# cnh/BhT0XnBD94o6.xml.gz
# hu/BhT0XnBD94o6.xml.gz


(src)="1"> Upatmi nu le pa hna , TED ahhin thithruainak le cawlcanghnak thawkning tampi kan chim ve .
(trg)="1"> Szóval , hölgyeim és uraim , a TED- en sokat beszélünk a vezetésről , és egy mozgalom elindításáról .

(src)="2"> Cuca 'h , cawlcanghnak thawkning hram in dongh tiang minute 3 chungah zoh u sih i , cu chungin cawnnak ilak hna u sih .
(trg)="2"> Tehát nézzük meg , hogy alakul meg egy mozgalom , kevesebb , mint 3 perc alatt , és vonjunk le belőle néhány tanulságot .

(src)="3"> Ahmasaah , nan hngalh bangin hruaitu nih intuarnak caah ralthatnak aherh .
(trg)="3"> Először is , mint tudják , a vezetőnek bátorság kell , hogy kitűnjön és nevetségessé váljon .

(src)="4"> Zohmanh , a tuahmi hi zulh a fawite .
(trg)="4"> De amit csinál , azt nagyon könnyű követni .

(src)="5"> Hi ahhin a zultu hmasa nih biapi thil a tuah ;
(trg)="5"> Tehát itt az első követő , akinek kulcsszerepe van .

(src)="6"> Hnuzulh dan kha hawidang a hmuhsak hna .
(trg)="6"> Meg fogja mutatni mindenkinek , hogyan kell követni .

(src)="7"> Amah cu hruaitu nih hruaitu bangin a upat kan hmuh ;
(trg)="7"> Vegyük észre , hogy a vezető egyenlőként kezeli .

(src)="8"> Atu cu hruaitu kong asi ti lai lo ;
(src)="9"> Anmah kong asi lai , atammi .
(trg)="8"> Tehát most már nem csak a vezetőről szól , hanem róluk , többesszámban .

(src)="10"> Zoh , a hawidang a kawh cang hna ,
(trg)="9"> Most odahívja a barátait .

(src)="11"> Nan hngalh khawh ahcun , apakhatnak zultu zei ah rel lomi santlailo dirhmun ah chiah asi khi .
(trg)="10"> Figyeljük meg , hogy az első követő önmagában is a vezetés egy alulértékelt formája .

(src)="12"> Hitin um khawh dingah ralthatnak aherh . hmasabik hruaitu khi hawidang hna hruaitu ah sertu taktak cu asi .
(trg)="11"> Bátorság kell ahhoz , hogy valaki így kiálljon .
(trg)="12"> Az első követő az , aki átváltoztatja a magányos bolondot vezetővé .

(src)="13"> ( Nihthawng ) ( Kutbenghthawng )
(trg)="13"> ( Nevetés ) ( Taps )

(src)="14"> Cun , tucu pahnihnak zultu a ra cang .
(trg)="14"> És itt jön a második követő .

(src)="15"> Tucu , santlailo pahnih an um cang --
(src)="16"> Pathum cu mibu an si cang , i mibu cu thawngpang a si .
(trg)="15"> Ez most már nem egy bolond , nem két bolond , három ember egy tömeg , és egy tömeg már hír .

(src)="17"> Cucaah , cawlcanghnak cu zapi he aa san .
(trg)="16"> Tehát a mozgalomnak nyilvánosnak kell lennie .

(src)="18"> Hruaitu lawng siloin zultu hna hmaisuam ve zong abiapi , zeicatiah , zultuthar nih zultu hmasa hna an izohchunh hna .
(trg)="17"> Fontos nem csak a vezetőt bemutatni , hanem a követőket is , mert azt látjuk , hogy az új követők a követőket utánozzák , nem a vezetőt .

(src)="19"> Hi , an tam deuh thluahmah cang , tlawmpal ah , mi pathum an ichap cang .
(trg)="18"> Most jön még két ember , és közvetlen utána még három ember .

(src)="20"> Thazang a cak tuk cang , tlauh khawh asi tilo .
(trg)="19"> Most már van lendülete .
(trg)="20"> Ez a döntő pillanat .

(src)="21"> Tucu , cawlcanghnak a thawk cang .
(src)="22"> ( Nihthawng )
(trg)="21"> Innentől kezdve van egy mozgalom .

(src)="23"> Si , zohhmanh , mi an tam deuh ahcun , hna a ngam deuh suaumau .
(trg)="22"> Szóval láthatjuk , hogy minél többen csatlakoznak , annál biztonságosabb .

(src)="24"> Tuandeuh ah a thu sasawhmi hna kha , itel ve an duh cang .
(trg)="23"> Tehát azoknak , akik eddig bizonytalanok voltak , most már semmi okuk erre , nem fognak kitűnni .

(src)="25"> An thiamtuk rih men lai lo , nihsawh an si lai lo . nain khulhrang in an ti ahcun , zapi lakah an itel ve ko lai .
(trg)="24"> Nem lesznek nevetségesek .
(trg)="25"> De a belső kör tagjai lesznek , ha sietnek .

