# cs/0BhMynRdRIk6.xml.gz
# ga/0BhMynRdRIk6.xml.gz
(src)="1"> Beni bu hale sen getirdin .
(src)="2"> Uzak durmaya çalışsam da karşında eridim .
(trg)="1"> İyi yaptın, beni bitirdin ve onu hissetiğime eminsin . Soğumaya çalıştım ama o kadar sıcaksın ki beni erittin .
(src)="3"> Unutulup gitmiştim , ama artık geri döndüm
(trg)="2"> Unutulduğumu hissettim ve şu anda geri dönmeye çalışıyorum .
(src)="4"> Ömrüm yettiğince senin için herşeyi yaparım .
(src)="5"> Tanrı 'dan başkası bana engel olamaz .
(trg)="3"> Soğukkanlılıkla bitip tükenmeden en iyisini aşkıma vereceğim ve ilahi adaletten başka beni hiç kimse durduramaz
(src)="6"> Kazanma sırası artık bende .
(trg)="4"> Birşeyler öğrenmek ve kazanmak için ona geri dönmeyi umuyorum .
(src)="7"> Artık tereddüt etmeyeceğim, beklemeyeceğim .
(src)="8"> Seninim .
(trg)="5"> Ama artık çekinmeyeceğim, artık beklemez, seninim .
(src)="9"> Hadi gözünü aç ve benim gördüğüme bak .
(src)="10"> Rahatla artık özgürsün , kendini bana bırak .
(trg)="6"> Zihnini aç ve benim gibi gör artık . Düşüncelerini açıkla ve hay aksi özgürsün .
(src)="11"> Kalbine bak , orada bulacaksın aşk, aşk, aşk
(trg)="7"> Yüreğine bak ve aşkı, aşkı, aşkı, aşkı bulacaksın !
(src)="12"> Şarkılar dinle , dans et , söyle
(trg)="8"> İnsanların, dansın ve şarkıların müziğini dinleyin .
(src)="13"> Bir bütünüz biz .
(trg)="9"> Sadece büyük ailedeyiz .
(src)="14"> En büyük hakkımız sevmek sevilmek , sevilmek, sevilmek
(trg)="10"> Ve sevilen, sevilen, sevilen, sevilen, sevilen olmak için hakikat bizimdir .
(src)="15"> Artık çekinmeyeceğim .
(src)="16"> Bekleyemem artık eminim .
(trg)="11"> Bu yüzden artık çekinmeyeceğim, artık eminim ki beklemez .
(src)="17"> Zorlaştırmaya gerek yok , vaktimiz kısa .
(src)="18"> Bu bizim kaderimiz .
(src)="19"> Ben seninim .
(trg)="12"> Zorlaştırmaya gerek yok, hayat kısa . Bu kaderimiz, seninim !
(src)="20"> Aynada kendime çok baktım
(src)="21"> Net görmek için çok uğraştım .
(trg)="13"> Uzun bir süre aynada kendime baktım ... ve geçmişimi daha net görmeye başladım .
(src)="22"> Ama nefesim camı buğulandırdı bende yüz çizdim ve güldüm .
(trg)="14"> Ama nefesim aynayı buğulandırdı .
(trg)="15"> Bir yüz çizdim ve güldüm
(src)="23"> Sanırım söylemek istediğim ...
(trg)="16"> Sanırım, söylediğimin üzerine daha iyi bir sebep yok .
(src)="24"> Gururunu yen ve benimle gel .
(trg)="17"> Temizle ruhumu kibirden , akışına bırak kendini .
(src)="25"> Amacımız bu bizim , Kuvvetimiz ismimiz .
(trg)="18"> Bizim amacımız bu , ismimiz erdemimizdir .
(src)="26"> Artık tereddüt etmeyeceğim, beklemeyeceğim .
(src)="27"> Seninim .
(trg)="19"> Ama artık çekinmeyeceğim, artık bekleyemez, seninim !
