# cnh/BhT0XnBD94o6.xml.gz
# ru/BhT0XnBD94o6.xml.gz


(src)="1"> Upatmi nu le pa hna , TED ahhin thithruainak le cawlcanghnak thawkning tampi kan chim ve .
(trg)="1"> Итак , дамы и господа , на TED мы много говорим о лидерстве и о том , как создать движение .

(src)="2"> Cuca 'h , cawlcanghnak thawkning hram in dongh tiang minute 3 chungah zoh u sih i , cu chungin cawnnak ilak hna u sih .
(trg)="2"> Давайте , менее , чем за 3 минуты , посмотрим от начала до конца , как проходит этот процесс , и извлечём из этого урок .

(src)="3"> Ahmasaah , nan hngalh bangin hruaitu nih intuarnak caah ralthatnak aherh .
(trg)="3"> Во- первых , как вы знаете , лидер должен обладать мужеством выделяться и подвергаться насмешкам .

(src)="4"> Zohmanh , a tuahmi hi zulh a fawite .
(trg)="4"> Но ведь как легко последовать вслед за ним .

(src)="5"> Hi ahhin a zultu hmasa nih biapi thil a tuah ;
(trg)="5"> Вот — первый последователь , и он играет решающую роль .

(src)="6"> Hnuzulh dan kha hawidang a hmuhsak hna .
(trg)="6"> Он покажет всем остальным , как следовать за лидером .

(src)="7"> Amah cu hruaitu nih hruaitu bangin a upat kan hmuh ;
(trg)="7"> Обратите внимание , что лидер принимает его , как равного .

(src)="8"> Atu cu hruaitu kong asi ti lai lo ;
(src)="9"> Anmah kong asi lai , atammi .
(trg)="8"> Так что теперь речь уже не о лидере ; речь о них , их много .

(src)="10"> Zoh , a hawidang a kawh cang hna ,
(trg)="9"> А вот он призывает своих друзей .

(src)="11"> Nan hngalh khawh ahcun , apakhatnak zultu zei ah rel lomi santlailo dirhmun ah chiah asi khi .
(trg)="10"> Если вы заметили , стать первым последователем — значит , на самом деле , тоже стать лидером , хоть это и меньше ценится .

(src)="12"> Hitin um khawh dingah ralthatnak aherh . hmasabik hruaitu khi hawidang hna hruaitu ah sertu taktak cu asi .
(trg)="11"> Требуется мужество , чтобы так выделяться из толпы .
(trg)="12"> Первый последователь — это то , что превращает чудака- одиночку в лидера .

(src)="13"> ( Nihthawng ) ( Kutbenghthawng )
(trg)="13"> ( Смех ) ( Аплодисменты )

(src)="14"> Cun , tucu pahnihnak zultu a ra cang .
(trg)="14"> А вот идёт второй последователь .

(src)="15"> Tucu , santlailo pahnih an um cang --
(src)="16"> Pathum cu mibu an si cang , i mibu cu thawngpang a si .
(trg)="15"> Теперь это не чудак- одиночка , и их не двое , три — это уже толпа , а толпа значит : тут что- то есть !

(src)="17"> Cucaah , cawlcanghnak cu zapi he aa san .
(trg)="16"> Движение должно охватывать общество .

(src)="18"> Hruaitu lawng siloin zultu hna hmaisuam ve zong abiapi , zeicatiah , zultuthar nih zultu hmasa hna an izohchunh hna .
(trg)="17"> Важно иметь на виду не только лидера , но и последователей потому что , как выясняется , новые последователи подражают последователям , а не лидеру .

(src)="19"> Hi , an tam deuh thluahmah cang , tlawmpal ah , mi pathum an ichap cang .
(trg)="18"> Вот идут ещё двое , и сразу же вслед за ними — ещё трое .

(src)="20"> Thazang a cak tuk cang , tlauh khawh asi tilo .
(trg)="19"> Теперь накопился импульс .
(trg)="20"> Это — переломный момент .

(src)="21"> Tucu , cawlcanghnak a thawk cang .
(src)="22"> ( Nihthawng )
(trg)="21"> Вот теперь у нас движение .

(src)="23"> Si , zohhmanh , mi an tam deuh ahcun , hna a ngam deuh suaumau .
(trg)="22"> Обратите внимание , что по мере увеличения толпы , занятие становится менее рискованным .

(src)="24"> Tuandeuh ah a thu sasawhmi hna kha , itel ve an duh cang .
(trg)="23"> А потому у тех , кто глазели , свесив ноги , больше нет препятствий .

(src)="25"> An thiamtuk rih men lai lo , nihsawh an si lai lo . nain khulhrang in an ti ahcun , zapi lakah an itel ve ko lai .
(trg)="24"> Они- то не хотят выделяться .
(trg)="25"> Они- то не хотят подвергаться насмешкам .
(trg)="26"> Но они смогут стать " своими " , если вовремя пошевелятся .

(src)="26"> ( Nihthawng )
(trg)="27"> ( Смех )

(src)="27"> Cuticun , minute tlawmpal hnuah , zapi lakah an ipeih thluahmah na hmuh lai itel ve lo tu kha an duh ti lai lo .
(trg)="28"> В течение следующей минуты , вы увидите , сколько людей готово раствориться в толпе , потому что со временем их осмеют за то , что не присоединились .