(src)="26"> ( Nihthawng )
(trg)="26"> ( Nevetés )

(src)="27"> Cuticun , minute tlawmpal hnuah , zapi lakah an ipeih thluahmah na hmuh lai itel ve lo tu kha an duh ti lai lo .
(trg)="27"> Szóval a következő percben
(trg)="28"> láthatjuk azokat , akik inkább a tömeggel tartanak , mert végül azért válnának nevetségessé , mert nem csatlakoznak , és így kell elindítani egy mozgalmat .

(src)="29"> Asi , hi chungin cawnnak ilak u sih .
(trg)="29"> Vegyük át újra a tanulságokat .

(src)="30"> Hmasaah , amah lawng in a dir i ankgi loin a lammi bantuk na si ahcun .
(src)="31"> Zultu hmasa pawl kha tlukruannak in na hruai hna aherh kha philh hlah .
(src)="32"> Afiang .
(trg)="30"> Először , ha az a típus vagy , mint a félmeztelen srác , aki egyedül táncol , ne felejtsd el , milyen fontos egyenlőkként kezelni az első néhány követőt , tehát nyilvánvalóan a mozgalom számít , és nem te .

(src)="34"> ( Nihthawng )
(src)="35"> Si , cawn/ ilak ding taktak kan hrialh sual kho men .
(trg)="31"> De lehet , hogy elmulasztottad a legfontosabb tanulságot .

(src)="36"> Abiapibik kan cawn hnga dingmi -- na hngalh kho maw ? -- cu thithruainak cu thangthatnak asi .
(src)="37"> Asi , a thawk hmasatu cu angki hruklopa asi i amah cu lawmh asi ko lai , nain zulhtu hna nunthlentu taktak cu zultu hmasa khi dakaw asi . i , hruaitu kan si dih aherh timi cawnpiaknak hi sullam a ngeih tuk then lai lo .
(trg)="32"> A legnagyobb tanulság az , ha észrevetted -- észrevetted ? -- hogy a vezetés túlértékelt , hogy igen , a félmeztelen srác volt az első , és övé lesz az érdem , de igazából az első követő volt az , aki magányos bolondból vezetővé változtatta .

(src)="38"> Cawlcanghnak thawk nai timh taktak ahcun zulh ding ralthatnak ngei law , zulhning zong cawnpiak hna .
(trg)="34"> Ha igazán érdekel egy mozgalom elindítása ,
(trg)="35"> legyen bátorságod követni és megmutatni ezt másoknak is .

(src)="39"> Cun , santlailo nih thiltha pakhatkhat an tuah ahcun , zultu tha ah ser khawh izuam colh .
(trg)="36"> És ha találsz egy bolondot , aki valami zseniálisat csinál ,
(trg)="37"> legyen bátorságod az elsőnek lenni , aki feláll és csatlakozik .

(src)="40"> Cun , hibantuk tuahnak hmunhma thabik cu TED asi .
(trg)="38"> És milyen tökéletes hely erre a TED .

(src)="41"> Lawmtuk .
(trg)="39"> Köszönöm .

(src)="42"> Kutbenghthawng .
(trg)="40"> ( Taps )

# cnh/eCMj3Krr59Ft.xml.gz
# hu/eCMj3Krr59Ft.xml.gz


(src)="1"> Here we are 2013
(trg)="1"> Itt vagyunk , 2013- ban .
(trg)="2"> Mi mind függünk a technológiától .

(src)="2"> We all depend on technology to communicate , to bank
(trg)="3"> Hogy kommunikáljunk .
(trg)="4"> Hogy bankoljunk .

(src)="3"> And none of us know how to read and write code !
(trg)="5"> És senki nem tudja hogyan olvassunk és írjunk kódot !!

(src)="4"> The first program I wrote asked things like
(trg)="6"> Az első program amit írtam olyanokat kérdezett , hogy mi a kedvenc színed ...

(src)="5"> " What 's your favorite color ? " or " How old are you ? "
(trg)="7"> Vagy hogy mennyi idős vagy ...

(src)="6"> I wrote a program to play tic- tac- toe .
(trg)="8"> Én egy olyan programot írtam ami tic- tac- toe- t játszott ...

(src)="7"> I first learned how to make a green circle in a red square appear on the screen .
(trg)="9"> Először azt tanultam meg , hogy készíthetek egy zöld kört , és egy piros négyzetet a képernyőre ami ott megjelent .

(src)="8"> You 're just trying to make something , trying to transfer something from your mind to the computer or to a tablet .
(trg)="10"> Csak megpróbálod , próbálsz alkotni valamit .
(trg)="11"> Megpróbálod átvinni a gondolataidból a számítógépre , táblagépre .

(src)="9"> It 's a - it 's a - it 's an experience .
(trg)="12"> Ez is ... ez is egyfajta élmény .

(src)="10"> The whole limit in the system is just that there just aren 't enough people who are trained and have these skills today .
(trg)="13"> Az összes korlát a rendszerben , hogy nincs elég képzett ember , és akinek megvannak a képességei manapság .

(src)="11"> The programmers of tomorrow are the wizards of the future .
(trg)="14"> A holnap programozói a jövő varázslói .

(src)="12"> You know , you 're going to look like you have magic powers compared to everybody else .
(trg)="15"> Olyannak fogsz tünni , mint akinek varázsereje van a többiekhez képest .

(src)="13"> Great coders are today 's rock stars .
(trg)="16"> Nagyszerű programozók a ma rocksztárjai .