(src)="28"> Hadi gözünü aç ve benim gördüğüme bak .
(trg)="20"> Zihnini aç ve benim gibi gör !
(src)="29"> Rahatla artık özgürsün , kendini bana bırak .
(trg)="21"> Düşüncelerinizi açın ve hay aksi özgürsün !
(src)="30"> Kalbine girdiğimde , göklerin senin olduğunu göreceksin .
(trg)="22"> Yüreğine bakıyorum ve kendini gökyüzünde bulacaksın !
(src)="31"> Lütfen lütfen yapma .
(src)="32"> Zamanımız kısa
(trg)="23"> Lütfen yapma, yapma ! Daha fazla zorlaştırmanın anlamı yok, zamanımız çok az .
(src)="33"> Bu bizim kaderimiz , seninim .
(trg)="24"> Bu, bu, bu kaderimiz ve ben sesinim !
# cs/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
# ga/1YWCVAJUiqNn.xml.gz
(src)="1"> Dobrodružství Sherlocka HOLMES o
(trg)="1"> An Eachtraí de Sherlock Holmes ag
(src)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(trg)="2"> Sir Arthur Conan Doyle
(src)="3"> DOBRODRUŽSTVÍ I .
(trg)="3"> Eachtraíochta I .
(src)="4"> Skandál v Bohemia
(trg)="4"> Scandal I Bohemia
(src)="5"> I .
(trg)="5"> I .
(src)="6"> To Sherlock Holmes , že je vždy žena .
(trg)="6"> To Sherlock Holmes Tá sí i gcónaí AN bhean .
(src)="7"> Jsem málokdy slyšel zmínku ji pod jiné jméno .
(trg)="7"> Chuala mé trácht air annamh a hainm a thabhairt faoi ainm ar bith eile .
(src)="8"> V jeho očích se zatmění a převažuje celé její pohlaví .
(trg)="8"> In a shúile eclipses sí féin agus níos tábhachtaí an t- iomlán a inscne .
(src)="9"> Nebylo to tak cítil nějaké emoce blízký
(trg)="9"> Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin
(src)="10"> láska k Irene Adler .
(trg)="10"> Is breá le Irene Adler .
(src)="11"> Všechny emoce , a že jeden obzvláště , byl nepřípustný jeho chladný , ale přesný obdivuhodně vyrovnané mysli .
(trg)="11"> Gach mothúcháin , agus sin amháin go háirithe , bhí náireach a fuar , cruinn ach admirably aigne cothrom .
(src)="12"> Byl jsem si to , nejdokonalejší uvažování a pozorování , že stroj svět viděl , ale jako milenec , že by se umístil sebe v pozici falešné .
(trg)="12"> Bhí sé , a chur mé é , an ceann is foirfe réasúnaíocht agus meaisín breathnú go
(trg)="13"> Tá feicthe domhan , ach mar a bheadh sé lover é féin a chur i riocht bréagach .
(src)="13"> Nikdy mluvil o měkčí vášní , s výjimkou se posmívat a úšklebek .
(trg)="14"> Labhair sé riamh de na cainteoirí níos boige , ach amháin
(trg)="15"> le gibe agus sneer .
(src)="14"> Byly obdivuhodné věci pro pozorovatel - vynikající pro kreslení závoj z motivů mužů a akce .
(trg)="16"> Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt an veil ó fhir 's motives agus gníomhaíochtaí .
(src)="15"> Ale pro vyškolené debatér připustit takové vniknutí do jeho vlastní křehké a jemně upravené temperament bylo představit rušivým faktorem , který by mohl hodit pochyb o tom , na všech jeho duševní výsledky .
(trg)="17"> Ach don reasoner oilte a ligean isteach san intrusions isteach ina féin íogair agus go mín meon choigeartú go raibh a thabhairt isteach fachtóir distracting fhéadfadh le caith amhras ar fad a chuid torthaí mheabhrach .
