# cs/02PmsOsBUMWw.xml.gz
# he/02PmsOsBUMWw.xml.gz


(src)="1"> Dobrý večer , děkuji Vám za účast .
(trg)="4"> בדרך כלל אני נותן את ההרצאה הזאת לתלמידי תיכון

(src)="2"> Jmenuji se James a pomáhám s edukací lidí pro Společnost na ochranu zvířat Florida
(trg)="5"> לכן הקהל שלי שונה מעט . - אותה רמה .

(src)="3"> Obvykle tuhle prezentaci dělám pro středoškoláky , takže mé publikum bývá trochu jiné ...
(trg)="6"> אותה רמה . טוב , אנחנו עוד נראה .
(trg)="7"> אז אפשר לומר שאני מכיר די טוב את הקהל שלי ,

(src)="4"> Jsme na stejném levelu ( z publika )
(src)="5"> Stejném levelu , to zjistíme ... to zjistíme
(trg)="8"> ואני יכול להיות די בטוח ש- 99 % מהילדים בכיתה

(src)="6"> Docela dobře znám své posluchače ... takže vám můžu celkem s jistotou říct , že 99 % studentů ve třídě jí maso mléčné výrobky a vejce .
(trg)="9"> אוכלים בשר , חלב וביצים .
(trg)="10"> ישנם אולי ילד אחד או שניים שהם צמחונים , אבל נדיר מאוד להיתקל בילד שהוא טבעוני .

(src)="7"> Může tam být jeden nebo dva studenti , kteří jsou vegetariáni .. ale je velkou vzácností narazit na někoho , kdo je vegan .
(trg)="11"> כשאני מדבר עם מבוגרים זה קצת שונה , אני לא מכיר את הקהל שלי באותה המידה .
(trg)="12"> אני רוצה להכיר אתכם , אז זה מה שאני רוצה שתעשו

(src)="8"> Když mluvím k dospělému člověku , tak je to trochu jiné ... neznám tak dobře své publikum .
(src)="9"> Ale chci vás všechny poznat .
(src)="10"> Takže se prosím všichni postavte
(trg)="13"> אני רוצה שכולכם תעמדו בבקשה .

(src)="11"> Dobře ... takže pokud jste vegani , což znamená že jste si vybrali nejíst maso žádného zvířete ; žádné krávy , kuřata , prasata žádné krocany ani ryby
(trg)="15"> בוחרים לא לאכול בשר מן החי : לא פרות , לא תרנגולות , לא חזירים ,
(trg)="16"> לא תרנגולי הודו ולא דגים ... הפתעה , הפתעה : דג הוא לא ירק ,
(trg)="17"> ולא מוצרי חלב : לא חלב פרה , לא גבינה מחלב פרה ,

(src)="13"> Ryba není zelenina
(trg)="18"> לא חמאה מחלב פרה , לא גלידה מחלב פרה ולא ביצים

(src)="14"> Žádné mléčné výrobky , žádné kravské mléko , sýr , kravské máslo , kravská zmrzlina a žádné vejce , prosím posaďte se .
(trg)="19"> בבקשה שבו .
(trg)="20"> אז אם אתם טבעונים , בבקשה שבו .
(trg)="21"> טוב .

(src)="15"> Takže pokud jste vegani , posaďte se .
(trg)="22"> באשר לכל השאר , תצטרכו להשאר בעמידה למשך שארית ההרצאה .

(src)="16"> Ok .. a pro všechny ostatní - vy musíte zůstat stát do konce přednášky .
(trg)="23"> טוב , שבו כולם .

(src)="17"> Dobře , všichni se posaďte
(src)="18"> Je tu další výhoda , když mluvím ke středoškolákům .
(trg)="24"> יש יתרון נוסף כשמדברים עם ילדים בתיכון , הם לא חוששים להשתתף בהרצאה .

(src)="19"> Nebojí se zapojit do prezentace .
(trg)="25"> הם יגידו כל מה שעולה להם לראש , בין אם אני אוהב את זה ובין אם לא .

(src)="20"> Řeknou cokoliv , co si myslí .. ať se mi to líbí , nebo ne .
(trg)="26"> אבל עם מבוגרים זה קצת קשה יותר , זה די מייגע .

