co musíte udělat , je napsat 1 . 667 slov denně po dobu jednoho měsíce .
(trg)="18"> Ал үчүн бир айдын ичинде күнүнө 1, 667 сөз жазыш керек экен .

(src)="18"> A tak jsem to udělal .
(trg)="19"> Мен ошондой кылдым .

(src)="19"> Mimochodem , tajemství je nejít spát dokud jste nenapsali vaše slova pro ten den .
(trg)="20"> Баса , ийгиликтин сыры - баардык сөздөрдү жазып бүтмөйүнчө , уктабаш керек .

(src)="20"> Můžete trpět nedostatkem spánku , ale dokončíte svůj román .
(trg)="21"> Балким сиз уйкудан айрыласыз , бирок көркөм кара сөзүңүздү бүтүрөсүз .

(src)="21"> Bude moje kniha dalším skvělým americkým románem ?
(trg)="22"> Эми менин китебим Американын улуу көркөм кара сөз чыгармасына киреби ?

(src)="22"> Ne .
(trg)="23"> Жок .

(src)="23"> Napsal jsem ji během měsíce .
(trg)="24"> Мен аны бир айдын гана ичинде жаздым .

(src)="24"> Je hrozná .
(trg)="25"> Ал абдан начар .

(src)="25"> Ale po zbytek mého života , pokud potkám Johna Hodgmana na večírku TEDu ,
(trg)="26"> А бирок мындан ары , мисалы ,
(trg)="27"> TED кечесинде Джон Ходжманды кезиксем ,

(src)="26"> Nemusím říct .
(src)="27"> " Jsem počítačový vědec . "
(trg)="28"> " Мен компьютер адисимин " деп айткаңга мажбур эмесмин .

(src)="28"> Ne , ne . když budu chtít mohu říct .
(src)="29"> " Jsem autor románu . "
(trg)="29"> Албетте эмесмин , бирок кааласам , " Мен жазуучумун " деп айтсам болот .

(src)="30"> ( Smích )
(trg)="30"> ( Күлкү )

(src)="31"> Ještě jedna poslední věc kterou bych rád vzpomenul
(src)="32"> Zjistil jsem když udělám malé , udržitelné změny , věci ve kterých jsem schopen pokračovat , tím spíše vydrží .
(trg)="31"> Дагы сизге айта турган акыркы сөзүм - мен жаңы , туруктуу өзгөрүүлөрдү кылганда , алар менин күнүмдүк адаттарыма батыраак айланганын түшүндүм .

(src)="33"> Není nic špatného s velkými , bláznivými výzvami .
(trg)="32"> Чоң , шумдук өзгөрүүлөрдүн эч жаман нерсеси жок .

(src)="34"> Ve skutečnosti jsou spoustou zábavy .
(trg)="33"> Чынында , алар абдан кызыктуу болушу мүмкүн .

(src)="35"> Ale pravděpodobně dlouho nevydrží .
(trg)="34"> Бирок алар ар дайым адаттарга айланаары күмөн .

(src)="36"> Když jsem se vzdal cukru na 30 dní den 31 vypadal takhle .
(trg)="35"> Мен 30 күндүн ичинде шекер колдонбой калганда , 31- чи күн ушуга окшош болгон .

(src)="37"> ( Smích )
(trg)="36"> ( Күлкү )

(src)="38"> Teď otázka pro Vás :
(trg)="37"> Анда эмесе менин суроом сизге мындай :

(src)="39"> Na co čekáte ?
(trg)="38"> Сиз эмнени күтүп жатасыз ?

(src)="40"> Garantuji Vám , že příštích 30 dní uplyne chcete- li nebo ne tak proč nepopřemýšlet o něčem co jste vždy chtěli zkusit a dát tomu šanci v následujících 30 dnech .
(trg)="39"> Мен сизге кепилдик бере алам , каалайсызбы же каалабайсызбы , келе жаткан 30 күн дагы өтөт . ошондуктан , ар дайым жасагыңыз келген нерсе жөнүндө ойлонуп , эмки 30 күндүн ичинде аны ишке ашырганга аракет кылыңыз .

(src)="41"> Díky .
(trg)="40"> Ыракмат .