(src)="16"> Kamínek v citlivé přístroje , nebo crack v jednom z jeho vlastních high- výkon čočky , by nesmí být více znepokojující než silný emocí v přírodě , jako je jeho .
(trg)="18"> Grit in ionstraim íogair , nó crack bheadh i gceann de chuid lionsaí ard- chumhachta féin ,
(trg)="19"> Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná láidir emotion i nádúr sa cháil sin dó .
(src)="17"> A přesto tam byl , ale jedna žena k němu , a že žena byla pozdní Irene Adler , z pochybné a sporné paměti .
(trg)="20"> Agus fós ní raibh ach bean amháin a thabhairt dó , agus
(trg)="21"> Bhí an bhean sin nach maireann , Irene Adler , de cuimhne dubious agus questionable . raibh feicthe agam beag de Holmes déanaí .
(src)="19"> Moje manželství se posunuly nás od každého další .
(trg)="22"> Mo phósadh a bhí imigh muid ar shiúl ó gach eile .
(src)="20"> Můj vlastní kompletní štěstí a domov - střed zájmů , který povstane v okolí muž , který nejprve zjistí sám mistr svého vlastní provozovny , byly dostatečné k absorbovat všechny mé pozornosti , zatímco Holmes , který ošklivil každou formu společnosti s jeho celá česká duše , zůstal v našich ubytování v Baker Street , pohřben mezi svými staré knihy , a střídavě týden od týden mezi kokain a ambicí , ospalost léku , a krutý energie z jeho vlastní zájem příroda .
(trg)="23"> Mo sonas iomlán féin , agus an baile - dírithe ar leas a ardú go dtí thart ar an fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá féin a bhunú , a bhí go leor ionsú gach mo shúile dom , cé go Holmes , a fuath gach foirm den tsochaí lena
(trg)="24"> Bohemian anam uile , d' fhan inár
(trg)="25"> lóistín i Baker Street , curtha i measc a chuid
(src)="21"> On byl ještě , jako vždy , hluboce přitahovaný studie z trestné činnosti , a obsadil jeho ohromný fakult a výjimečné schopnosti pozorování v následujících z těchto stopy , a objasňování těch záhad , která byla opuštěna jako beznadějné , které oficiální policejní .
(trg)="27"> Bhí sé fós , mar a bhí riamh , go domhain meallta ag an staidéar na coireachta , agus áitithe a dámha ollmhór agus cumhachtaí neamhghnácha breathnaithe i méid seo a leanas amach na
(trg)="28"> leideanna , agus glanadh suas na rúndiamhra a bhí tréigthe mar a hopeless ag an póilíneachta oifigiúil .
(src)="22"> Čas od času jsem slyšel nějaké neurčité v úvahu jeho konání : jeho předvolání k
(trg)="29"> Ó am go ham a chuala mé roinnt doiléir cuntas ar a doings : a toghairme
(src)="23"> Odessa v případě vraždy Trepoff , jeho zúčtování v návaznosti na singulární tragédie z bratrů Atkinson v Trincomalee , a konečně mise , kterou on měl dosáhl tak jemně a úspěšně pro vládnoucí rodinu Holandska .
(trg)="30"> Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff , a ghlanadh suas ar an tragóid uatha na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee , agus ar deireadh an misean a bhí aige gcrích delicately sin agus d' éirigh don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre .
(src)="24"> Kromě těchto příznaků jeho činnosti , nicméně , který jsem jen sdílené se všemi čtenáři denního tisku , věděl jsem jen málo z mých bývalých přítel a společník .
(trg)="31"> Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíochta , áfach , a bpáirt agam ach leis na
(trg)="32"> léitheoirí na nuachtáin laethúil , bhí a fhios agam beag de mo chara agus iar- companion .