(src)="21"> Ale s dospělými je to trochu těžší ..
(src)="22"> Je to tako trhání zubu .
(trg)="27"> ההרצאה הזאת נועדה להיות אינטראקטיבית ,

(src)="23"> Takhle prezentace byla vytvořena jako interaktivní .
(trg)="28"> כלומר אני רוצה שבאמת תשתתפו , אני רוצה שתהיו מעורבים .

(src)="24"> Chci , abyste se zapojili .. aby jste se mnou komukovali .
(trg)="29"> תוכלו לחשוב על ההרצאה כעל מבחן רורשאך :

(src)="25"> Tahle pretentace je jako Rorschachův test
(trg)="30"> אני אראה לכם תמונה

(src)="26"> Ukážu vám obrázek a vy mi řeknete , co vidíte .
(trg)="31"> ואתם ... תאמרו לי מה אתם רואים .
(trg)="32"> אם כך רמת הבגרות זהה לזו של תלמידי תיכון .

(src)="27"> Takže úroveň dospělosti je tady stejná , jako na střední škole .
(trg)="33"> זאת פטריה , אנשים . טוב .

(src)="28"> Je to houba , lidi !
(trg)="34"> כמה מכם ראו אי פעם את הסרט " מטריקס ? "

(src)="29"> Kolik z vás někdy vidělo Matrix ?
(trg)="35"> אולי יותר ממחציתנו .

(src)="30"> Takže víc než polovina z vás .
(trg)="36"> עבור אלה מכם שלא ראו את הסרט " מטריקס " ,

(src)="31"> Pro ty , co Matrix nikdy neviděli , na začátku filmu je scéna , kde jsou hlavnímu hrdinovi nabídnuty dvě pilulky .
(trg)="37"> ישנה סצנה ממש בתחילת הסרט שבה לדמות הראשית מוצגות 2 גלולות .
(trg)="38"> אחת כחולה ואחת אדומה .

(src)="32"> Jedna modrá , druhá červená .
(trg)="39"> והוא צריך לבחור :

(src)="33"> A musí si vybrat .
(trg)="40"> אם הוא יבחר בגלולה הכחולה הוא יירדם ,

(src)="34"> Pokud si zvolí tu modrou , usne a když se probudí , všechno bude takové , jaké dřív .
(trg)="41"> וכאשר הוא יקום הכל יישאר בדיוק כפי שהיה תמיד .
(trg)="42"> אם הוא יבחר בגלולה האדומה

(src)="35"> Pokud si zvolí červenou pilulku , konečně se dozví pravdu .
(trg)="43"> הוא יגלה סוף סוף את האמת .
(trg)="44"> ואני כאן היום כדי לתת לכם את הגלולה האדומה .

(src)="36"> A já jsem tady dnes proto , abych vám dal červenou pilulku .
(trg)="45"> אבל תנו לי להבהיר את זה עבורכם :

(src)="37"> Ale chci , abychom si spolu něco ujasnili .
(trg)="46"> אני לא כאן כדי לומר לכם מה לעשות ,

(src)="38"> Nejsem tady proto , abych vám říkal , co máte dělat .
(trg)="47"> אני לא כאן כדי לומר לכם איך לחשוב או איך להרגיש

(src)="39"> Nebudu vám říkat , jak máte myslet , co máte cítit a už vůbec tady nejsem proto , abych vám nakazoval , co máte jíst .
(trg)="48"> ואני בטח שלא כאן כדי לומר לכם מה לאכול .
(trg)="49"> אני כאן פשוט כדי לספק לכם מידע .

(src)="40"> Jsem tady proto , abych vám poskytl informace .
(src)="41"> A jak s těmi informacemi naložíte , je zcela na vás .
(trg)="50"> ומה שתעשו עם המידע הזה תלוי לחלוטין בכם .

(src)="42"> Takže .
(trg)="51"> אז איך המטריקס נראה ?

(src)="43"> Jak vypadá Matrix ?
(src)="44"> Ukážu vám to .
(trg)="52"> תנו לי להראות לכם .