(src)="42"> ( Potlesk )
(trg)="41"> ( Кол чабуу )

# cs/5SAQIXcUwqXW.xml.gz
# ky/5SAQIXcUwqXW.xml.gz


(src)="1"> Jsme v Britském muzeu u jednoho z nejdůležitějších objektů této sbírky ,
(trg)="1"> Биз Британдык музейде буюмдардын жыйындысынан эң негизги

(src)="2"> Rosettské desky .
(trg)="2"> Розеттик ташты карап жатабыз

(src)="3"> Nachází se ve vitríně , okolo které stojí lidé a fotí si ji .
(trg)="3"> Ал айнекчеде , тегеректеген эл аны сүрөткө тартып жатышат .

(src)="4"> Lidé ji milují !
(trg)="4"> Элдер аны жактырышат !

(src)="5"> Je zde mnoho obchodů se suvenýry .
(trg)="5"> Ооба , алар аны жакшы көрүшөт .
(trg)="6"> Белек дүкөндөрдө мындай азембелектер бар ...

(src)="6"> Můžete si koupit její miniaturu .
(trg)="7"> Сиз өздүк кичинекей Розеттик ташыңызды ала аласыз .

(src)="7"> Můžete koupit plakáty .
(src)="8"> Přesně .
(src)="9"> I hrnky .
(trg)="8"> Сиз Розеттик таш тартылган плакатты жана , анын сүрөтү түшүрүлгөн кружканы ала аласыз .

(src)="10"> Můžete ji získat i jako rohožku .
(trg)="9"> Мүмкүн , сиз Розеттик ташы менен килемче ала аласыз .

(src)="11"> Ale samotný příběh desky je historicky ohromně důležitý .
(trg)="10"> Бирок тарыхты алсак анын өзү укмуштуудай маанилүү .

(src)="12"> Umožnil nám poprvé porozumět , číst a přeložit hieroglyfy .
(trg)="11"> Ал бизге эң биринчиден иероглифтерди түшүнгөнгө , окуганга жана которгонго мүмкүнчүлүк берет .

(src)="13"> Hieroglyfy byl psaný jazyk starověkých egypťanů .
(trg)="12"> Иероглифтер - байыркы Египеттиктердин жазма тили болгон .

(src)="14"> A až do poloviny 19 . století , jsme opravdu nevěděli , co znamenají .
(trg)="13"> XIX - кылымдын жарымына чейин алар эмне жөнүндө айтып жатышканын биз билчү эмеспиз .

(src)="15"> Je to obrázkový jazyk , což ve skutečnosti vedlo k jednomu z největších zmatků .
(trg)="14"> Тил өзү сүрөттөр менен берилген ошондуктан ал накта адашууга алып келген .

(src)="16"> Myslím , že první archeologové se domnívali , spolu s lingvisty , že obrázky , které zkoumali ( Lze rozeznat ptáky a hady , a různé druhy tvarů . ) se nějakým způsobem vztahují ke konkrétní věci na světě .
(trg)="15"> Себеби , мен ойлойм , алгачкы археологдор ишенишкен - жана лингвистер ишенишкен - алар көргөн сүрөттөрдөн чымчыктардын же жыландардын сөлөкөтөрүн жана башка ар түрдүү формаларды көрө алышкан .
(trg)="16"> Туурасында алар чыныгы дүйнөдөгү кандайдыр бир маанилүү нерсени чагылдырышкан .

(src)="17"> Takže pokud jste viděli ptáka , tak se nějak vztahoval k ptáku .
(trg)="17"> Туура , эгер сиз чымчыкты көрсөңүз кандайдыр бир учурда чымчыкка тиешелүү болот .

(src)="18"> Ve skutečnosti to tak však není .
(src)="19"> Hieroglyfy jsou sofistikovanější .
(trg)="18"> Бирок факт боюнча бул анчеин андай эмес бул абдан татаал тил .

(src)="20"> A Rosettská deska byla tím , co nám pomohlo pochopit , že egyptské hieroglyfy nejsou obrázkové .
(trg)="19"> Розета ташы Египеттердин иероглифтери тартылган сүрөттөр эмес экенин түшүнүүгө жардам берди .

(src)="21"> Nejsou to piktogramy
(trg)="20"> Алар пиктограммалар эмес .

(src)="22"> Ale jsou fonetické .
(trg)="21"> Бул чындыгында фонетика .

(src)="23"> I když vypadají jako obrázky , tak ve skutečnosti představují zvuky .
(trg)="22"> Ошентип баардык тартылган сүрөттөргө окшош нерселер чындыгында тыбыштарды чагылдырат .

(src)="24"> A tak se jim na to nakonec podařilo přijít a přeložit starověké egyptské hieroglyfy .
(trg)="23"> Демек ушинтип алар кантип байыркы Египет иероглифтерин которууну түшүнүшкөн .