(src)="25"> Jednou v noci - to bylo na dvacátý
(trg)="33"> Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú
(src)="26"> Března 1888 - jsem se vracel z cesty pro pacienta ( protože jsem měl teď se vrátil k civilní praxe ) , když můj způsob , jak mě vedl skrze
(trg)="34"> Márta , 1888 - bhí mé ag filleadh ó turas d' othar ( do bhí d' fhill mé anois chleachtas sibhialta ) , nuair a thug mo bhealach liom trí
(src)="27"> Baker Street .
(trg)="35"> Sráid Baker .
(src)="28"> Jak jsem prošel dobře- si pamatoval dveře , které musí být vždy spojena v mé mysli s můj usilovat , as tmavými incidentů studium v Scarlet , byl jsem chycen s zájem touha vidět Holmes znovu , a na vědět , jak on byl zaměstnává jeho mimořádné pravomocí .
(trg)="36"> Mar a ritheadh mé an doras- mheabhrú go maith , a
(trg)="37"> Ní mór i gcónaí a bheith comhlachaithe i mo intinn le mo shúirí , agus leis an teagmhais dorcha de
(trg)="38"> Staidéar i Scarlet , a urghabhadh mé le mhian fonn a fheiceáil arís Holmes , agus chun
(src)="29"> Jeho pokoje byly oslnivě svítí , a dokonce i jak jsem se podíval nahoru , viděl jsem jeho vysokou , náhradní postava projít dvakrát v temné siluety proti slepé .
(trg)="40"> A seomraí bhí brilliantly lit , agus , fiú mar a d' fhéach mé suas , chonaic mé a arda , spártha figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall .
(src)="30"> Byl přecházel po místnosti rychle , ochotně , s hlavou potopila na jeho hruď a jeho ruce sepjaté za zády .
(trg)="41"> Bhí sé pacing an seomra go tapa , go fonnmhar ,
(trg)="42"> leis a cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
(trg)="43"> lámha fáiscthe taobh thiar dó .
(src)="31"> Pro mě , kdo věděl , že každý jeho nálady a zvyk , svůj postoj a způsob řekli své vlastní příběh .
(trg)="44"> Chun dom , a bhí a fhios aige gach giúmar agus nós , a dhearcadh agus ar an modh dá gcuid féin a insint scéal .
(src)="32"> On byl v práci znovu .
(src)="33"> On se zvedl z jeho drogové- vytvořil sny a byl horký na vůni některých nových problém .
(src)="34"> Zazvonil jsem na zvonek a byl uveden do komoru , která byla dříve v části mé vlastní .
(trg)="45"> Bhí sé ag obair arís . d' ardaigh sé amach as a aisling a cruthaíodh le drugaí agus bhí sé te ar an boladh éigin nua fhadhb . ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid féin .
(src)="35"> Jeho způsob nebyl přehnaný .
(trg)="46"> Ní raibh a slí effusive .
(src)="36"> To byl jen zřídka , ale on byl rád , myslím , na mě vidí .
(trg)="47"> Is annamh a bhí ann , ach bhí sé sásta , dar liom , go fheiceáil dom .
(src)="37"> S stěží mluvené slovo , ale s
(trg)="48"> Le focal a labhartha ar éigean , ach le kindly súl , waved sé mé le cathaoir uilleach ,
(src)="38"> laskavě oko , zamával mi křeslo , hodil přes jeho případě doutníků , a uveden případ ducha a gasogene v rohu .
(trg)="49"> Chaith thar a gcás todóga , agus
(trg)="50"> Léirigh gcás biotáille agus gasogene i an chúinne .
(src)="39"> Pak se postavil před požárem a podíval se mi více než v jeho čísle introspektivní módy .
(trg)="51"> Ansin , sheas sé os comhair na tine agus d' fhéach mé níos mó ná ina bhealach inbhreathnaitheach uatha .
(src)="40"> " Manželství vám vyhovuje , " poznamenal .
(trg)="52"> " Bpósadh oireann duit , " a dúirt sé .