(src)="45"> Takže .. v rozporu s tím , co si můžete myslet , nejsou tyto kruhy stejně velké .
(trg)="53"> למרות מה שאתם עשויים לחשוב , שני העיגולים האלה אינם זהים
(trg)="54"> אני חוזר : שני העיגולים האלה אינם זהים .

(src)="46"> Opakuji - tyto kruhy nejsou stejně velké
(src)="47"> Ve skutečnosti je jeden větší než ten druhý
(trg)="55"> אחד מהם למעשה גדול מהשני .

(src)="48"> Co po vás chci je to , aby jste rozhodli , který z nich to je .
(trg)="56"> מה שאני צריך שאתם תעשו זה לקבוע איזה מביניהם הוא הגדול .

(src)="49"> Takže prosím zvedněte ruku , pokud si myslíte , že modrý kruh je větší než ten červený .
(src)="50"> Dobře .
(trg)="57"> אז בבקשה הרימו יד אם אתם חושבים שהעיגול הכחול גדול יותר מהאדום .

(src)="51"> A teď zvedněte ruku , pokud si myslíte , že červený kruh je větší než modrý
(trg)="59"> בבקשה הרימו יד אם אתם מאמינים שהעיגול האדום גדול יותר מהכחול .

(src)="52"> Dobře .
(trg)="60"> טוב מאוד .

(src)="53"> Takže ... před tím , než jsem vám řekl , že jeden z těchto kruhů je větší než ten druhý , co vám napověděl váš instinkt ?
(trg)="61"> לפני שאמרתי משהו על שני העיגולים הללו ,
(trg)="62"> מה היה האינסטינקט הראשוני שלכם ?

(src)="54"> Jsou stejné .
(trg)="63"> זהים , נכון ?

(src)="55"> Vypadají stejně .
(trg)="64"> כי הם נראים זהים . הסיבה שהם נראים זהים ,

(src)="56"> A důvod , proč vypadají stejně je ten , že JSOU stejné .
(src)="57"> Tyto dva kruhy jsou identické !
(src)="58"> Vidíte ?
(trg)="65"> היא כי למעשה הם אכן זהים . שני העיגולים האלה הם זהים .

(src)="59"> Právě jsem vás přiměl zvednout ruku a tvrdit , že jsou rozdílně velké .
(trg)="66"> ובכל זאת גרמתי כמעט לכל אחד מכם להרים יד ולומר שהם לא .

(src)="60"> Takže co jsme se z toho naučili ?
(trg)="67"> מה אנחנו לומדים מכך ?

(src)="61"> Můžete být manipulování jako když prstem luskne , přestože to jde proti vašemu přirozenému instinktu .
(trg)="68"> שניתן להוליך אתכם שולל בכזאת קלות
(trg)="69"> להאמין במשהו שסותר את האינסטינקטים הטבעיים שלכם .

(src)="62"> Jen si představte , že jako dítěti vám bylo řečeno , že modrý kruh je větší než červený .
(trg)="70"> רק דמיינו שכילדים ,
(trg)="71"> היו מלמדים אתכם שהעיגול הכחול גדול יותר מהאדום .

(src)="63"> Pokud je to řečeno dostatečně mnohokrát , tak přesvědčíte sami sebe , že je to pravda .
(trg)="72"> אם אתם אומרים את זה מספיק פעמים , אתם משכנעים את עצמכם שזו האמת .

(src)="64"> Pokud je lež neustále opakována , stane se součástí vaší reality .
(trg)="73"> אם מספרים לכם את השקר מספיק פעמים , הוא הופך לחלק מהמציאות שלכם .

(src)="65"> A pokud je dostatku lidí řečeno , že modrý kruh je větší než červený stane se to součástí kultury .
(trg)="74"> ואם לימדו מספיק אנשים את השקר הזה , שהעיגול הכחול גדול יותר מהאדום ,
(trg)="75"> עכשיו הוא הופך לחלק מהתרבות .

(src)="66"> Kultury , která přenáší tuto mylnou informaci na další generaci .
(trg)="76"> ואם התרבות הזאת מעבירה את אותו מידע מוטעה אל הדור הבא ,

(src)="67"> Stane se tradicí
(src)="68"> A musíme si pamatovat jednu věc .
(trg)="77"> הוא הופך למסורת .