(src)="28"> Hihi cawlcanghnak thawkning cu asi .
(trg)="29"> Вот как , оказывается , создаётся движение .

(src)="29"> Asi , hi chungin cawnnak ilak u sih .
(trg)="30"> Но давайте подытожим выводы .

(src)="30"> Hmasaah , amah lawng in a dir i ankgi loin a lammi bantuk na si ahcun .
(src)="31"> Zultu hmasa pawl kha tlukruannak in na hruai hna aherh kha philh hlah .
(src)="32"> Afiang .
(trg)="31"> Во- первых , если вы по духу близки к тому парню без майки , что танцевал в одиночку , не забывайте , насколько важно принять первых последователей в качестве равных ; что бы было ясно , что это всё ради движения , а не ради вас

(src)="34"> ( Nihthawng )
(src)="35"> Si , cawn/ ilak ding taktak kan hrialh sual kho men .
(trg)="32"> Но , возможно , мы не увидели тут главного вывода .

(src)="36"> Abiapibik kan cawn hnga dingmi -- na hngalh kho maw ? -- cu thithruainak cu thangthatnak asi .
(trg)="33"> Если вы догадались , главный вывод — ... уловили ? ... это то , что лидерство превозносят сверх меры .

(src)="37"> Asi , a thawk hmasatu cu angki hruklopa asi i amah cu lawmh asi ko lai , nain zulhtu hna nunthlentu taktak cu zultu hmasa khi dakaw asi . i , hruaitu kan si dih aherh timi cawnpiaknak hi sullam a ngeih tuk then lai lo .
(trg)="34"> Да , парень без майки был первым и за это ему воздастся сторицей , но чудака- одиночку в лидера превратил на самом- то деле первый последователь .
(trg)="35"> Если , как говорят наставники , каждый должен быть лидером , так это будет совсем не продуктивно .

(src)="38"> Cawlcanghnak thawk nai timh taktak ahcun zulh ding ralthatnak ngei law , zulhning zong cawnpiak hna .
(trg)="36"> Если вы действительно хотите создать движение , имейте смелость присоединиться , и продемонстрируйте , как надо присоединяться .

(src)="39"> Cun , santlailo nih thiltha pakhatkhat an tuah ahcun , zultu tha ah ser khawh izuam colh .
(trg)="37"> И если увидите чудака- одиночку , создающего что- то замечательное , имейте смелость стать первым , кто поднялся и присоединился к нему .

(src)="40"> Cun , hibantuk tuahnak hmunhma thabik cu TED asi .
(trg)="38"> А для этого есть такое потрясающее место — TED .

(src)="41"> Lawmtuk .
(trg)="39"> Спасибо .

(src)="42"> Kutbenghthawng .
(trg)="40"> ( Аплодисменты )

# cnh/eCMj3Krr59Ft.xml.gz
# ru/eCMj3Krr59Ft.xml.gz


(src)="1"> Here we are 2013
(trg)="1"> И вот мы в 2013 году .

(src)="2"> We all depend on technology to communicate , to bank
(src)="3"> And none of us know how to read and write code !
(trg)="2"> Все мы зависим от технологий , помогающим нам общаться , заниматься финансовыми делами , но никто из нас не знает как читать и писать код !

(src)="4"> The first program I wrote asked things like
(trg)="3"> Первая программа , которую я написал , задавала вопросы типа :

(src)="5"> " What 's your favorite color ? " or " How old are you ? "
(trg)="4"> " Какой твой любимый цвет ? " или " Сколько тебе лет ? "

(src)="6"> I wrote a program to play tic- tac- toe .
(trg)="5"> Я написал программу , с помощью которой можно играть в крестики- нолики .

(src)="7"> I first learned how to make a green circle in a red square appear on the screen .
(trg)="6"> Первое , что я узнала - это , что нужно сделать , чтобы зеленый круг в красном квадрате появился на экране .

(src)="8"> You 're just trying to make something , trying to transfer something from your mind to the computer or to a tablet .
(src)="9"> It 's a - it 's a - it 's an experience .
(trg)="7"> Ты просто стараешься сделать что- то , пытаешься перенести мысли из своей головы в компьютер или записать в блокнот . это , это , это опыт .

(src)="10"> The whole limit in the system is just that there just aren 't enough people who are trained and have these skills today .
(trg)="8"> Единственным недастатком в этой системе может быть только недостаток людей , у которых есть знания и опыт в этом .

(src)="11"> The programmers of tomorrow are the wizards of the future .
(trg)="9"> Программисты завтрашнего дня - волшебники будущего .

(src)="12"> You know , you 're going to look like you have magic powers compared to everybody else .
(trg)="10"> Знаете , вы будете выглядеть словно у вас есть магическая сила , по сравнению с другими людьми .

(src)="13"> Great coders are today 's rock stars .
(trg)="11"> Хорошие кодировщики- нынешние рок звезды .

(src)="14"> That 's it !
(trg)="12"> Вот и все !