# cnh/BhT0XnBD94o6.xml.gz
# sl/BhT0XnBD94o6.xml.gz


(src)="1"> Upatmi nu le pa hna , TED ahhin thithruainak le cawlcanghnak thawkning tampi kan chim ve .
(trg)="1"> Gospe in gospodje , na TED veliko govorimo o vodenju in kako narediti gibanje .

(src)="2"> Cuca 'h , cawlcanghnak thawkning hram in dongh tiang minute 3 chungah zoh u sih i , cu chungin cawnnak ilak hna u sih .
(trg)="2"> Poglejmo si torej , kako nastane gibanje , od začetka do konca , v manj kot treh minutah in iz tega izvlecimo nekaj naukov .

(src)="3"> Ahmasaah , nan hngalh bangin hruaitu nih intuarnak caah ralthatnak aherh .
(trg)="3"> Najprej , kot seveda veste , si mora voditelj upati izstopati in prenesti zasmehovanje .

(src)="4"> Zohmanh , a tuahmi hi zulh a fawite .
(trg)="4"> Vendar temu , kar počne , je tako preprosto slediti .

(src)="5"> Hi ahhin a zultu hmasa nih biapi thil a tuah ;
(trg)="5"> Tu je torej njegov prvi privrženec z odločilno vlogo .

(src)="6"> Hnuzulh dan kha hawidang a hmuhsak hna .
(trg)="6"> Vsem ostalim bo pokazal , kako slediti .

(src)="7"> Amah cu hruaitu nih hruaitu bangin a upat kan hmuh ;
(trg)="7"> Bodite pozorni na to , da ga voditelj sprejme kot enakovrednega .

(src)="8"> Atu cu hruaitu kong asi ti lai lo ;
(src)="9"> Anmah kong asi lai , atammi .
(trg)="8"> Zdaj torej ne gre več za voditelja ; gre za oba , dvojina .

(src)="10"> Zoh , a hawidang a kawh cang hna ,
(trg)="9"> Zdaj kliče svoje prijatelje .

(src)="11"> Nan hngalh khawh ahcun , apakhatnak zultu zei ah rel lomi santlailo dirhmun ah chiah asi khi .
(trg)="10"> Zdaj , če opazite , je prvi privrženec dejansko podcenjena oblika vodenja samega .

(src)="12"> Hitin um khawh dingah ralthatnak aherh . hmasabik hruaitu khi hawidang hna hruaitu ah sertu taktak cu asi .
(trg)="11"> Za takšno izpostavljanje je potreben pogum .
(trg)="12"> Prvi privrženec je tisti , ki spremeni osamljenega norca v vodjo .

(src)="13"> ( Nihthawng ) ( Kutbenghthawng )
(trg)="13"> ( smeh ) ( aplavz )

(src)="14"> Cun , tucu pahnihnak zultu a ra cang .
(trg)="14"> In tukaj prihaja drugi privrženec .

(src)="15"> Tucu , santlailo pahnih an um cang --
(src)="16"> Pathum cu mibu an si cang , i mibu cu thawngpang a si .
(trg)="15"> Zdaj ni več osamljeni norec , nista dva norca , trije so skupina in skupina je novica .

(src)="17"> Cucaah , cawlcanghnak cu zapi he aa san .
(trg)="16"> Gibanje torej mora biti javno .

(src)="18"> Hruaitu lawng siloin zultu hna hmaisuam ve zong abiapi , zeicatiah , zultuthar nih zultu hmasa hna an izohchunh hna .
(trg)="17"> Pomembno je , da se ne kaže le vodja , ampak tudi privržence , ker ugotovite , da novi privrženci oponašajo privržence , ne vodje .

(src)="19"> Hi , an tam deuh thluahmah cang , tlawmpal ah , mi pathum an ichap cang .
(trg)="18"> Zdaj prihajata še dva človeka in takoj za tem še trije ljudje .

(src)="20"> Thazang a cak tuk cang , tlauh khawh asi tilo .
(trg)="19"> Zdaj smo dobili zagon .
(trg)="20"> To je prelomna točka .

(src)="21"> Tucu , cawlcanghnak a thawk cang .
(src)="22"> ( Nihthawng )
(trg)="21"> Sedaj imamo gibanje .

(src)="23"> Si , zohhmanh , mi an tam deuh ahcun , hna a ngam deuh suaumau .
(trg)="22"> Torej , vidite , ko se več ljudi pridružuje , je tveganje manjše .

(src)="24"> Tuandeuh ah a thu sasawhmi hna kha , itel ve an duh cang .
(trg)="23"> Torej tisti , ki so bili prej neodločeni , sedaj za to več nimajo razloga .

(src)="25"> An thiamtuk rih men lai lo , nihsawh an si lai lo . nain khulhrang in an ti ahcun , zapi lakah an itel ve ko lai .
(trg)="24"> Ne bodo izstopali .
(trg)="25"> Ne bodo zasmehovani .
(trg)="26"> Vendar pa bodo del " taglavnih " , če pohitijo .