(src)="69"> Jen proto , že se něco stalo tradicí neznamená , že je to zároveň morálně přijatelné .
(trg)="78"> ומה שעלינו לזכור הוא שעצם העובדה שמסורת מסוימת קיימת ,
(trg)="79"> אינה אומרת שהיא מוצדקת מבחינה מוסרית .

(src)="70"> Tradice a etika není vždy jedno a samé .
(trg)="80"> מסורת ומוסר אינם זהים תמיד .

(src)="71"> Vzpomenete si na nějakou tradici , kterou jsme měli v USA a v současnosti ji již nepovažujeme za přijatelnou ?
(trg)="81"> האם אתם יכולים לחשוב על מסורת כלשהי
(trg)="82"> שהייתה קיימת פעם בארצות הברית וכבר לא קיימת יותר ?

(src)="72"> Něco , co nám při ohlédnutí zpátky připadá nemorální ?
(src)="73"> Otroctví .
(trg)="83"> שהיום אנחנו מסתכלים לאחור וחושבים : " זה היה לא מוסרי ? "

(src)="74"> Před méně než 200 lety .
(src)="75"> A to byla tradice
(trg)="84"> עבדות , נכון ? לפני פחות ממאתיים שנים .

(src)="76"> Takže tradice , která máme v současnosti nemusí znamenat , že jsou zároven morálně přijatelné .
(trg)="85"> וזו הייתה מסורת .
(trg)="86"> אם כך , עצם קיומן של מסורות מסוימות היום ,

(src)="77"> A zároveň s kulturou se vyvíjí i naše tradice .
(trg)="87"> לא בהכרח אומר שהן מוצדקות מבחינה מוסרית .

(src)="78"> Matrix je příběh .
(trg)="88"> וככל שאנחנו מתפתחים כתרבות , גם המסורות שלנו מתפתחות .

(src)="79"> Je to příběh , který se po dostatečném opakování dostatečnému počtu lidí , stane součástí kultury .
(trg)="89"> המטריקס הוא סיפור , זה סיפור .
(trg)="90"> כאשר מספרים אותו מספיק פעמים למספיק אנשים ,

(src)="80"> Stane se tradicí
(trg)="91"> הוא הופך לחלק מאותה תרבות , הוא הופך למסורת .

(src)="81"> A tento příběh se vypráví znovu a znovu každý den .
(trg)="92"> ואת הסיפור הזה מספרים שוב ושוב , מדי יום .

(src)="82"> Ve skutečnosti , pokud věříte obrázku , který vám ukazuje odkud pochází vaše mléko , tak si něco nalháváte .
(trg)="93"> למעשה , אם אתם מאמינים שהתמונה על הקרטון

(src)="83"> Tohle je fantazie .
(trg)="94"> היא המקור ממנו אתם מקבלים את החלב שלכם

(src)="84"> Existuje jen ve vaší hlavě .
(trg)="95"> אתם מרמים את עצמכם .

(src)="85"> Je to modrý prášek , který je vám vnucován společnostmi , aby vás donutily kupovat jejich produkty .
(trg)="96"> זוהי פנטזיה , היא קיימת רק בראש שלכם .
(trg)="97"> זו גלולה כחולה שהתעשייה מאכילה אתכם בה

(src)="86"> Tohle je Matrix .
(trg)="98"> כדי לגרום לכם לקנות את המוצרים שלה .

(src)="87"> Lež o tom , odkud pochází naše jídlo .
(trg)="99"> זהו המטריקס :

(src)="88"> Pravda je mnohem víc zneklidňující .
(trg)="100"> השקר שאנחנו מספרים לעצמנו לגבי המקור ממנו מגיע האוכל שלנו .

(src)="89"> 90- 95 % mléka , masa a vajec , která konzumujeme v USA pochází z těchto podmínek .
(trg)="101"> המציאות מדאיגה הרבה יותר .
(trg)="102"> ‏95 % - 90 % מהחלב
(trg)="103"> מהבשר

(src)="90"> Říká se tomu " factory farming " ( velkochov , průmyslové zemědělství )
(trg)="104"> ומהביצים שאנו צורכים בארצות הברית מגיעים מהתנאים האלה .