(src)="25"> Je to díky tomu , že deska obsahuje jednu zprávu třikrát a to ve třech jazycích .
(trg)="24"> Жана биз муну жасай алганыбыздын максаты анткени бул таш ошол эле билдирүүнү үч ирет үч башка тилдерде айткан .

(src)="26"> Tyto tři jazyky jsou : starověká řečtina , která je na spodní části .
(trg)="25"> Демек үч тилдерибиз булар :
(trg)="26"> Байыркы Грек тили , эң түпкүрүндө жайгашкан .

(src)="27"> Ta byla úředním jazykem .
(trg)="27"> Ал административтик тил болгон .

(src)="28"> Byla jazykem vlády .
(trg)="28"> Ал мамлекеттик тил болгон .

(src)="29"> Bylo tomu tak , protože Alexandr Veliký dobyl Egypt a ustanovil toto řecké pravidlo v době Helenistického Řecka , a to jim už ve starověkém Egyptě zůstalo .
(trg)="29"> Анын себеби - Египетти
(trg)="30"> Улуу Александр басып алган жана грек бийлигин эллинизм доорунда орнотконунда
(trg)="31"> Жана ушул Байыркы Египетте тастыкталган .

(src)="30"> Připomeňme si , že tu mluvíme zhruba o datu 200 let př . n . l .
(trg)="32"> Келгиле эске салалы , биз болжол менен б . з . ч 200 ж . ж . жөнүндө айтып жатабыз .

(src)="31"> To je ve skutečnosti už ke konci používání hieroglyfů .
(trg)="33"> Иероглифтерди колдонуу дээрлик токтоп келе жатат

(src)="32"> Mohou vydržet několik dalších stovek let , než písmo jako takové zmizí .
(trg)="34"> Алар таптакыр жоголгончо дагы бир нече жүздөгөн жылдар өтөт .

(src)="33"> Takže toto je opravdu konec 3000 let starého jazyka .
(trg)="35"> Чындыгында 3000 жыл жашаган тилдин токтошу болот .

(src)="34"> Střední část je v démotickém písmu , což vlastně znamená " jazyk lidí " .
(trg)="36"> Ошентип орто ченде - демотик жазма , тактап айтканда " Элдин тили " дегенди билдирет .

(src)="35"> Byl to běžně používaný jazyk Egypťanů .
(trg)="37"> Бул Египеттиктер колдонгон жалпы тил болгон .

(src)="36"> V horní části je pak samozřejmě posvátné písmo .
(trg)="38"> Албетте башкысы , ыйык жазма .

(src)="37"> A to byly hieroglyfy .
(trg)="39"> Алар иероглифтер болгон .

(src)="38"> Byl to jazyk , který jsme opravdu nemohli přečíst .
(src)="39"> Dokud jsme neměli Rosettskou desku .
(trg)="40"> Бул ушундай тил болгон , Розеттик таш пайда болгуча биз аны окуй алган эмеспиз .

(src)="40"> Na Rossetské desce jsou také tzv . kartuše , které obsahují jména panovníků .
(trg)="41"> Ошентип биз Розеттик таштан жазма картуштарды көрө алчубуз , алар башкаруучулардын аттарынан турган .

(src)="41"> Kartuše jsou takové oválné tvary , které obsahují jméno panovníka .
(trg)="42"> Картуштар - бул узун форма түрүндө , башкаруучулардын аттарынан турат .

(src)="42"> V našem případě obsahovala jméno Ptolemaiose Pátého .
(trg)="43"> Мындай учурда Птолемей Бешинчи болмок .

(src)="43"> A tím , že rozeznáme jméno vládce , ve třech různých jazycích , jsme našli způsob , jak rozšifrovat hieroglyfy .
(trg)="44"> Ошентип бул башкаруучунун атын ушул үч тилде айырмалагандан кийин , биз иероглифтерди чечмелегендин ачкычын таптык .

(src)="44"> To však bude trvat ještě desítky let .
(trg)="45"> Бул ондогон жылдарды алды .

(src)="45"> Byl to neuvěřitelně těžký úkol .
(trg)="46"> Бул укмуштуудай оор маселе болгон .

(src)="46"> A to jsme ještě nemluvili o tom , jak byla deska nalezena !
(src)="47"> Napoleon táhl se svou armádou do Egypta
(trg)="47"> Бул кантип табылганы тууралуу биз дагы эле айтып бүтө элекпиз .