(src)="41"> " Myslím , Watson , že jste dali na sedm a půl kilo , protože jsem tě viděl . "
(trg)="53"> " Ceapaim , Watson , go bhfuil tú a chur ar seacht bpunt go leith ó chonaic mé leat . "
(src)="42"> " Sedm ! "
(src)="43"> Odpověděl jsem .
(trg)="54"> " Seacht ! " fhreagair mé .
(src)="44"> " Ano , měl jsem myslel trochu více .
(trg)="55"> " Go deimhin , ba chóir dom a shíl beagán níos mó .
(src)="45"> Jen trochu víc , Myslím ,, Watson .
(trg)="56"> Just a Watson trifle níos mó , I mhaisiúil , .
(src)="46"> A v praxi opět uvádím .
(trg)="57"> Agus i gcleachtas arís , mé faoi deara .
(src)="47"> Neřekl jsi mi , že jste měli v úmyslu jít do sedačky . "
(trg)="58"> Níor inis tú dom go raibh sé beartaithe agat chun dul i leas a bhaint as . "
(src)="48"> " Tak , jak to víte ? "
(trg)="59"> " Ansin , cén chaoi a fhios agat ? "
(src)="49"> " Vidím to , mám odvodit .
(trg)="60"> " Feicim é , mé á meas , é .
(src)="50"> Jak mám vědět , že jste byl stále se v poslední době velmi vlhké , a že máte
(trg)="61"> Cén chaoi a fhios agam go bhfuil tú ag fáil tú féin an- fhliuch lately , agus go bhfuil tú
(src)="51"> Nejvíce nemotorný a nedbalé služky ? "
(trg)="62"> Cailín ag Móir is clumsy agus míchúramach ? "
(src)="52"> " Můj drahý Holmes , " řekl jsem , " to je příliš hodně .
(trg)="63"> " Mo daor Holmes , " arsa mise , " is é seo ró - i bhfad .
(src)="53"> Ty by určitě byly spáleny , měl jsi žil před několika staletími .
(trg)="64"> Ba mhaith leat a bheith cinnte dóite , bhí chónaigh tú cúpla bliain ó shin .
(src)="54"> Je pravda , že jsem měl chodit na zemi
(trg)="65"> Is fíor go raibh mé ag siúl ar an tír
(src)="55"> Čtvrtek a vrátil se domů v strašném nepořádku , ale jak jsem se změnila moje oblečení nemohu představit , jak si odvodit .
(trg)="66"> Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful , ach toisc gur athraigh mo chuid éadaigh Ní féidir liom shamhlú conas á meas tú é .
(src)="56"> Pokud jde o Mary Jane , ona je nenapravitelný , a moje žena dala jí všimnete , ale tam , znovu , nechápu , jak jste se k tomu dopracovat . "
(trg)="67"> Mar a Mary Jane , tá sí incorrigible , agus
(trg)="68"> Tá mo bhean fógra tugtha aici , ach ansin , arís , theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é . " chuckled sé leis féin agus chuimil a fada , neirbhíseach lámha le chéile .
(src)="58"> " To je jednoduchost sama , " řekl , " můj oči mi říkají , že na vnitřní straně vašeho
(trg)="69"> " Tá sé simplíocht féin , " a dúirt sé ; " mo súile a insint dom go bhfuil ar an taobh istigh de do
(src)="59"> levé boty , prostě kde se ohně stávky to je kůže skóroval téměř o šest paralelní řezy .
(trg)="70"> D' fhág bróg , ach i gcás stailceanna an tine sé , tá an leathair scóráil sé beagnach
(trg)="71"> laghduithe comhthreomhar .
(src)="60"> Zřejmě byly způsobeny někým , který má velmi nedbale škrabal kole hrany jediným cílem odstranit krustě bahno z ní .
(trg)="72"> Is léir go bhfuil siad curtha ar dhuine de bharr a bhfuil an- míchúramach scraped thart ar an imill an t- aon d' fhonn a bhaint crusted láib as .