(src)="91"> Vezmete tisíce nosnic , prasat , krav a dáte je do velkoskladu
(trg)="105"> זה נקרא " משק תעשייתי " .
(trg)="106"> זה מקום שבו לוקחים אלפי תרנגולות ,
(trg)="107"> חזירים

(src)="92"> Každý rok je v USA zabito 10 miliard krav , prasat a kuřat kvůli jídlu .
(trg)="108"> ופרות , וכולאים אותם במחסנים .
(trg)="109"> למ‏עשה , בכל שנה בארה" ב ‏10 מיליארד
(trg)="110"> כן , 10 מיליארד פרות ,

(src)="93"> To znamená , že každou vteřinu je zabito 300 zvířat .
(trg)="111"> חזירים
(trg)="112"> ותרנגולות נשחטים לצורך מאכל .
(trg)="113"> אז מה שניתן להבין מזה הוא שבכל שניה בארה" ב ,

(src)="94"> Takže .
(src)="95"> 300 .
(src)="96"> 600 .
(trg)="114"> משמידים 300 בעלי חיים , פשוט ככה .

(src)="98"> 1200 .
(src)="99"> Do konce této přednášky bude zabito na milion zvířat .
(src)="100"> A většina z vás ani nemrkne .
(trg)="115"> אז 300

(src)="101"> Jak je možné , že v USA můžeme zavraždit , zmasakrovat 300 zvířat každou vteřinu a nijak to nezpochybňovat ?
(trg)="116"> ורובנו אפילו לא מנידים עפעף .
(trg)="117"> איך ייתכן שבארצות הברית
(trg)="118"> אנחנו יכולים לרצוח ,

(src)="102"> Kvůli příběhu , který nám byl povězen .
(trg)="119"> אנחנו יכולים לשחוט 300 בעלי חיים בכל שניה ,

(src)="103"> Příběh , který ospravedlňuje toto jednání .
(trg)="120"> ולא להטיל ספק בנושא ?

(src)="104"> Pokud je řečen dostatečněkrát , přesvědčíte sami sebe , že je pravdivý .
(trg)="121"> בגלל הסיפור שסיפרו לנו . הסיפור מצדיק את המעשים .

(src)="105"> Kolika z vás bylo v dětství řečeno , že musíme jíst maso , abychom měli dostatek bílkovin ?
(src)="106"> Mně to říkali .
(trg)="122"> אם אתם אומרים את זה מספיק פעמים , אתם בעצם משכנעים את עצמכם שזו האמת .

(src)="107"> Kolika z nás bylo řečeno , že musíme pít kravské mléko , abychom měli silné kosti ?
(trg)="123"> כמה מכם למדו כילדים שאתם מוכרחים לאכול בשר כדי לקבל חלבון ?

(src)="108"> Ne psí mléko , ani šimpanzí , sloní , nosorožčí , hroší , tygří , lví , žirafí , sloní ... neřekl jsem ho už ?
(trg)="124"> אני יודע שאותי לימדו את זה .
(trg)="125"> כמה מכם למדו כילדים שאתם מוכרחים לשתות חלב פרה
(trg)="126"> כדי שיהיו לכם עצמות חזקות ?

(src)="109"> Myslím že chápete , co se tím snažím říct .
(trg)="130"> לא חלב היפופוטמית , לא חלב נמרה ,

(src)="110"> Dokonce ani mateřské mléko - musíme pít kravské mléko , abychom měli silné kosti .
(trg)="131"> לא חלב לביאה , לא חלב ג' ירפה ,

(src)="111"> Absurdnost pití mléka jakéhokoli jiného druhu , kromě toho mateřského , po dostatečném opakování přestává působit tak absurdně .
(trg)="132"> לא חלב פילה , כבר אמרתי את זה ?
(trg)="133"> אני חושב שהבנתם את הנקודה .
(trg)="134"> אפילו לא את החלב של אמא שלנו .