(src)="26"> ( Nihthawng )
(trg)="27"> ( smeh )

(src)="27"> Cuticun , minute tlawmpal hnuah , zapi lakah an ipeih thluahmah na hmuh lai itel ve lo tu kha an duh ti lai lo .
(src)="28"> Hihi cawlcanghnak thawkning cu asi .
(trg)="28"> No , v roku naslednje minute boste videli vse tiste , ki se raje držijo skupine , ker bi jih sčasoma zasmehovali , ker se niso pridružili in na tak način naredite gibanje .

(src)="29"> Asi , hi chungin cawnnak ilak u sih .
(trg)="29"> Vendar ponovimo nekaj naukov iz tega .

(src)="30"> Hmasaah , amah lawng in a dir i ankgi loin a lammi bantuk na si ahcun .
(src)="31"> Zultu hmasa pawl kha tlukruannak in na hruai hna aherh kha philh hlah .
(src)="32"> Afiang .
(trg)="30"> Najprej , če ste tak tip , kot tisti plešoči moški brez majice , ki stoji sam , si zapomnite pomembnost tega , da prvih nekaj privržencev sprejmete kot enakovredne , da je jasno , da gre za gibanje in ne za vas .

(src)="34"> ( Nihthawng )
(src)="35"> Si , cawn/ ilak ding taktak kan hrialh sual kho men .
(trg)="31"> Ok , smo pa morda spregledali resnični nauk .

(src)="36"> Abiapibik kan cawn hnga dingmi -- na hngalh kho maw ? -- cu thithruainak cu thangthatnak asi .
(src)="37"> Asi , a thawk hmasatu cu angki hruklopa asi i amah cu lawmh asi ko lai , nain zulhtu hna nunthlentu taktak cu zultu hmasa khi dakaw asi . i , hruaitu kan si dih aherh timi cawnpiaknak hi sullam a ngeih tuk then lai lo .
(trg)="32"> Največji nauk , če ste opazili -- ste ujeli ? -- je , da je vodenje preveč opevano , da je , ja , moški brez majice bil prvi in bodo njemu pripisane vse zasluge , vendar je v resnici bil prvi privrženec tisti , ki je spremenil osamljenega norca v vodjo .

(src)="38"> Cawlcanghnak thawk nai timh taktak ahcun zulh ding ralthatnak ngei law , zulhning zong cawnpiak hna .
(trg)="34"> Če vam je res mar za začetek gibanja , imejte pogum slediti in pokažite drugim , kako slediti .

(src)="39"> Cun , santlailo nih thiltha pakhatkhat an tuah ahcun , zultu tha ah ser khawh izuam colh .
(trg)="35"> In ko najdete osamljenega norca , ki počne nekaj izjemnega , si drznite biti prvi , ki mu bo pristopil in se mu pridružil .

(src)="40"> Cun , hibantuk tuahnak hmunhma thabik cu TED asi .
(trg)="36"> In da to naredite , je TED popolno mesto .

(src)="41"> Lawmtuk .
(trg)="37"> Hvala .

(src)="42"> Kutbenghthawng .
(trg)="38"> ( aplavz )

# cnh/eCMj3Krr59Ft.xml.gz
# sl/eCMj3Krr59Ft.xml.gz


(src)="1"> Here we are 2013
(trg)="1"> Smo v letu 2013 .

(src)="2"> We all depend on technology to communicate , to bank
(src)="3"> And none of us know how to read and write code !
(trg)="2"> Vsi smo odvisni od tehnologije , pri komunikaciji , v bančništvu , vendar nihče od nas ne zna prebrati in napisati programske kode !

(src)="4"> The first program I wrote asked things like
(trg)="3"> Prvi program , ki sem ga napisal , me je vprašal stvari kot

(src)="5"> " What 's your favorite color ? " or " How old are you ? "
(trg)="4"> " Katera je tvoja najljubša barva ? " ali " Koliko si star ? "

(src)="6"> I wrote a program to play tic- tac- toe .
(trg)="5"> Napisal sem program za igro Križci in krožci .

(src)="7"> I first learned how to make a green circle in a red square appear on the screen .
(trg)="6"> Kot prvo sem se naučila , kaj storiti , da se na ekranu pojavi zelen krog v rdečem krogu .

(src)="8"> You 're just trying to make something , trying to transfer something from your mind to the computer or to a tablet .
(trg)="7"> Trudiš se narediti nekaj , poskušaš prenesti del svojih misli na računalnik ali na tablico .

(src)="9"> It 's a - it 's a - it 's an experience .
(trg)="8"> To je - to je - to je doživetje .

(src)="10"> The whole limit in the system is just that there just aren 't enough people who are trained and have these skills today .
(trg)="9"> Največja ovira v sistemu je , da ni dovolj ljudi , ki so usposobljeni in ki imajo znanje .

(src)="11"> The programmers of tomorrow are the wizards of the future .
(trg)="10"> Programerji jutrišnjega dne so čarovniki prihodnosti .

(src)="12"> You know , you 're going to look like you have magic powers compared to everybody else .
(trg)="11"> V primerjavi z drugimi bo videti kot da imaš magične moči .

(src)="13"> Great coders are today 's rock stars .
(trg)="12"> Odlični programerji so rock zvezde današnjega časa .

(src)="14"> That 's it !
(trg)="13"> To je to !