(src)="61"> Proto , jak vidíte , mé dvojité dedukci , že vy jste byli v hnusný počasí , a že jste měli zejména maligní boot - řezání exemplář slavey Londýna .
(trg)="73"> Dá réir sin , féach leat , mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile , agus go a bhí agat go háirithe tosaithe urchóideacha - slitting eiseamal den slavey Londain .
(src)="62"> Co se týče vaší praxe , je- li gentleman procházky do mého pokoje vonící iodoform , s černý puntík dusičnanu stříbrného na jeho právo ukazováček , a boule na pravé straně strana jeho top- hat ukázat , kde má vylučoval jeho stetoskop , musím být nudný , opravdu , když nemám ho prohlásí za aktivním členem lékařské profese . "
(trg)="74"> Mar do chleachtas , siúlóidí má le fear isteach i mo sheomra smelling de iodoform , le marc dubh níotráite airgid ar a chuid forefinger ceart , agus bulge ar an gceart taobh a hata barr- a thaispeáint i gcás ina bhfuil sé secreted a stethoscope , caithfidh mé a dull , go deimhin , más rud é nach féidir liom breith a thabhairt dó a bheith ina ball gníomhach den ghairm leighis . "
(src)="63"> Nemohla jsem si pomoci smát nad lehkostí , s který on vysvětlil jeho proces odpočet .
(trg)="75"> Ní raibh mé in ann cabhrú gáire ag an éasca le a mhínigh sé a phróiseas asbhaint .
(src)="64"> " Když slyším , jak dát své důvody , " já jsem poznamenal : " ta věc vždycky se mi zdá být tak směšně jednoduché , že bych mohl snadno udělat sám , i když v každém po sobě jdoucích instanci vašeho uvažování jsem bezradný , dokud se vysvětlit svůj postup .
(trg)="76"> " Nuair a chuala mé leat a thabhairt do chúiseanna , " I remarked , " an rud is cosúil go dom i gcónaí a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann é a dhéanamh go héasca mé féin , cé go bhfuil ag gach
(trg)="77"> Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé baffled dtí go mbeidh tú míniú a thabhairt do phróiseas .
(src)="65"> A přesto věřím , že mé oči jsou tak dobré , jako Vy . "
(trg)="78"> Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise . "
(src)="66"> " Přesně tak , " odpověděl , osvětlení cigarety , a vrhl se do křeslo .
(trg)="79"> " Is amhlaidh , " fhreagair sé , soilsiú ar toitín , agus caitheamh é féin síos isteach
(trg)="80"> le cathaoir uilleach .
(src)="67"> " Vidíte , ale nechcete sledovat .
(trg)="81"> " Féach leat , ach nach bhfuil tú ag urramú .
(src)="68"> Rozdíl je jasný .
(trg)="82"> Is é an t- idirdhealú soiléir .
(src)="69"> Například , jste často viděli kroků , které vedou z haly k tomuto pokoj . "
(trg)="83"> Mar shampla , tá tú ag feiceáil go minic ar an céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an seomra . "
(src)="70"> " Často " .
(trg)="84"> " Go minic . "
(src)="71"> " Jak často ? "
(trg)="85"> " Cé chomh minic ? "
(src)="72"> " No , někteří stokrát . "
(trg)="86"> " Bhuel , tá roinnt céadta uair . "
(src)="73"> " Tak kolik jich je ? "
(trg)="87"> " Ansin tá an oiread sin ? "
(src)="74"> " Kolik ?
(trg)="88"> " Cé mhéad ?
(src)="75"> Já nevím . "
(trg)="89"> Níl a fhios agam . "
(src)="76"> " Přesně tak !
(trg)="90"> " Go leor mar sin !
(src)="77"> Nemáte pozorovány .
(trg)="91"> Níl tú faoi deara .
(src)="78"> A přesto jste viděli .
(trg)="92"> Agus fós feicthe agat .