(src)="48"> A Napoleon sebou vzal myslím , že je tak můžeme označit - archeology .
(trg)="49"> Египетке алып келген .
(trg)="50"> Менин ойумча
(trg)="51"> Наполеондун алып келгендеринин бир нечесин археологдор деп атап койсок болот .

(src)="49"> A jeden z těchto lidí , kteří Napoleona doprovázeli , nalezl , nebo spíše narazil na Rosettskou desku .
(trg)="52"> Наполеонду коштоп жүргөндөрдүн бирөөсү

(src)="50"> Ve skutečnosti byla použita jako součást základů pevnosti .
(trg)="53"> Розеттик ташты капысынан таап алган же көрүп калган .
(trg)="54"> Ал чындыгында фундаментин форту катары колдонулунган .

(src)="51"> A samozřejmě měla být původně vystavena v chrámu , nebo v blízkosti egyptského chrámu .
(trg)="55"> Албетте , башында храмда же байыркы египеттик храмга катар коюлган .

(src)="52"> Je taky třeba říci , že toto je spodní část mnohem větší stély , nebo- li kamenného bloku , který byl dost vysoký .
(trg)="56"> Жана , мен ушуну айтыш керек деп ойлойм , бул түпкү жагы абдан эле чоңураак же өзүнчө эле абдан бийик таш плитасы .

(src)="53"> Tak si ji Napoleon odvezl .
(trg)="57"> Ошентип Наполеон аны өзү менен ала келген ...

(src)="54"> Počkat , ale teď nejsme v Louvru ,
(src)="55"> Jsme v Londýně , v Britském muzeu .
(trg)="58"> Мындан тышкары , секундка күтсөңүздөр , себеби биз Луврда эмеспиз биз Лондондо , Британдык музейдебиз .

(src)="56"> Jak je to možné ?
(trg)="59"> Ошентип кантип ушундай болду ?

(src)="57"> No , Britové porazili Napoleona a kámen si vzali .
(src)="58"> A ten byl o rok či dva později , 1801 nebo 1802 , dán do Britského muzea a od té doby je už tady .
(trg)="60"> Британдыктар Наполеонду талкалашып ташты алышкан жана бир же эки жылдан кийин 1801 же 1802 ж . ж .

(src)="59"> A jak je vidět , je stále nesmírně populární .
(trg)="62"> Негизгиси ал ушул убакка чейин өтө эле белгилүү .

# cs/AynKvwOsKWlm.xml.gz
# ky/AynKvwOsKWlm.xml.gz


(src)="1"> Lidé již tisíce let jen na základě pozorování okolního prostředí vědí , že existují různé látky .
(trg)="1"> Биз , адамдар миңдеген жылдар бою жөн гана айлана чөйрөгө көз салып , ар кандай заттар бар экенин билгенбиз жана бул заттар ар кандай касиетке ээ .

(src)="2"> A tyto látky mají různé vlastnosti .
(src)="3"> Nejenom že mají různé vlastnosti .
(src)="4"> Některé odráží světlo a jiné ne .
(trg)="2"> Алар касиеттери менен гана айырмаланган эмес ; алар жарыкты кандайдыр бир деңгээлде чагылдыра , алышкан же таптакыр чагылдыра алышкан эмес белгилүү бир түстө , белгилүү температурада болгон жана белгилүү бир температурага ээ боло алган . суюк , газ же катуу абалда боло алган .

(src)="6"> Zároveň jsme si začali všímat , jak spolu reagují v daných podmínkách .
(trg)="3"> Биз белгилүү бир шарттарда алар бири- бири менен , аракеттенерин байкай баштадык .

(src)="7"> Tady mám obrázky některých látek .
(src)="8"> Nalevo je uhlík v podobě grafitu .
(src)="9"> Napravo je olovo a dole zlato .
(trg)="4"> Мына бул жерде заттардын сүрөттөлүшү : мына бул жерде көмүртек , ал эми бул графит формасында бул жерде коргошун , а бул жерде алтын .

(src)="10"> A tyhle všechny obrázky jsou z webové stránky napsané nahoře .
(trg)="5"> Мен тарткан жана сүрөттөрдө көрсөткөн заттардын баардыгын мына бул вебсайттан алдым .

(src)="11"> Všechno to jsou pevné látky , ale zároveň nám může připadat , že to vypadá , jako by v nich byl vzduch , něco jako částice vzduchu .
(trg)="6"> Булардын баардыгы катуу абалда , бирок бизге белгилүү ...